From d3619b296fd1db6441e09bb51b55a4264b9fd0ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Wed, 1 May 2019 10:11:11 +0200 Subject: nls: Update manual translations for de, es, fr, and zh_CN. --- po/doc/guix-manual.de.po | 18867 +++++++++++++++++++++--------------------- po/doc/guix-manual.es.po | 985 ++- po/doc/guix-manual.fr.po | 16180 ++++++++++++++++++------------------ po/doc/guix-manual.zh_CN.po | 17245 +++++++++++++++++++------------------- 4 files changed, 27108 insertions(+), 26169 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po index d6141a8c2f..d2b30be617 100644 --- a/po/doc/guix-manual.de.po +++ b/po/doc/guix-manual.de.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the guix package. # Mario Blättermann , 2018. # Florian Pelz , 2018, 2019. +# Jonathan Brielmaier , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 19:32+0200\n" "Last-Translator: Florian Pelz \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,11 +19,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre3) #-#-#-#-# #. type: chapter -#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre3) #-#-#-#-# #. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:134 +#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:138 #, no-wrap msgid "Contributing" msgstr "Mitwirken" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:17 msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." -msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen »Verhaltenskodex für Mitwirkende«, der von @url{http://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum." +msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{http://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:21 @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Zum Schluss müssen Sie @code{make check} aufrufen, um die Tests auszuf #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:110 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." -msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm« unterscheiden." +msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:121 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:141 msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" -msgstr "@dots{} und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" +msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:156 @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "freie Software" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:319 msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." -msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit bei der Nutzung ihrer Rechengeräte zu ermöglichen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt." +msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:325 @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{http://www.gnu.org/distr #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:333 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." -msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den »befreiten« Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters." +msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:338 @@ -661,12 +662,12 @@ msgstr "" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" -" ...))\n" +" …))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" -" ...))\n" +" …))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:391 @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" -" ...))\n" +" …))\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:401 @@ -759,9 +760,9 @@ msgstr "" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n" " (commit commit)))\n" -" (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" +" (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " )))\n" #. type: cindex @@ -784,17 +785,17 @@ msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix ein #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:470 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." -msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln »a« oder »the« beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte »File-frobbing tool« gegenüber »A tool that frobs files« vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: »Core GNU utilities (file, text, shell)« —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep »Print lines matching a pattern«." +msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“ —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:480 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for." -msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde »Manipulate alignments in the SAM format« vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit »Manipulate nucleotide sequence alignments« hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen." +msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:488 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." -msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie »world-leading« (»weltweit führend«), »industrial-strength« (»industrietauglich«) und »next-generation« (»der nächsten Generation«) ebenso wie Superlative wie »the most advanced« (»das fortgeschrittenste«) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen." +msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:489 @@ -827,7 +828,7 @@ msgid "" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" msgstr "" "(package\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (synopsis \"This is translatable\")\n" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" @@ -846,7 +847,7 @@ msgid "" msgstr "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" -"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" +"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:534 @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:565 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where." -msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von »Eingaben« abzubilden (siehe @ref{package Reference, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte." +msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:573 @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @co #. type: itemize #: doc/contributing.texi:587 msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." -msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die »native« Eingabe des Wirtssystems wollen." +msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:591 @@ -954,7 +955,7 @@ msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, w msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}." #. type: cindex -#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1657 +#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1664 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "Schriftarten" @@ -1045,17 +1046,17 @@ msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Au #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:708 msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module." -msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build @dots{})} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein »wirtsseitiges« Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt." +msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:711 msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." -msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu @dots{})} und nicht in @code{(guix @dots{})} stehen." +msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:720 msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports." -msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann »händisch« zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist." +msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:725 @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set aut #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:773 msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though." -msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build @dots{})} aufgeweicht werden." +msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:776 @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden k #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:826 msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:" -msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste (»services«) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:" +msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:" #. type: example #: doc/contributing.texi:832 @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:840 msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:" -msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket »hello« für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:" +msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:" #. type: example #: doc/contributing.texi:844 @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invo #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:941 msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." -msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, »they«@comma{} »their«@comma{} »them« im Singular} und so weiter." +msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:945 @@ -1373,7 +1374,7 @@ msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (s #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:971 msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." -msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] @dots{}} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren." +msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:974 @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "" "@frenchspacing on" #. type: title -#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87 +#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:91 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix" @@ -1430,1976 +1431,1979 @@ msgid "version.texi" msgstr "version-de.texi" #. type: copying -#: doc/guix.texi:61 +#: doc/guix.texi:65 msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*" msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*" #. type: copying -#: doc/guix.texi:68 +#: doc/guix.texi:72 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." -msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel »GNU Free Documentation License«." +msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“." #. type: dircategory -#: doc/guix.texi:70 +#: doc/guix.texi:74 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Systemadministration" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix.de)" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten." #. type: dircategory -#: doc/guix.texi:79 +#: doc/guix.texi:83 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Softwareentwicklung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "Building packages." msgstr "Erstellen von Paketen." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen." #. type: subtitle -#: doc/guix.texi:88 +#: doc/guix.texi:92 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen" #. type: author -#: doc/guix.texi:89 +#: doc/guix.texi:93 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Die GNU-Guix-Entwickler" #. type: titlepage -#: doc/guix.texi:95 +#: doc/guix.texi:99 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node -#: doc/guix.texi:102 +#: doc/guix.texi:106 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top -#: doc/guix.texi:103 +#: doc/guix.texi:107 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:107 +#: doc/guix.texi:111 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:118 -#, fuzzy -#| msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." +#: doc/guix.texi:122 msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." -msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) und Französisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie beim @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project} herzlich willkommen." +msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) und auf Spanisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie beim @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project} herzlich willkommen." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:148 doc/guix.texi:311 doc/guix.texi:312 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "What is Guix about?" msgstr "Was ist Guix überhaupt?" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:466 doc/guix.texi:467 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:153 doc/guix.texi:470 doc/guix.texi:471 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Installing Guix." msgstr "Guix installieren." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:1760 doc/guix.texi:1761 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:1767 doc/guix.texi:1768 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Systeminstallation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:2471 doc/guix.texi:2472 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:185 doc/guix.texi:2478 doc/guix.texi:2479 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Paketverwaltung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:4303 doc/guix.texi:4304 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:4330 doc/guix.texi:4331 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Guix-aided software development." msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:212 doc/guix.texi:4954 doc/guix.texi:4955 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Programmierschnittstelle" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Guix in Scheme verwenden." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:7557 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:7583 doc/guix.texi:7584 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Zubehör" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Package management commands." msgstr "Befehle zur Paketverwaltung." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:10167 doc/guix.texi:10168 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:253 doc/guix.texi:10194 doc/guix.texi:10195 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25235 doc/guix.texi:25236 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25358 doc/guix.texi:25359 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25299 doc/guix.texi:25300 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25422 doc/guix.texi:25423 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Womit man seinen Debugger füttert." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25365 doc/guix.texi:25366 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25488 doc/guix.texi:25489 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25485 doc/guix.texi:25486 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25608 doc/guix.texi:25609 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Bootstrapping" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen." #. type: node -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25669 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25792 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Portierung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Your help needed!" msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25717 doc/guix.texi:25718 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25840 doc/guix.texi:25841 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Danksagungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "Thanks!" msgstr "Danke!" #. type: appendix -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25740 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25862 doc/guix.texi:25863 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "The license of this manual." msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs." #. type: unnumbered -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25745 doc/guix.texi:25746 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25868 doc/guix.texi:25869 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Konzeptverzeichnis" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "Concepts." msgstr "Konzepte." #. type: unnumbered -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25749 doc/guix.texi:25750 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25872 doc/guix.texi:25873 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Programmierverzeichnis" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:142 +#: doc/guix.texi:146 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---" #. type: section -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:336 doc/guix.texi:337 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 doc/guix.texi:340 doc/guix.texi:341 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 msgid "What's special." msgstr "Was Guix besonders macht." #. type: section -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:391 doc/guix.texi:392 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 doc/guix.texi:395 doc/guix.texi:396 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "GNU-Distribution" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 msgid "The packages and tools." msgstr "Die Pakete und Werkzeuge." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:507 doc/guix.texi:508 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:511 doc/guix.texi:512 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Aus Binärdatei installieren" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Guix installieren, ohne Zeit zu verlieren!" #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:706 doc/guix.texi:707 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:713 doc/guix.texi:714 #, no-wrap msgid "Requirements" msgstr "Voraussetzungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Software needed to build and run Guix." msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:790 doc/guix.texi:791 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:797 doc/guix.texi:798 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" msgstr "Den Testkatalog laufen lassen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Testing Guix." msgstr "Guix testen." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:855 -#: doc/guix.texi:856 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:862 +#: doc/guix.texi:863 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Den Daemon einrichten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Wie man die Umgebung des Erstellungs-Daemons einrichtet." #. type: node -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1286 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:1293 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Aufruf des guix-daemon" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Running the build daemon." msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1554 doc/guix.texi:1555 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:1561 doc/guix.texi:1562 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Anwendungen einrichten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Application-specific setup." msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:877 doc/guix.texi:878 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 doc/guix.texi:884 doc/guix.texi:885 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen vorbereiten." #. type: node -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:994 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 doc/guix.texi:1001 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Auslagern des Daemons einrichten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:1200 doc/guix.texi:1201 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 doc/guix.texi:1207 doc/guix.texi:1208 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "SELinux-Unterstützung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1236 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1796 -#: doc/guix.texi:1797 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1243 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1803 +#: doc/guix.texi:1804 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Einschränkungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "What you can expect." msgstr "Was Sie erwarten dürfen." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1825 doc/guix.texi:1826 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1832 doc/guix.texi:1833 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "Hardware-Überlegungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Supported hardware." msgstr "Unterstützte Hardware." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1867 doc/guix.texi:1868 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1959 doc/guix.texi:1960 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1966 doc/guix.texi:1967 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Vor der Installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung etc." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1982 doc/guix.texi:1983 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1989 doc/guix.texi:1990 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" msgstr "Geführte grafische Installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Easy graphical installation." msgstr "Leichte grafische Installation." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2013 -#: doc/guix.texi:2014 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2020 +#: doc/guix.texi:2021 #, no-wrap msgid "Manual Installation" msgstr "Manuelle Installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Manual installation for wizards." msgstr "Manuelle Installation für Zauberer." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2356 doc/guix.texi:2357 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2363 doc/guix.texi:2364 #, no-wrap msgid "After System Installation" msgstr "Nach der Systeminstallation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "When installation succeeded." msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war." #. type: node -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2384 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2391 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" msgstr "Guix in einer VM installieren" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Guix System playground." -msgstr "Ein »Guix System«-Spielplatz." +msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:2439 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2445 doc/guix.texi:2446 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "How this comes to be." msgstr "Wie ein solches entsteht." #. type: node -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2033 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 doc/guix.texi:2040 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 msgid "Initial setup." msgstr "Erstes Einrichten." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2269 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 doc/guix.texi:2275 doc/guix.texi:2276 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "Fortfahren mit der Installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 msgid "Installing." msgstr "Installieren." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2505 doc/guix.texi:2506 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:2512 doc/guix.texi:2513 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Funktionalitäten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2591 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:2598 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Aufruf von guix package" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Pakete installieren, entfernen usw." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:194 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3072 -#: doc/guix.texi:3073 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:198 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3099 +#: doc/guix.texi:3100 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Substitute" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3327 doc/guix.texi:3328 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3354 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3381 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Aufruf von guix gc" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Den Müllsammler laufen lassen." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3560 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3587 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Aufruf von guix pull" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:3716 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3742 doc/guix.texi:3743 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Customizing the package collection." msgstr "Die Paketsammlung anpassen." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3928 doc/guix.texi:3929 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3955 doc/guix.texi:3956 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "Untergeordnete" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Interacting with another revision of Guix." msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4056 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:4083 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" msgstr "Aufruf von guix describe" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Display information about your Guix revision." msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4137 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:4164 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Aufruf von guix archive" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Import und Export von Store-Dateien." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3097 doc/guix.texi:3098 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3124 doc/guix.texi:3125 #, no-wrap msgid "Official Substitute Server" msgstr "Offizieller Substitut-Server" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3154 doc/guix.texi:3155 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Substitut-Server autorisieren" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3195 doc/guix.texi:3196 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3222 doc/guix.texi:3223 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Substitutauthentifizierung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3230 doc/guix.texi:3231 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3257 doc/guix.texi:3258 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:3243 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3269 doc/guix.texi:3270 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Fehler bei der Substitution" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3297 doc/guix.texi:3298 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?" #. type: node -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4322 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 doc/guix.texi:4349 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Aufruf von guix environment" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 msgid "Setting up development environments." msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten." #. type: node -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4661 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 doc/guix.texi:4688 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Aufruf von guix pack" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 msgid "Creating software bundles." msgstr "Software-Bündel erstellen." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:4966 doc/guix.texi:4967 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:4993 doc/guix.texi:4994 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Paketmodule" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5028 -#: doc/guix.texi:5029 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:5055 +#: doc/guix.texi:5056 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Pakete definieren" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Defining new packages." msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5532 doc/guix.texi:5533 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:5559 doc/guix.texi:5560 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Erstellungssysteme" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6270 doc/guix.texi:6271 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6297 doc/guix.texi:6298 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Der Store" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Den Paket-Store verändern." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6420 doc/guix.texi:6421 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6447 doc/guix.texi:6448 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Ableitungen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6614 doc/guix.texi:6615 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6641 doc/guix.texi:6642 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "Die Store-Monade" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:6930 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6957 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Ausdrücke" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten." #. type: node -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:7503 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:7530 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Aufruf von guix repl" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Fiddling with Guix interactively." msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln." #. type: node -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5300 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5327 #, no-wrap msgid "package Reference" -msgstr "»package«-Referenz" +msgstr "„package“-Referenz" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 msgid "The package data type." msgstr "Der Datentyp für Pakete." #. type: node -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5444 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5471 #, no-wrap msgid "origin Reference" -msgstr "»origin«-Referenz" +msgstr "„origin“-Referenz" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 msgid "The origin data type." msgstr "Datentyp für Paketursprünge." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7582 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:7609 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Aufruf von guix build" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8233 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8260 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Aufruf von guix edit" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Editing package definitions." msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8259 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8286 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Aufruf von guix download" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Herunterladen einer Datei und Ausgabe ihres Hashes." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8312 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8339 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Aufruf von guix hash" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Den kryptografischen Hash einer Datei berechnen." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8374 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8401 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Aufruf von guix import" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Importing package definitions." msgstr "Paketdefinitionen importieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8772 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8799 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Aufruf von guix refresh" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Updating package definitions." msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9083 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9110 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Aufruf von guix lint" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9199 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9226 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Aufruf von guix size" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9323 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9350 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Aufruf von guix graph" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Den Paketgraphen visualisieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9526 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9553 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Aufruf von guix publish" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Substitute teilen." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9743 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9770 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Aufruf von guix challenge" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Die Substitut-Server anfechten." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9882 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9909 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Aufruf von guix copy" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9945 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9972 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Aufruf von guix container" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Process isolation." msgstr "Prozesse isolieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9999 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10026 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Aufruf von guix weather" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:10110 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10137 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Aufruf von guix processes" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Listing client processes." msgstr "Auflisten der Client-Prozesse" #. type: section -#: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:7583 +#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7610 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Aufruf von @command{guix build}" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7636 doc/guix.texi:7637 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7664 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Build options for most commands." msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7792 doc/guix.texi:7793 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7819 doc/guix.texi:7820 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Paketumwandlungsoptionen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Varianten von Paketen erzeugen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7941 doc/guix.texi:7942 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:7969 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Options specific to 'guix build'." -msgstr "Optionen spezifisch für »guix build«." +msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:8153 doc/guix.texi:8154 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8181 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Real life packaging experience." msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10211 -#: doc/guix.texi:10212 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10238 +#: doc/guix.texi:10239 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Ihr GNU-System anpassen." #. type: node -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10447 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10474 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" -msgstr "»operating-system«-Referenz" +msgstr "„operating-system“-Referenz" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10651 -#: doc/guix.texi:10652 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10678 +#: doc/guix.texi:10679 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Dateisysteme" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10816 -#: doc/guix.texi:10817 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10848 +#: doc/guix.texi:10849 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Zugeordnete Geräte" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Block device extra processing." msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937 -#: doc/guix.texi:10938 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10969 +#: doc/guix.texi:10970 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Benutzerkonten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Benutzerkonten festlegen." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:11090 doc/guix.texi:11091 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:2047 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:11122 doc/guix.texi:11123 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:11222 doc/guix.texi:11223 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:1569 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:11254 doc/guix.texi:11255 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Locales" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:268 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:11362 -#: doc/guix.texi:11363 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:272 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:11394 +#: doc/guix.texi:11395 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Specifying system services." msgstr "Systemdienste festlegen." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23469 -#: doc/guix.texi:23470 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23573 +#: doc/guix.texi:23574 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Setuid-Programme" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Programs running with root privileges." msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1707 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:23515 doc/guix.texi:23516 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:1714 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:23619 doc/guix.texi:23620 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-Zertifikate" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "HTTPS-Server authentifizieren." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1605 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:23578 doc/guix.texi:23579 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:1612 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:23683 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23716 -#: doc/guix.texi:23717 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23820 +#: doc/guix.texi:23821 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Initiale RAM-Disk" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Linux-libre hochfahren." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23890 -#: doc/guix.texi:23891 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23994 +#: doc/guix.texi:23995 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Bootloader-Konfiguration" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Den Bootloader konfigurieren." #. type: node -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24087 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24191 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Aufruf von guix system" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration." #. type: node -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24542 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24646 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Guix in einer VM starten" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." -msgstr "Wie man »Guix System« in einer virtuellen Maschine startet." +msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:297 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24653 -#: doc/guix.texi:24654 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24776 +#: doc/guix.texi:24777 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Dienste definieren" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:11441 -#: doc/guix.texi:11442 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:11473 +#: doc/guix.texi:11474 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Basisdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Essential system services." msgstr "Essenzielle Systemdienste." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12234 -#: doc/guix.texi:12235 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12266 +#: doc/guix.texi:12267 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Geplante Auftragsausführung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The mcron service." msgstr "Der mcron-Dienst." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12335 -#: doc/guix.texi:12336 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12367 +#: doc/guix.texi:12368 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Log-Rotation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The rottlog service." msgstr "Der rottlog-Dienst." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12437 -#: doc/guix.texi:12438 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12469 +#: doc/guix.texi:12470 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Netzwerkdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgstr "Netzwerkeinrichtung, SSH-Daemon etc." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13382 -#: doc/guix.texi:13383 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13414 +#: doc/guix.texi:13415 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "X Window" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Graphical display." msgstr "Grafische Anzeige." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13696 -#: doc/guix.texi:13697 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13728 +#: doc/guix.texi:13729 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Druckdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14537 -#: doc/guix.texi:14538 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14569 +#: doc/guix.texi:14570 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Desktop-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14938 -#: doc/guix.texi:14939 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14970 +#: doc/guix.texi:14971 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Tondienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15019 -#: doc/guix.texi:15020 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15051 +#: doc/guix.texi:15052 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Datenbankdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15179 -#: doc/guix.texi:15180 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15211 +#: doc/guix.texi:15212 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Mail-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:16680 -#: doc/guix.texi:16681 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:16712 +#: doc/guix.texi:16713 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Kurznachrichtendienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Messaging services." msgstr "Dienste für Kurznachrichten." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17182 -#: doc/guix.texi:17183 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17214 +#: doc/guix.texi:17215 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Telefondienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Telephony services." msgstr "Telefoniedienste." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17387 -#: doc/guix.texi:17388 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17419 +#: doc/guix.texi:17420 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" -msgstr "Überwachungsdienste" +msgstr "Systemüberwachungsdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Monitoring services." msgstr "Dienste zur Systemüberwachung." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17892 -#: doc/guix.texi:17893 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17924 +#: doc/guix.texi:17925 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Kerberos-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Kerberos services." msgstr "Kerberos-Dienste." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18496 -#: doc/guix.texi:18497 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18528 +#: doc/guix.texi:18529 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Web-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Web servers." msgstr "Web-Server." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19297 -#: doc/guix.texi:19298 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19329 +#: doc/guix.texi:19330 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Zertifikatsdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19443 -#: doc/guix.texi:19444 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19495 +#: doc/guix.texi:19496 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "DNS-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "DNS daemons." msgstr "DNS-Daemons." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012 -#: doc/guix.texi:20013 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20116 +#: doc/guix.texi:20117 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "VPN-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "VPN daemons." msgstr "VPN-Daemons." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370 -#: doc/guix.texi:20371 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20474 +#: doc/guix.texi:20475 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Network File System" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "NFS related services." msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20485 -#: doc/guix.texi:20486 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20589 +#: doc/guix.texi:20590 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Kontinuierliche Integration" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The Cuirass service." msgstr "Der Cuirass-Dienst." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20602 -#: doc/guix.texi:20603 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20706 +#: doc/guix.texi:20707 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Extending battery life." msgstr "Den Akku schonen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21136 -#: doc/guix.texi:21137 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21240 +#: doc/guix.texi:21241 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Audio-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The MPD." msgstr "Der MPD." #. type: node -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21195 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21299 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Virtualisierungsdienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Virtualization services." msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21988 -#: doc/guix.texi:21989 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:22092 +#: doc/guix.texi:22093 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Versionskontrolldienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23176 -#: doc/guix.texi:23177 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23280 +#: doc/guix.texi:23281 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Spieldienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Game servers." msgstr "Spielserver." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23207 -#: doc/guix.texi:23208 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23311 +#: doc/guix.texi:23312 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Verschiedene Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Other services." msgstr "Andere Dienste." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24667 -#: doc/guix.texi:24668 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:24790 +#: doc/guix.texi:24791 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Dienstkompositionen" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "The model for composing services." msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24723 -#: doc/guix.texi:24724 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:24846 +#: doc/guix.texi:24847 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Diensttypen und Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "Types and services." msgstr "Typen und Dienste." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24860 -#: doc/guix.texi:24861 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:24983 +#: doc/guix.texi:24984 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Service-Referenz" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "API reference." msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:25085 -#: doc/guix.texi:25086 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:25208 +#: doc/guix.texi:25209 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Shepherd-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "A particular type of service." msgstr "Eine spezielle Art von Dienst." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:310 +#: doc/guix.texi:314 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "Zweck" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:318 +#: doc/guix.texi:322 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." -msgstr "GNU Guix@footnote{»Guix« wird wie »geeks« ausgesprochen, also als »ɡiːks« in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, »unprivilegierten« Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen." +msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394 +#: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:398 #, no-wrap msgid "Guix System" msgstr "Guix System" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:320 +#: doc/guix.texi:324 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:321 +#: doc/guix.texi:325 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:330 +#: doc/guix.texi:334 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." -msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir »Guix System« als »Guix System Distribution« bezeichnet und mit »GuixSD« abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich »Guix System« auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}." +msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:339 +#: doc/guix.texi:343 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "Benutzeroberflächen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:345 +#: doc/guix.texi:349 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:345 +#: doc/guix.texi:349 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "Erstellungs-Daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:349 +#: doc/guix.texi:353 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:350 +#: doc/guix.texi:354 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:351 doc/guix.texi:4988 +#: doc/guix.texi:355 doc/guix.texi:5015 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "Anpassung, von Paketen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:360 +#: doc/guix.texi:364 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, von GNU und nicht von GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:361 +#: doc/guix.texi:365 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "funktionale Paketverwaltung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:362 +#: doc/guix.texi:366 #, no-wrap msgid "isolation" msgstr "Isolierung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:377 +#: doc/guix.texi:381 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab — zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolieren Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:378 doc/guix.texi:6273 +#: doc/guix.texi:382 doc/guix.texi:6300 #, no-wrap msgid "store" msgstr "Store" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:385 +#: doc/guix.texi:389 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:389 +#: doc/guix.texi:393 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen als einfacher Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:404 +#: doc/guix.texi:408 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." -msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung »frei« steht hier für die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als »Guix@tie{}System« (mit englischer Aussprache)." +msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:410 +#: doc/guix.texi:414 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:413 +#: doc/guix.texi:417 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:419 +#: doc/guix.texi:423 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:421 +#: doc/guix.texi:425 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "Pakete sind zur Zeit auf folgenden Plattformen verfügbar:" #. type: item -#: doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1869 +#: doc/guix.texi:428 doc/guix.texi:1876 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:426 +#: doc/guix.texi:430 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;" msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel," #. type: item -#: doc/guix.texi:427 doc/guix.texi:1872 +#: doc/guix.texi:431 doc/guix.texi:1879 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:429 +#: doc/guix.texi:433 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;" msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel," #. type: item -#: doc/guix.texi:430 +#: doc/guix.texi:434 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "armhf-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:434 +#: doc/guix.texi:438 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." -msgstr "ARMv7-A-Architektur mit »hard float«, Thumb-2 und NEON, für die EABI »hard-float application binary interface«, mit Linux-Libre als Kernel." +msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel." #. type: item -#: doc/guix.texi:435 +#: doc/guix.texi:439 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:439 +#: doc/guix.texi:443 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!" msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!" #. type: item -#: doc/guix.texi:440 +#: doc/guix.texi:444 #, no-wrap msgid "mips64el-linux" msgstr "mips64el-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:443 +#: doc/guix.texi:447 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel." msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, insbesondere die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:453 +#: doc/guix.texi:457 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:456 +#: doc/guix.texi:460 msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}." msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux} verfügbar." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:460 +#: doc/guix.texi:464 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:463 +#: doc/guix.texi:467 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:469 +#: doc/guix.texi:473 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "Guix installieren" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:1771 doc/guix.texi:1976 -#: doc/guix.texi:2178 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:3152 doc/guix.texi:3932 -#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:4669 doc/guix.texi:4816 -#: doc/guix.texi:6292 doc/guix.texi:6360 doc/guix.texi:8046 doc/guix.texi:8058 -#: doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:11030 -#: doc/guix.texi:13484 doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:23969 -#: doc/guix.texi:24164 doc/guix.texi:24283 doc/guix.texi:24398 -#: doc/guix.texi:25388 +#: doc/guix.texi:475 doc/guix.texi:523 doc/guix.texi:1547 doc/guix.texi:1778 +#: doc/guix.texi:1983 doc/guix.texi:2185 doc/guix.texi:2380 doc/guix.texi:3179 +#: doc/guix.texi:3959 doc/guix.texi:4175 doc/guix.texi:4464 doc/guix.texi:4696 +#: doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:6319 doc/guix.texi:6387 doc/guix.texi:8073 +#: doc/guix.texi:8085 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:10513 +#: doc/guix.texi:11062 doc/guix.texi:13516 doc/guix.texi:19318 +#: doc/guix.texi:24073 doc/guix.texi:24268 doc/guix.texi:24387 +#: doc/guix.texi:24502 doc/guix.texi:25511 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Anmerkung" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:481 +#: doc/guix.texi:485 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." -msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer »root« ausgeführt werden." +msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:483 doc/guix.texi:1557 +#: doc/guix.texi:487 doc/guix.texi:1564 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "Fremddistribution" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:484 +#: doc/guix.texi:488 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:489 +#: doc/guix.texi:493 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:492 +#: doc/guix.texi:496 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:497 +#: doc/guix.texi:501 msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it." msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:510 +#: doc/guix.texi:514 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "Guix aus Binärdateien installieren" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:511 +#: doc/guix.texi:515 #, no-wrap msgid "installer script" msgstr "Installations-Skript" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:517 +#: doc/guix.texi:521 msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind." +#. type: quotation +#: doc/guix.texi:529 +msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user." +msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden." + #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:519 +#: doc/guix.texi:532 msgid "Installing goes along these lines:" msgstr "Die Installation läuft so ab:" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:522 +#: doc/guix.texi:535 #, no-wrap msgid "downloading Guix binary" msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:527 -msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." -msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz} herunter, wobei @var{System} für @code{x86_64-linux} steht, falls Sie es auf einer Maschine mit @code{x86_64}-Architektur einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, oder entsprechend für andere Maschinen." +#: doc/guix.texi:540 +msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." +msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz} herunter, wobei @var{System} für @code{x86_64-linux} steht, falls Sie es auf einer Maschine mit @code{x86_64}-Architektur einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, oder entsprechend für andere Maschinen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:531 +#: doc/guix.texi:544 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:" msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:535 +#: doc/guix.texi:548 #, no-wrap msgid "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" msgstr "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz.sig\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:1887 +#: doc/guix.texi:552 doc/guix.texi:1894 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:1891 +#: doc/guix.texi:556 doc/guix.texi:1898 #, no-wrap msgid "" "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n" @@ -3409,17 +3413,17 @@ msgstr "" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:548 doc/guix.texi:1896 +#: doc/guix.texi:561 doc/guix.texi:1903 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:552 +#: doc/guix.texi:565 msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:" msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:558 +#: doc/guix.texi:571 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" @@ -3433,27 +3437,27 @@ msgstr "" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:563 +#: doc/guix.texi:576 msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)" msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:566 +#: doc/guix.texi:579 msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files." msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:576 +#: doc/guix.texi:589 msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." -msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor »unplausibel alten Zeitstempeln« warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt null eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird." +msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt null eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:580 +#: doc/guix.texi:593 msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:585 +#: doc/guix.texi:598 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" @@ -3465,12 +3469,12 @@ msgstr "" " ~root/.config/guix/current\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:589 +#: doc/guix.texi:602 msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:" -msgstr "»Sourcen« Sie @file{etc/profile}, um @code{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:" +msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @code{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:593 +#: doc/guix.texi:606 #, no-wrap msgid "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" @@ -3480,22 +3484,22 @@ msgstr "" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:598 +#: doc/guix.texi:611 msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:601 +#: doc/guix.texi:614 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot." msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:604 +#: doc/guix.texi:617 msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:" -msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als »init«-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:" +msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:616 +#: doc/guix.texi:629 #, no-wrap msgid "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" @@ -3507,12 +3511,12 @@ msgstr "" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:619 doc/guix.texi:9733 +#: doc/guix.texi:632 doc/guix.texi:9760 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" -msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als »init«-System Upstart verwendet:" +msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:" #. type: example -#: doc/guix.texi:625 +#: doc/guix.texi:638 #, no-wrap msgid "" "# initctl reload-configuration\n" @@ -3526,12 +3530,12 @@ msgstr "" "# start guix-daemon\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:628 +#: doc/guix.texi:641 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:" msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:632 +#: doc/guix.texi:645 #, no-wrap msgid "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" @@ -3541,12 +3545,12 @@ msgstr "" " --build-users-group=guixbuild\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:637 +#: doc/guix.texi:650 msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:" msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:642 +#: doc/guix.texi:655 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" @@ -3558,12 +3562,12 @@ msgstr "" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:646 +#: doc/guix.texi:659 msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:" msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:652 +#: doc/guix.texi:665 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" @@ -3577,23 +3581,23 @@ msgstr "" " do ln -s $i ; done\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:658 +#: doc/guix.texi:671 msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)" msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:660 doc/guix.texi:3131 doc/guix.texi:11948 +#: doc/guix.texi:673 doc/guix.texi:3158 doc/guix.texi:11980 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "Substitute, deren Autorisierung" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:663 +#: doc/guix.texi:676 msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:667 +#: doc/guix.texi:680 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" @@ -3603,49 +3607,44 @@ msgstr "" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:672 +#: doc/guix.texi:685 msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}." msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:675 +#: doc/guix.texi:688 msgid "Voilà, the installation is complete!" msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:678 +#: doc/guix.texi:691 msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:" msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:681 +#: doc/guix.texi:694 #, no-wrap -msgid "# guix package -i hello\n" -msgstr "# guix package -i hello\n" +msgid "# guix install hello\n" +msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:688 -msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}." -msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}." - -#. type: Plain text -#: doc/guix.texi:691 +#: doc/guix.texi:698 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:694 +#: doc/guix.texi:701 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:698 +#: doc/guix.texi:705 msgid "...@: which, in turn, runs:" msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:702 +#: doc/guix.texi:709 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" @@ -3655,277 +3654,277 @@ msgstr "" " --profile-name=current-guix guix\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:705 +#: doc/guix.texi:712 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:713 +#: doc/guix.texi:720 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details." msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:714 +#: doc/guix.texi:721 #, no-wrap msgid "official website" msgstr "Offizielle Webpräsenz" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:717 +#: doc/guix.texi:724 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." msgstr "GNU Guix kann von seiner Webpräsenz unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:719 +#: doc/guix.texi:726 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:" #. type: item -#: doc/guix.texi:721 +#: doc/guix.texi:728 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;" msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 2.2.x," #. type: item -#: doc/guix.texi:722 +#: doc/guix.texi:729 #, no-wrap msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:724 +#: doc/guix.texi:731 msgid "0.1.0 or later;" msgstr "0.1.0 oder neuer," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:728 +#: doc/guix.texi:735 msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile})," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:731 +#: doc/guix.texi:738 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:735 +#: doc/guix.texi:742 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;" msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, vom August 2017 oder neuer," #. type: item -#: doc/guix.texi:735 +#: doc/guix.texi:742 #, no-wrap msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};" msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}," #. type: item -#: doc/guix.texi:736 +#: doc/guix.texi:743 #, no-wrap msgid "@url{http://zlib.net, zlib};" msgstr "@url{http://zlib.net, zlib}," #. type: item -#: doc/guix.texi:737 +#: doc/guix.texi:744 #, no-wrap msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:741 +#: doc/guix.texi:748 msgid "The following dependencies are optional:" msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:749 +#: doc/guix.texi:756 msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later." msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.10.2 oder neuer, ab." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:753 +#: doc/guix.texi:760 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs." msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:757 +#: doc/guix.texi:764 msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" msgstr "Sofern nicht @code{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:" #. type: item -#: doc/guix.texi:759 +#: doc/guix.texi:766 #, no-wrap msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt}," #. type: item -#: doc/guix.texi:760 +#: doc/guix.texi:767 #, no-wrap msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};" msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3}," #. type: item -#: doc/guix.texi:761 +#: doc/guix.texi:768 #, no-wrap msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:763 +#: doc/guix.texi:770 msgid "C++11 standard." msgstr "C++11-Standard." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:765 +#: doc/guix.texi:772 #, no-wrap msgid "state directory" msgstr "Zustandsverzeichnis" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:773 +#: doc/guix.texi:780 msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})." msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @code{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:774 +#: doc/guix.texi:781 #, no-wrap msgid "Nix, compatibility" msgstr "Nix, Kompatibilität" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:779 +#: doc/guix.texi:786 msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above." msgstr "Wenn eine funktionierende Installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:789 +#: doc/guix.texi:796 msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix." msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:793 +#: doc/guix.texi:800 #, no-wrap msgid "test suite" msgstr "Testkatalog" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:799 +#: doc/guix.texi:806 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst — und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:802 +#: doc/guix.texi:809 #, no-wrap msgid "make check\n" msgstr "make check\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:809 +#: doc/guix.texi:816 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache." msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:812 +#: doc/guix.texi:819 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:" msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:815 +#: doc/guix.texi:822 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:820 +#: doc/guix.texi:827 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:823 +#: doc/guix.texi:830 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:829 +#: doc/guix.texi:836 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message." msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:833 +#: doc/guix.texi:840 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" -msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des »Guix System«-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:" +msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:836 +#: doc/guix.texi:843 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:840 +#: doc/guix.texi:847 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:843 +#: doc/guix.texi:850 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:851 +#: doc/guix.texi:858 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." -msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests @dots{})}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern." +msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:854 +#: doc/guix.texi:861 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:858 +#: doc/guix.texi:865 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "Daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:866 +#: doc/guix.texi:873 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:870 +#: doc/guix.texi:877 msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:880 doc/guix.texi:1303 +#: doc/guix.texi:887 doc/guix.texi:1310 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "Erstellungsumgebung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:888 +#: doc/guix.texi:895 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon — das Programm @command{guix-daemon} — vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:889 +#: doc/guix.texi:896 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "Erstellungsbenutzer" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:900 +#: doc/guix.texi:907 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören — eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:903 +#: doc/guix.texi:910 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:915 +#: doc/guix.texi:922 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" @@ -3947,113 +3946,113 @@ msgstr "" " done\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:925 +#: doc/guix.texi:932 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wieviele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:934 +#: doc/guix.texi:941 msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" -msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als »init«-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als »init«-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:" +msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:937 doc/guix.texi:1296 +#: doc/guix.texi:944 doc/guix.texi:1303 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:939 doc/guix.texi:1301 +#: doc/guix.texi:946 doc/guix.texi:1308 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:944 +#: doc/guix.texi:951 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:952 +#: doc/guix.texi:959 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" -msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{»Größtenteils«, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.}," +msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.}," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:956 +#: doc/guix.texi:963 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:960 +#: doc/guix.texi:967 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody}," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:963 +#: doc/guix.texi:970 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:967 +#: doc/guix.texi:974 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:970 +#: doc/guix.texi:977 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:979 +#: doc/guix.texi:986 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @code{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @code{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3233 +#: doc/guix.texi:987 doc/guix.texi:3260 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:984 +#: doc/guix.texi:991 msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @code{http_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:992 +#: doc/guix.texi:999 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @code{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen — was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:995 +#: doc/guix.texi:1002 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:997 +#: doc/guix.texi:1004 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "auslagern" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359 +#: doc/guix.texi:1005 doc/guix.texi:1366 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "Build-Hook" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1012 +#: doc/guix.texi:1019 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine." msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihren Systemtyp — z.B.@: @file{x86_64-linux}. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1014 +#: doc/guix.texi:1021 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1022 +#: doc/guix.texi:1029 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" @@ -4067,13 +4066,13 @@ msgstr "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" -" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" +" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:1031 +#: doc/guix.texi:1038 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" @@ -4088,1359 +4087,1351 @@ msgstr "" " (build-machine\n" " (name \"meeps.example.org\")\n" " (system \"mips64el-linux\")\n" -" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" +" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1037 +#: doc/guix.texi:1044 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture." msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}-Architektur und eine für die @code{mips64el}-Architektur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1046 +#: doc/guix.texi:1053 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "Tatsächlich ist diese Datei — wenig überraschend! — eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1047 +#: doc/guix.texi:1054 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "{Datentyp} build-machine" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1050 +#: doc/guix.texi:1057 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1053 doc/guix.texi:5310 doc/guix.texi:10972 -#: doc/guix.texi:11054 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:12865 -#: doc/guix.texi:17368 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:18564 -#: doc/guix.texi:18872 doc/guix.texi:18913 doc/guix.texi:23385 -#: doc/guix.texi:23402 doc/guix.texi:23695 doc/guix.texi:24973 -#: doc/guix.texi:25179 +#: doc/guix.texi:1060 doc/guix.texi:5337 doc/guix.texi:11004 +#: doc/guix.texi:11086 doc/guix.texi:11313 doc/guix.texi:12897 +#: doc/guix.texi:17400 doc/guix.texi:17985 doc/guix.texi:18596 +#: doc/guix.texi:18904 doc/guix.texi:18945 doc/guix.texi:23489 +#: doc/guix.texi:23506 doc/guix.texi:23799 doc/guix.texi:25096 +#: doc/guix.texi:25302 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table -#: doc/guix.texi:1055 +#: doc/guix.texi:1062 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "Der Hostname (d.h.@: der Rechnername) der entfernten Maschine." #. type: item -#: doc/guix.texi:1056 +#: doc/guix.texi:1063 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table -#: doc/guix.texi:1058 +#: doc/guix.texi:1065 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Der Systemtyp der entfernten Maschine — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1059 doc/guix.texi:12875 +#: doc/guix.texi:1066 doc/guix.texi:12907 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table -#: doc/guix.texi:1063 +#: doc/guix.texi:1070 msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind." #. type: item -#: doc/guix.texi:1064 +#: doc/guix.texi:1071 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table -#: doc/guix.texi:1068 +#: doc/guix.texi:1075 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Host-Schlüssel} der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1071 +#: doc/guix.texi:1078 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" -msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" +msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:1076 +#: doc/guix.texi:1083 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Host-Schlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden." #. type: table -#: doc/guix.texi:1081 +#: doc/guix.texi:1088 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:1085 +#: doc/guix.texi:1092 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" -"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" +"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1090 +#: doc/guix.texi:1097 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1093 +#: doc/guix.texi:1100 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1095 +#: doc/guix.texi:1102 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine." #. type: item -#: doc/guix.texi:1096 +#: doc/guix.texi:1103 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1099 +#: doc/guix.texi:1106 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein." #. type: table -#: doc/guix.texi:1102 +#: doc/guix.texi:1109 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden." #. type: item -#: doc/guix.texi:1103 +#: doc/guix.texi:1110 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: item -#: doc/guix.texi:1104 doc/guix.texi:12168 +#: doc/guix.texi:1111 doc/guix.texi:12200 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1106 +#: doc/guix.texi:1113 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau." #. type: table -#: doc/guix.texi:1109 +#: doc/guix.texi:1116 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen." #. type: item -#: doc/guix.texi:1110 +#: doc/guix.texi:1117 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1113 +#: doc/guix.texi:1120 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht." #. type: item -#: doc/guix.texi:1114 +#: doc/guix.texi:1121 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1116 +#: doc/guix.texi:1123 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können." #. type: item -#: doc/guix.texi:1117 +#: doc/guix.texi:1124 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1120 +#: doc/guix.texi:1127 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." -msgstr "Ein »relativer Geschwindigkeitsfaktor«. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang." +msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang." #. type: item -#: doc/guix.texi:1121 +#: doc/guix.texi:1128 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1126 +#: doc/guix.texi:1133 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1132 +#: doc/guix.texi:1139 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1135 +#: doc/guix.texi:1142 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1142 +#: doc/guix.texi:1149 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:1145 +#: doc/guix.texi:1152 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1150 +#: doc/guix.texi:1157 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1153 +#: doc/guix.texi:1160 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1157 +#: doc/guix.texi:1164 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1163 +#: doc/guix.texi:1170 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Echtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1164 +#: doc/guix.texi:1171 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "Auslagerung testen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1167 +#: doc/guix.texi:1174 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1170 +#: doc/guix.texi:1177 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1176 +#: doc/guix.texi:1183 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guile und die Guix-Module nutzbar sind, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu imporieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1179 +#: doc/guix.texi:1186 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1182 +#: doc/guix.texi:1189 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1186 +#: doc/guix.texi:1193 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1189 +#: doc/guix.texi:1196 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1191 +#: doc/guix.texi:1198 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "Auslagerungs-Lagebericht" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1194 +#: doc/guix.texi:1201 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungs-Hosts anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1197 +#: doc/guix.texi:1204 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1203 +#: doc/guix.texi:1210 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, Policy für den Daemon" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1204 +#: doc/guix.texi:1211 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "Mandatory Access Control, SELinux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1205 +#: doc/guix.texi:1212 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "Sicherheit, des guix-daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1211 +#: doc/guix.texi:1218 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." -msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei (»Policy«) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie (»Base Policy«) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden." +msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden." #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:1212 +#: doc/guix.texi:1219 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Installieren der SELinux-Policy" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1213 +#: doc/guix.texi:1220 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, Policy installieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1215 +#: doc/guix.texi:1222 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1218 +#: doc/guix.texi:1225 #, no-wrap msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1222 +#: doc/guix.texi:1229 msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system." msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1227 +#: doc/guix.texi:1234 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1230 +#: doc/guix.texi:1237 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1235 +#: doc/guix.texi:1242 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1237 +#: doc/guix.texi:1244 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, Einschränkungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1242 +#: doc/guix.texi:1249 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1249 +#: doc/guix.texi:1256 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label." msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1260 +#: doc/guix.texi:1267 msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1265 +#: doc/guix.texi:1272 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1276 +#: doc/guix.texi:1283 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jede beliebige} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1284 +#: doc/guix.texi:1291 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält." #. type: section -#: doc/guix.texi:1287 +#: doc/guix.texi:1294 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1293 +#: doc/guix.texi:1300 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1300 +#: doc/guix.texi:1307 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1302 +#: doc/guix.texi:1309 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "Container, Erstellungsumgebung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1304 doc/guix.texi:2553 doc/guix.texi:3214 doc/guix.texi:9746 +#: doc/guix.texi:1311 doc/guix.texi:2560 doc/guix.texi:3241 doc/guix.texi:9773 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "Reproduzierbare Erstellungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1316 +#: doc/guix.texi:1323 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @code{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, derivation}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux ein @dfn{Container}: Nicht nur hat er seinen eigenen Dateisystembaum, er hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, seinen eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1322 +#: doc/guix.texi:1329 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." -msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @code{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen »/tmp/guix-build-NAME.drv-0«." +msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @code{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1326 +#: doc/guix.texi:1333 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1332 +#: doc/guix.texi:1339 msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1334 +#: doc/guix.texi:1341 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1336 +#: doc/guix.texi:1343 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1339 +#: doc/guix.texi:1346 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, build users})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:7696 +#: doc/guix.texi:1347 doc/guix.texi:7723 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1341 doc/guix.texi:2565 doc/guix.texi:3075 +#: doc/guix.texi:1348 doc/guix.texi:2572 doc/guix.texi:3102 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "Substitute" #. type: table -#: doc/guix.texi:1345 doc/guix.texi:7700 +#: doc/guix.texi:1352 doc/guix.texi:7727 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})." #. type: table -#: doc/guix.texi:1349 +#: doc/guix.texi:1356 msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "Wenn der Daemon mit @code{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:9290 doc/guix.texi:9871 -#: doc/guix.texi:10061 +#: doc/guix.texi:1357 doc/guix.texi:7710 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9898 +#: doc/guix.texi:10088 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:1355 +#: doc/guix.texi:1362 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: table -#: doc/guix.texi:1355 +#: doc/guix.texi:1362 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used." msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} verwendet." #. type: table -#: doc/guix.texi:1358 +#: doc/guix.texi:1365 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7721 +#: doc/guix.texi:1367 doc/guix.texi:7748 #, no-wrap msgid "--no-build-hook" msgstr "--no-build-hook" #. type: table -#: doc/guix.texi:1362 +#: doc/guix.texi:1369 msgid "Do not use the @dfn{build hook}." msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen." #. type: table -#: doc/guix.texi:1366 +#: doc/guix.texi:1373 msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." -msgstr "»Build-Hook« ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." +msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1367 +#: doc/guix.texi:1374 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table -#: doc/guix.texi:1369 +#: doc/guix.texi:1376 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert." #. type: table -#: doc/guix.texi:1374 +#: doc/guix.texi:1381 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7750 +#: doc/guix.texi:1382 doc/guix.texi:7777 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:1376 doc/guix.texi:7751 +#: doc/guix.texi:1383 doc/guix.texi:7778 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1379 +#: doc/guix.texi:1386 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:1383 +#: doc/guix.texi:1390 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @code{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: table -#: doc/guix.texi:1387 +#: doc/guix.texi:1394 msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @code{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7755 +#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7782 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:1389 doc/guix.texi:7756 +#: doc/guix.texi:1396 doc/guix.texi:7783 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1394 +#: doc/guix.texi:1401 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl." #. type: item -#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7726 +#: doc/guix.texi:1402 doc/guix.texi:7753 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7729 +#: doc/guix.texi:1405 doc/guix.texi:7756 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet." #. type: table -#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:1409 +#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:1416 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt." #. type: table -#: doc/guix.texi:1403 +#: doc/guix.texi:1410 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1404 doc/guix.texi:7733 +#: doc/guix.texi:1411 doc/guix.texi:7760 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{Sekunden}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:7736 +#: doc/guix.texi:1414 doc/guix.texi:7763 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert." #. type: table -#: doc/guix.texi:1412 +#: doc/guix.texi:1419 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @code{--timeout}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1413 +#: doc/guix.texi:1420 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1418 +#: doc/guix.texi:1425 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: table -#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8095 +#: doc/guix.texi:1429 doc/guix.texi:8122 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." -msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden." +msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:1423 +#: doc/guix.texi:1430 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table -#: doc/guix.texi:1425 +#: doc/guix.texi:1432 msgid "Produce debugging output." msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben." #. type: table -#: doc/guix.texi:1429 +#: doc/guix.texi:1436 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @code{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1430 +#: doc/guix.texi:1437 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1432 +#: doc/guix.texi:1439 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu." #. type: table -#: doc/guix.texi:1438 +#: doc/guix.texi:1445 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern — zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert." #. type: item -#: doc/guix.texi:1439 +#: doc/guix.texi:1446 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table -#: doc/guix.texi:1441 +#: doc/guix.texi:1448 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen." #. type: table -#: doc/guix.texi:1446 +#: doc/guix.texi:1453 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:1447 +#: doc/guix.texi:1454 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{Typ}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1450 +#: doc/guix.texi:1457 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss." #. type: table -#: doc/guix.texi:1454 +#: doc/guix.texi:1461 msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default." msgstr "Sofern nicht @code{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit bzip2." #. type: item -#: doc/guix.texi:1455 +#: doc/guix.texi:1462 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1456 doc/guix.texi:3548 +#: doc/guix.texi:1463 doc/guix.texi:3575 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "Deduplizieren" #. type: table -#: doc/guix.texi:1458 +#: doc/guix.texi:1465 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." -msgstr "Automatische Dateien-»Deduplizierung« im Store ausschalten." +msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten." #. type: table -#: doc/guix.texi:1465 +#: doc/guix.texi:1472 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." -msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch »dedupliziert«: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt." +msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt." #. type: item -#: doc/guix.texi:1466 +#: doc/guix.texi:1473 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table -#: doc/guix.texi:1469 +#: doc/guix.texi:1476 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." -msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss (»yes«) oder nicht (»no«)." +msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3365 +#: doc/guix.texi:1477 doc/guix.texi:3392 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "GC-Wurzeln" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1471 doc/guix.texi:3366 +#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3393 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "Müllsammlerwurzeln" #. type: table -#: doc/guix.texi:1476 +#: doc/guix.texi:1483 msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." -msgstr "Für »yes« behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @code{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber »no«, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln." +msgstr "Für „yes“ behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @code{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber „no“, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln." #. type: item -#: doc/guix.texi:1477 +#: doc/guix.texi:1484 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table -#: doc/guix.texi:1480 +#: doc/guix.texi:1487 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." -msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss (»yes«), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht (»no«)." +msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)." #. type: table -#: doc/guix.texi:1485 +#: doc/guix.texi:1492 msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space." -msgstr "Für »yes«, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf »no«, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht." +msgstr "Für „yes“, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf „no“, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht." #. type: table -#: doc/guix.texi:1493 +#: doc/guix.texi:1500 msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." -msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @code{--gc-keep-derivations} auf »yes« steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @code{--gc-keep-outputs} auf »yes« steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf »yes«, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen." +msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @code{--gc-keep-derivations} auf „yes“ steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @code{--gc-keep-outputs} auf „yes“ steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf „yes“, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen." #. type: item -#: doc/guix.texi:1494 +#: doc/guix.texi:1501 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "--impersonate-linux-2.6" #. type: table -#: doc/guix.texi:1497 +#: doc/guix.texi:1504 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @code{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet." #. type: table -#: doc/guix.texi:1500 +#: doc/guix.texi:1507 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen." #. type: item -#: doc/guix.texi:1501 +#: doc/guix.texi:1508 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "--lose-logs" #. type: table -#: doc/guix.texi:1504 +#: doc/guix.texi:1511 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @code{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert." #. type: item -#: doc/guix.texi:1505 doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:4562 doc/guix.texi:4855 -#: doc/guix.texi:8039 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9516 -#: doc/guix.texi:10066 doc/guix.texi:23797 doc/guix.texi:24417 +#: doc/guix.texi:1512 doc/guix.texi:3721 doc/guix.texi:4589 doc/guix.texi:4882 +#: doc/guix.texi:8066 doc/guix.texi:9344 doc/guix.texi:9543 +#: doc/guix.texi:10093 doc/guix.texi:23901 doc/guix.texi:24521 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{System}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1509 +#: doc/guix.texi:1516 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1510 doc/guix.texi:7541 +#: doc/guix.texi:1517 doc/guix.texi:7568 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{Endpunkt}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1515 +#: doc/guix.texi:1522 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Hostname (d.h.@: Rechnername) oder als Hostname-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1517 +#: doc/guix.texi:1524 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table -#: doc/guix.texi:1520 +#: doc/guix.texi:1527 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt." #. type: item -#: doc/guix.texi:1521 +#: doc/guix.texi:1528 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6322 +#: doc/guix.texi:1529 doc/guix.texi:6349 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "Daemon, Fernzugriff" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6323 +#: doc/guix.texi:1530 doc/guix.texi:6350 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "Fernzugriff auf den Daemon" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6324 +#: doc/guix.texi:1531 doc/guix.texi:6351 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:6325 +#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6352 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons" #. type: table -#: doc/guix.texi:1528 +#: doc/guix.texi:1535 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146." #. type: item -#: doc/guix.texi:1529 +#: doc/guix.texi:1536 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table -#: doc/guix.texi:1532 +#: doc/guix.texi:1539 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234." #. type: table -#: doc/guix.texi:1539 +#: doc/guix.texi:1546 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1546 +#: doc/guix.texi:1553 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @code{--listen=@var{Host}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen." #. type: table -#: doc/guix.texi:1551 +#: doc/guix.texi:1558 msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Wird @code{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1561 +#: doc/guix.texi:1568 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System — einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:1565 +#: doc/guix.texi:1572 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1565 +#: doc/guix.texi:1572 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "Locales, nicht auf Guix System" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:1566 doc/guix.texi:11265 +#: doc/guix.texi:1573 doc/guix.texi:11297 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:1567 +#: doc/guix.texi:1574 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1572 +#: doc/guix.texi:1579 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @code{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1576 +#: doc/guix.texi:1583 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -i glibc-locales\n" +"$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" -"$ guix package -i glibc-locales\n" +"$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1582 +#: doc/guix.texi:1589 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales." msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 110@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1586 +#: doc/guix.texi:1593 msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "Die Variable @code{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @code{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1593 +#: doc/guix.texi:1600 msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @code{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1600 +#: doc/guix.texi:1607 msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "libc hängt an jeden @code{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1604 +#: doc/guix.texi:1611 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1607 +#: doc/guix.texi:1614 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "Name Service Switch, glibc" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1608 +#: doc/guix.texi:1615 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1609 +#: doc/guix.texi:1616 #, no-wrap msgid "nscd (name service caching daemon)" msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1610 +#: doc/guix.texi:1617 #, no-wrap msgid "name service caching daemon (nscd)" msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1617 +#: doc/guix.texi:1624 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum." #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:1618 +#: doc/guix.texi:1625 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "nsswitch.conf" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1623 +#: doc/guix.texi:1630 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." -msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen »Namensauflösung« darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." +msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1624 +#: doc/guix.texi:1631 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "Network Information Service (NIS)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1625 +#: doc/guix.texi:1632 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "NIS (Network Information Service)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1634 +#: doc/guix.texi:1641 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." -msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen »Auflösungsdienste« werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." +msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1644 +#: doc/guix.texi:1651 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen — versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste — die @file{libnss_*.so}-Dateien — werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, mit der die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1649 +#: doc/guix.texi:1656 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung mit der C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1654 +#: doc/guix.texi:1661 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1655 +#: doc/guix.texi:1662 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "X11-Schriftarten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1665 +#: doc/guix.texi:1672 msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}." msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont-ttf}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1672 +#: doc/guix.texi:1679 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1675 +#: doc/guix.texi:1682 #, no-wrap -msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" -msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" +msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" +msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1677 +#: doc/guix.texi:1684 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1681 +#: doc/guix.texi:1688 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1684 +#: doc/guix.texi:1691 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1688 +#: doc/guix.texi:1695 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1693 +#: doc/guix.texi:1700 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1695 +#: doc/guix.texi:1702 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "xlsfonts" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1698 +#: doc/guix.texi:1705 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1699 +#: doc/guix.texi:1706 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "fc-cache" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1700 +#: doc/guix.texi:1707 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "Font-Cache" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1706 +#: doc/guix.texi:1713 msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package." msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -f} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1709 doc/guix.texi:23536 +#: doc/guix.texi:1716 doc/guix.texi:23640 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1712 +#: doc/guix.texi:1719 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1717 +#: doc/guix.texi:1724 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1718 +#: doc/guix.texi:1725 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Emacs-Pakete" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1720 +#: doc/guix.texi:1727 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "emacs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1731 +#: doc/guix.texi:1738 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1737 +#: doc/guix.texi:1744 msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." -msgstr "Standardmäßig »weiß« Emacs (wenn er mit Guix installiert wurde), wo diese Pakete liegen, Sie müssen also nichts selbst konfigurieren. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund mit Guix installierte Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @code{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." +msgstr "Standardmäßig „weiß“ Emacs (wenn er mit Guix installiert wurde), wo diese Pakete liegen, Sie müssen also nichts selbst konfigurieren. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund mit Guix installierte Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @code{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1738 +#: doc/guix.texi:1745 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "GCC-Toolchain" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1740 +#: doc/guix.texi:1747 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "GCC" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1741 +#: doc/guix.texi:1748 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1750 +#: doc/guix.texi:1757 msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "Guix bietet individuelle Compiler-Pakete wie etwa @code{gcc}, aber wenn Sie einen vollständigen Satz an Werkzeugen zum Kompilieren und Binden von Quellcode brauchen, werden Sie eigentlich das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1756 +#: doc/guix.texi:1763 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." -msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um »Reinheit« zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen." +msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1763 +#: doc/guix.texi:1770 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "Installieren von Guix System" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1764 +#: doc/guix.texi:1771 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "Guix System, Installation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1769 +#: doc/guix.texi:1776 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." -msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie »Guix System« auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}." +msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1778 +#: doc/guix.texi:1785 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." -msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch »Return« oder »Enter« genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen." +msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1781 +#: doc/guix.texi:1788 msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1802 +#: doc/guix.texi:1809 msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." -msgstr "" +msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet — transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit — machen es zu einer soliden Grundlage." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1805 -#, fuzzy -#| msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" +#: doc/guix.texi:1812 msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" -msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, beachten Sie die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION}:" +msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1809 +#: doc/guix.texi:1816 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing." msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1813 +#: doc/guix.texi:1820 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing." msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1818 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE." +#: doc/guix.texi:1825 msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing." -msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen. Manche grafischen Anwendungen könnten aber noch fehlen, ebenso fehlt KDE." +msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zur Zeit noch." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1823 -#, fuzzy -#| msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." +#: doc/guix.texi:1830 msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." -msgstr "Sie wurden gewarnt! Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}." +msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1828 +#: doc/guix.texi:1835 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1837 +#: doc/guix.texi:1844 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1838 +#: doc/guix.texi:1845 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1847 -#, fuzzy -#| msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." +#: doc/guix.texi:1854 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." -msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @var{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})." +msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1848 +#: doc/guix.texi:1855 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "RYF, Respects Your Freedom" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1854 +#: doc/guix.texi:1861 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." -msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit und Privatsphäre respektieren und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten." +msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1858 +#: doc/guix.texi:1865 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1867 -msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" -msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben müssen:" +#: doc/guix.texi:1874 +msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" +msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben müssen:" #. type: table -#: doc/guix.texi:1871 +#: doc/guix.texi:1878 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren," #. type: table -#: doc/guix.texi:1874 +#: doc/guix.texi:1881 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1879 +#: doc/guix.texi:1886 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1883 +#: doc/guix.texi:1890 #, no-wrap msgid "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" msgstr "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz.sig\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1899 +#: doc/guix.texi:1906 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1900 +#: doc/guix.texi:1907 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1903 +#: doc/guix.texi:1910 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:" msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1907 doc/guix.texi:1932 +#: doc/guix.texi:1914 doc/guix.texi:1939 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:" msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1910 doc/guix.texi:1935 +#: doc/guix.texi:1917 doc/guix.texi:1942 #, no-wrap msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n" msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1916 +#: doc/guix.texi:1923 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1920 +#: doc/guix.texi:1927 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n" @@ -5450,237 +5441,237 @@ msgstr "" "sync\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1923 +#: doc/guix.texi:1930 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1925 +#: doc/guix.texi:1932 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "Auf eine DVD brennen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1928 +#: doc/guix.texi:1935 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:" msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1941 +#: doc/guix.texi:1948 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1944 +#: doc/guix.texi:1951 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1947 +#: doc/guix.texi:1954 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1949 +#: doc/guix.texi:1956 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "Das System starten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1954 +#: doc/guix.texi:1961 msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick." -msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren (»booten«) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll." +msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1957 +#: doc/guix.texi:1964 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1967 +#: doc/guix.texi:1974 msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." -msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen »manuellen« Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})." +msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1975 +#: doc/guix.texi:1982 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." -msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer »root« sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können." +msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1980 +#: doc/guix.texi:1987 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." -msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt »Netzwerkkonfiguration« weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu." +msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1987 +#: doc/guix.texi:1994 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1992 +#: doc/guix.texi:1999 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1994 +#: doc/guix.texi:2001 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1999 +#: doc/guix.texi:2006 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." -msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das »root«-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr." +msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2001 +#: doc/guix.texi:2008 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2004 +#: doc/guix.texi:2011 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2006 +#: doc/guix.texi:2013 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2011 +#: doc/guix.texi:2018 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" -msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf »OK« drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!" +msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2021 +#: doc/guix.texi:2028 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2027 +#: doc/guix.texi:2034 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." -msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges »Guix System«-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})." +msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:2034 +#: doc/guix.texi:2041 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2039 +#: doc/guix.texi:2046 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2042 doc/guix.texi:11093 +#: doc/guix.texi:2049 doc/guix.texi:11125 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2046 +#: doc/guix.texi:2053 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2049 +#: doc/guix.texi:2056 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "loadkeys dvorak\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2054 +#: doc/guix.texi:2061 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus." #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:2055 +#: doc/guix.texi:2062 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "Netzwerkkonfiguration" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2058 +#: doc/guix.texi:2065 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2061 +#: doc/guix.texi:2068 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "ifconfig -a\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2065 +#: doc/guix.texi:2072 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" -msgstr "@dots{} oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:" +msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2068 +#: doc/guix.texi:2075 #, no-wrap msgid "ip a\n" msgstr "ip a\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2075 +#: doc/guix.texi:2082 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}." #. type: item -#: doc/guix.texi:2077 +#: doc/guix.texi:2084 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "Kabelverbindung" #. type: table -#: doc/guix.texi:2080 +#: doc/guix.texi:2087 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten." #. type: example -#: doc/guix.texi:2083 +#: doc/guix.texi:2090 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:2085 +#: doc/guix.texi:2092 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "Drahtlose Verbindung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2086 doc/guix.texi:12524 +#: doc/guix.texi:2093 doc/guix.texi:12556 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "WLAN" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2087 doc/guix.texi:12525 +#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:12557 #, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "WiFi" #. type: table -#: doc/guix.texi:2092 +#: doc/guix.texi:2099 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2095 +#: doc/guix.texi:2102 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2100 +#: doc/guix.texi:2107 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2107 +#: doc/guix.texi:2114 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" @@ -5696,184 +5687,184 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2112 +#: doc/guix.texi:2119 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):" #. type: example -#: doc/guix.texi:2115 +#: doc/guix.texi:2122 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2118 +#: doc/guix.texi:2125 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2120 +#: doc/guix.texi:2127 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2123 +#: doc/guix.texi:2130 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2126 +#: doc/guix.texi:2133 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2129 +#: doc/guix.texi:2136 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2132 +#: doc/guix.texi:2139 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "ping -c 3 gnu.org\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2136 +#: doc/guix.texi:2143 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2137 +#: doc/guix.texi:2144 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "Über SSH installieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2140 +#: doc/guix.texi:2147 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2143 +#: doc/guix.texi:2150 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2147 +#: doc/guix.texi:2154 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden." #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:2148 +#: doc/guix.texi:2155 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "Plattenpartitionierung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2152 +#: doc/guix.texi:2159 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2157 +#: doc/guix.texi:2164 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2160 +#: doc/guix.texi:2167 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "cfdisk\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2166 +#: doc/guix.texi:2173 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." -msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer »GUID Partition Table« (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." +msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2167 +#: doc/guix.texi:2174 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "EFI, Installation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2168 +#: doc/guix.texi:2175 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "UEFI, Installation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2169 +#: doc/guix.texi:2176 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "ESP, EFI-Systempartition" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2173 +#: doc/guix.texi:2180 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" -msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden (»gemountet«) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:" +msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2176 +#: doc/guix.texi:2183 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:2179 doc/guix.texi:23926 +#: doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:24030 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:2180 doc/guix.texi:23920 +#: doc/guix.texi:2187 doc/guix.texi:24024 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:2187 +#: doc/guix.texi:2194 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2195 +#: doc/guix.texi:2202 msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4 und btrfs. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Labels ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2198 +#: doc/guix.texi:2205 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2206 +#: doc/guix.texi:2213 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" -msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung (»Label«), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch »root«) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:" +msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2209 +#: doc/guix.texi:2216 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2211 doc/guix.texi:10355 +#: doc/guix.texi:2218 doc/guix.texi:10382 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "verschlüsselte Partition" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2218 +#: doc/guix.texi:2225 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:" msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2223 +#: doc/guix.texi:2230 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" @@ -5885,28 +5876,28 @@ msgstr "" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2228 +#: doc/guix.texi:2235 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):" #. type: example -#: doc/guix.texi:2231 +#: doc/guix.texi:2238 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2237 +#: doc/guix.texi:2244 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2242 +#: doc/guix.texi:2249 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2246 +#: doc/guix.texi:2253 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" @@ -5916,12 +5907,12 @@ msgstr "" "swapon /dev/sda3\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2254 +#: doc/guix.texi:2261 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2262 +#: doc/guix.texi:2269 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" @@ -5939,38 +5930,38 @@ msgstr "" "swapon /mnt/swapfile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2267 +#: doc/guix.texi:2274 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." -msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem (»root«) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem." +msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2273 +#: doc/guix.texi:2280 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2276 +#: doc/guix.texi:2283 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "herd start cow-store /mnt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2283 +#: doc/guix.texi:2290 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2294 +#: doc/guix.texi:2301 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind GNU Zile (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2301 +#: doc/guix.texi:2308 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" -msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen »Display-Server« (eine »Desktop«-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:" +msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2306 +#: doc/guix.texi:2313 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" @@ -5982,53 +5973,53 @@ msgstr "" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2310 +#: doc/guix.texi:2317 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2321 +#: doc/guix.texi:2328 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{target}-Feld ein Gerät wie @code{/dev/sda}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition wie @code{/boot/efi}; stellen Sie sicher, dass die ESP tatsächlich dort eingebunden ist und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2327 +#: doc/guix.texi:2334 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2331 +#: doc/guix.texi:2338 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2336 +#: doc/guix.texi:2343 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):" #. type: example -#: doc/guix.texi:2339 +#: doc/guix.texi:2346 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2346 +#: doc/guix.texi:2353 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2354 +#: doc/guix.texi:2361 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, user account passwords}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2361 +#: doc/guix.texi:2368 msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:" msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2365 +#: doc/guix.texi:2372 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" @@ -6038,88 +6029,88 @@ msgstr "" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2371 +#: doc/guix.texi:2378 msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2374 +#: doc/guix.texi:2381 #, no-wrap msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:2378 +#: doc/guix.texi:2385 msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." -msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers »root«, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @code{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix @dots{}} eintippen." +msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @code{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2382 +#: doc/guix.texi:2389 msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "Besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!" #. type: section -#: doc/guix.texi:2385 +#: doc/guix.texi:2392 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2387 +#: doc/guix.texi:2394 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2388 +#: doc/guix.texi:2395 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "Virtual Private Server (VPS)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2389 +#: doc/guix.texi:2396 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "VPS (Virtual Private Server)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2393 +#: doc/guix.texi:2400 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." -msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem »Virtual Private Server« (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie." +msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2396 +#: doc/guix.texi:2403 msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" -msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{http://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein »Disk-Image« installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:" +msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{http://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2401 +#: doc/guix.texi:2408 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2405 +#: doc/guix.texi:2412 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2408 +#: doc/guix.texi:2415 #, no-wrap msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2412 +#: doc/guix.texi:2419 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2415 +#: doc/guix.texi:2422 msgid "Boot the USB installation image in an VM:" msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2421 +#: doc/guix.texi:2428 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n" @@ -6133,38 +6124,38 @@ msgstr "" " -drive file=guixsd.img\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2424 +#: doc/guix.texi:2431 msgid "The ordering of the drives matters." msgstr "Halten Sie obige Reihenfolge der @option{-drive}-Befehlszeilenoptionen für die Laufwerke ein." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2428 +#: doc/guix.texi:2435 msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection." msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2432 +#: doc/guix.texi:2439 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2437 +#: doc/guix.texi:2444 msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guixsd.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2441 +#: doc/guix.texi:2448 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "Installationsabbild" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2444 +#: doc/guix.texi:2451 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2448 +#: doc/guix.texi:2455 #, no-wrap msgid "" "guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n" @@ -6174,224 +6165,260 @@ msgstr "" " gnu/system/install.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2453 +#: doc/guix.texi:2460 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten." #. type: section -#: doc/guix.texi:2454 +#: doc/guix.texi:2461 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2458 +#: doc/guix.texi:2465 msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." -msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}-Bootloaders." +msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2462 +#: doc/guix.texi:2469 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2465 +#: doc/guix.texi:2472 #, no-wrap msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2469 +#: doc/guix.texi:2476 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2474 +#: doc/guix.texi:2481 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "Pakete" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2479 +#: doc/guix.texi:2486 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2487 +#: doc/guix.texi:2494 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich von den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):" #. type: example -#: doc/guix.texi:2490 +#: doc/guix.texi:2497 #, no-wrap -msgid "guix package -i emacs-guix\n" -msgstr "guix package -i emacs-guix\n" +msgid "guix install emacs-guix\n" +msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2511 +#: doc/guix.texi:2518 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2516 +#: doc/guix.texi:2523 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2524 +#: doc/guix.texi:2531 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." -msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören." +msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2528 +#: doc/guix.texi:2535 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2529 doc/guix.texi:2607 +#: doc/guix.texi:2536 doc/guix.texi:2615 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "Transaktionen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2536 +#: doc/guix.texi:2543 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2544 +#: doc/guix.texi:2551 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2551 +#: doc/guix.texi:2558 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2552 doc/guix.texi:4059 +#: doc/guix.texi:2559 doc/guix.texi:4086 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "Reproduzierbarkeit" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2564 +#: doc/guix.texi:2571 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie maximiert auch die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank der isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, container})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2575 +#: doc/guix.texi:2582 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein @dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2581 +#: doc/guix.texi:2588 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2582 +#: doc/guix.texi:2589 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2583 +#: doc/guix.texi:2590 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2590 +#: doc/guix.texi:2597 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." -msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst »in der Zeit zu reisen« (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt." +msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt." #. type: section -#: doc/guix.texi:2592 +#: doc/guix.texi:2599 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Invoking @command{guix package}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2594 +#: doc/guix.texi:2601 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "Installieren von Paketen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2595 +#: doc/guix.texi:2602 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "Entfernen von Paketen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2596 +#: doc/guix.texi:2603 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "Paketinstallation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2597 +#: doc/guix.texi:2604 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "Paketentfernung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2603 +#: doc/guix.texi:2610 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2606 +#: doc/guix.texi:2613 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{Optionen}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2612 +#: doc/guix.texi:2620 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2615 +#: doc/guix.texi:2623 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2618 +#: doc/guix.texi:2626 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" +#. type: cindex +#: doc/guix.texi:2628 +#, no-wrap +msgid "aliases, for @command{guix package}" +msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}" + #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2624 +#: doc/guix.texi:2630 +msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:" +msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2634 +msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," +msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s}," + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2636 +msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i}," +msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i}," + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2638 +msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r}," +msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r}" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2640 +msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}." +msgstr "und @command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:2645 +msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly." +msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:2650 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2625 +#: doc/guix.texi:2651 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "Profil" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2631 +#: doc/guix.texi:2657 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on." msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @code{PATH} hinzufügen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2631 doc/guix.texi:2828 +#: doc/guix.texi:2657 doc/guix.texi:2854 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "Suchpfade" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2636 -msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" -msgstr "Wenn Sie nicht die Guix System Distribution benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:" +#: doc/guix.texi:2662 +msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" +msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2640 +#: doc/guix.texi:2666 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" @@ -6401,249 +6428,249 @@ msgstr "" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2651 +#: doc/guix.texi:2677 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @code{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2653 +#: doc/guix.texi:2679 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:2656 +#: doc/guix.texi:2682 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" -msgstr "--install=@var{Paket} @dots{}" +msgstr "--install=@var{Paket} …" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2657 +#: doc/guix.texi:2683 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" -msgstr "-i @var{Paket} @dots{}" +msgstr "-i @var{Paket} …" #. type: table -#: doc/guix.texi:2659 +#: doc/guix.texi:2685 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:2664 +#: doc/guix.texi:2690 msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)" msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)" #. type: table -#: doc/guix.texi:2672 +#: doc/guix.texi:2698 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2673 +#: doc/guix.texi:2699 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "propagierte Eingaben" #. type: table -#: doc/guix.texi:2679 +#: doc/guix.texi:2705 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:2686 +#: doc/guix.texi:2712 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "package-cmd-propagated-inputs" #. type: table -#: doc/guix.texi:2686 +#: doc/guix.texi:2712 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert." #. type: table -#: doc/guix.texi:2691 +#: doc/guix.texi:2717 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @code{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet." #. type: item -#: doc/guix.texi:2692 +#: doc/guix.texi:2718 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2693 +#: doc/guix.texi:2719 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "-e @var{Ausdruck}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2695 +#: doc/guix.texi:2721 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:2700 +#: doc/guix.texi:2726 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2704 +#: doc/guix.texi:2730 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:2705 +#: doc/guix.texi:2731 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2706 doc/guix.texi:7956 +#: doc/guix.texi:2732 doc/guix.texi:7983 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2708 +#: doc/guix.texi:2734 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:4496 +#: doc/guix.texi:2737 doc/guix.texi:4523 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:2714 doc/guix.texi:7965 +#: doc/guix.texi:2740 doc/guix.texi:7992 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n" msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2720 +#: doc/guix.texi:2746 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix environment})." #. type: item -#: doc/guix.texi:2721 +#: doc/guix.texi:2747 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" -msgstr "--remove=@var{Paket} @dots{}" +msgstr "--remove=@var{Paket} …" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2722 +#: doc/guix.texi:2748 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" -msgstr "-r @var{Paket} @dots{}" +msgstr "-r @var{Paket} …" #. type: table -#: doc/guix.texi:2724 +#: doc/guix.texi:2750 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen." #. type: table -#: doc/guix.texi:2729 +#: doc/guix.texi:2755 msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "Wie auch bei @code{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @code{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen." #. type: item -#: doc/guix.texi:2730 +#: doc/guix.texi:2756 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" -msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} @dots{}]" +msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2731 +#: doc/guix.texi:2757 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" -msgstr "-u [@var{Regexp} @dots{}]" +msgstr "-u [@var{Regexp} …]" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2732 +#: doc/guix.texi:2758 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "Pakete aktualisieren" #. type: table -#: doc/guix.texi:2736 +#: doc/guix.texi:2762 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below." msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @code{--do-not-upgrade}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2741 +#: doc/guix.texi:2767 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})." #. type: item -#: doc/guix.texi:2742 +#: doc/guix.texi:2768 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" -msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} @dots{}]" +msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]" #. type: table -#: doc/guix.texi:2747 +#: doc/guix.texi:2773 msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" -msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die »emacs« im Namen haben:" +msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2750 +#: doc/guix.texi:2776 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:2752 +#: doc/guix.texi:2778 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item -#: doc/guix.texi:2752 doc/guix.texi:4501 doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8889 -#: doc/guix.texi:10072 +#: doc/guix.texi:2778 doc/guix.texi:4528 doc/guix.texi:4869 doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:10099 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:4502 doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:8890 +#: doc/guix.texi:2779 doc/guix.texi:4529 doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8917 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{Datei}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2754 +#: doc/guix.texi:2780 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "Profildeklaration" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2755 +#: doc/guix.texi:2781 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "Profilmanifest" #. type: table -#: doc/guix.texi:2758 +#: doc/guix.texi:2784 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt." #. type: table -#: doc/guix.texi:2764 +#: doc/guix.texi:2790 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @code{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches." #. type: table -#: doc/guix.texi:2768 +#: doc/guix.texi:2794 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:" #. type: findex -#: doc/guix.texi:2769 +#: doc/guix.texi:2795 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: example -#: doc/guix.texi:2772 +#: doc/guix.texi:2798 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" @@ -6653,7 +6680,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2778 +#: doc/guix.texi:2804 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" @@ -6669,18 +6696,18 @@ msgstr "" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: findex -#: doc/guix.texi:2780 +#: doc/guix.texi:2806 #, no-wrap msgid "specifications->manifest" msgstr "specifications->manifest" #. type: table -#: doc/guix.texi:2787 +#: doc/guix.texi:2813 msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:" msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2791 +#: doc/guix.texi:2817 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" @@ -6690,121 +6717,121 @@ msgstr "" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:2793 +#: doc/guix.texi:2819 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2794 doc/guix.texi:24216 +#: doc/guix.texi:2820 doc/guix.texi:24320 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "rücksetzen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2795 +#: doc/guix.texi:2821 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2796 +#: doc/guix.texi:2822 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "Transaktionen, zurücksetzen" #. type: table -#: doc/guix.texi:2799 +#: doc/guix.texi:2825 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig." #. type: table -#: doc/guix.texi:2802 +#: doc/guix.texi:2828 msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @code{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:2806 +#: doc/guix.texi:2832 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst." #. type: table -#: doc/guix.texi:2810 +#: doc/guix.texi:2836 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear." #. type: item -#: doc/guix.texi:2811 +#: doc/guix.texi:2837 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{Muster}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2812 +#: doc/guix.texi:2838 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{Muster}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2813 doc/guix.texi:3008 doc/guix.texi:24174 +#: doc/guix.texi:2839 doc/guix.texi:3035 doc/guix.texi:24278 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "Generationen" #. type: table -#: doc/guix.texi:2815 +#: doc/guix.texi:2841 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:2821 +#: doc/guix.texi:2847 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}." -msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem »+« oder »-« dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @code{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück." +msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @code{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück." #. type: table -#: doc/guix.texi:2826 +#: doc/guix.texi:2852 msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "Der Unterschied zwischen @code{--roll-back} und @code{--switch-generation=-1} ist, dass @code{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten." #. type: item -#: doc/guix.texi:2827 +#: doc/guix.texi:2853 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{Art}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:2833 +#: doc/guix.texi:2859 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:2841 +#: doc/guix.texi:2867 msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively." msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @code{CPATH} und @code{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @code{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @code{@var{profile}/include} und @code{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen." #. type: table -#: doc/guix.texi:2844 +#: doc/guix.texi:2870 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2847 +#: doc/guix.texi:2873 #, no-wrap msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2853 +#: doc/guix.texi:2879 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet." #. type: table -#: doc/guix.texi:2856 +#: doc/guix.texi:2882 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2861 +#: doc/guix.texi:2887 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" @@ -6816,107 +6843,107 @@ msgstr "" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2866 +#: doc/guix.texi:2892 msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @code{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden." #. type: item -#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:4132 +#: doc/guix.texi:2894 doc/guix.texi:3712 doc/guix.texi:4159 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{Profil}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:3686 doc/guix.texi:4133 +#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:3713 doc/guix.texi:4160 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{Profil}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2871 +#: doc/guix.texi:2897 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2872 +#: doc/guix.texi:2898 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "Kollisionen, in einem Profil" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2873 +#: doc/guix.texi:2899 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "Paketkollisionen in Profilen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2874 +#: doc/guix.texi:2900 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "Profilkollisionen" #. type: item -#: doc/guix.texi:2875 +#: doc/guix.texi:2901 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "--allow-collisions" #. type: table -#: doc/guix.texi:2877 +#: doc/guix.texi:2903 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!" #. type: table -#: doc/guix.texi:2881 +#: doc/guix.texi:2907 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen." #. type: item -#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3702 doc/guix.texi:4916 +#: doc/guix.texi:2908 doc/guix.texi:3729 doc/guix.texi:4943 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "--bootstrap" #. type: table -#: doc/guix.texi:2885 +#: doc/guix.texi:2911 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2891 +#: doc/guix.texi:2917 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:2894 +#: doc/guix.texi:2920 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "--search=@var{Regexp}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2895 +#: doc/guix.texi:2921 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "-s @var{Regexp}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2896 +#: doc/guix.texi:2922 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "Suche nach Paketen" #. type: table -#: doc/guix.texi:2902 +#: doc/guix.texi:2928 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table -#: doc/guix.texi:2905 +#: doc/guix.texi:2931 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2911 +#: doc/guix.texi:2937 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" @@ -6932,7 +6959,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2915 +#: doc/guix.texi:2941 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" @@ -6946,7 +6973,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2919 +#: doc/guix.texi:2945 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" @@ -6958,12 +6985,12 @@ msgstr "" "relevance: 1\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2923 +#: doc/guix.texi:2949 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2927 +#: doc/guix.texi:2953 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" @@ -6975,70 +7002,70 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2930 +#: doc/guix.texi:2956 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: gmp\n" -"@dots{}\n" +"…\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2935 -msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:" -msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:" +#: doc/guix.texi:2962 +msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):" +msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2940 +#: doc/guix.texi:2967 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" +"$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" -"$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" +"$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" -"@dots{}\n" +"…\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2946 +#: doc/guix.texi:2973 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." -msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit »printed circuit boards« (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit »keyboards« (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben." +msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben." #. type: table -#: doc/guix.texi:2950 +#: doc/guix.texi:2977 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2954 +#: doc/guix.texi:2981 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -s crypto -s library | \\\n" +"$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" -"$ guix package -s crypto -s library | \\\n" +"$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2959 +#: doc/guix.texi:2986 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}." #. type: item -#: doc/guix.texi:2960 +#: doc/guix.texi:2987 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "--show=@var{Paket}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2964 +#: doc/guix.texi:2991 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: example -#: doc/guix.texi:2969 +#: doc/guix.texi:2996 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" @@ -7052,7 +7079,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2972 +#: doc/guix.texi:2999 #, no-wrap msgid "" "name: python\n" @@ -7062,12 +7089,12 @@ msgstr "" "version: 3.3.5\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2976 +#: doc/guix.texi:3003 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:" msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:2980 +#: doc/guix.texi:3007 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" @@ -7079,245 +7106,245 @@ msgstr "" "version: 3.4.3\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:2984 +#: doc/guix.texi:3011 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2985 +#: doc/guix.texi:3012 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "-I [@var{Regexp}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:2989 +#: doc/guix.texi:3016 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt." #. type: table -#: doc/guix.texi:2995 +#: doc/guix.texi:3022 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:2996 +#: doc/guix.texi:3023 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2997 +#: doc/guix.texi:3024 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "-A [@var{Regexp}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3001 +#: doc/guix.texi:3028 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt." #. type: table -#: doc/guix.texi:3005 +#: doc/guix.texi:3032 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:3006 doc/guix.texi:3675 +#: doc/guix.texi:3033 doc/guix.texi:3702 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3007 doc/guix.texi:3676 +#: doc/guix.texi:3034 doc/guix.texi:3703 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{Muster}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3013 +#: doc/guix.texi:3040 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:3018 +#: doc/guix.texi:3045 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet." #. type: table -#: doc/guix.texi:3021 +#: doc/guix.texi:3048 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:" #. type: item -#: doc/guix.texi:3023 +#: doc/guix.texi:3050 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3026 +#: doc/guix.texi:3053 msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @code{--list-generations=1} die erste Generation." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3029 +#: doc/guix.texi:3056 msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "Durch @code{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt." #. type: item -#: doc/guix.texi:3030 +#: doc/guix.texi:3057 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "@emph{Bereiche}. @code{--list-generations=2..9} gibt die" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3033 +#: doc/guix.texi:3060 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3037 +#: doc/guix.texi:3064 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @code{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten." #. type: item -#: doc/guix.texi:3038 +#: doc/guix.texi:3065 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3042 +#: doc/guix.texi:3069 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." -msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils »d«, »w« oder »m« angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @code{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind." +msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @code{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind." #. type: item -#: doc/guix.texi:3044 +#: doc/guix.texi:3071 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3045 +#: doc/guix.texi:3072 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "-d [@var{Muster}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3048 +#: doc/guix.texi:3075 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt." #. type: table -#: doc/guix.texi:3054 +#: doc/guix.texi:3081 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @code{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:3057 +#: doc/guix.texi:3084 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht." #. type: table -#: doc/guix.texi:3060 +#: doc/guix.texi:3087 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3071 +#: doc/guix.texi:3098 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich (siehe @ref{Package Transformation Options}). Beachten Sie jedoch, dass die verwendeten Paketumwandlungsoptionen verloren gehen, nachdem Sie die Pakete aktualisiert haben. Damit Paketumwandlungen über Aktualisierungen hinweg erhalten bleiben, sollten Sie Ihre eigene Paketvariante in einem Guile-Modul definieren und zur Umgebungsvariablen @code{GUIX_PACKAGE_PATH} hinzufügen (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3076 +#: doc/guix.texi:3103 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "vorerstellte Binärdateien" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3082 +#: doc/guix.texi:3109 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3087 +#: doc/guix.texi:3114 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3100 +#: doc/guix.texi:3127 #, no-wrap msgid "hydra" msgstr "Hydra" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3101 +#: doc/guix.texi:3128 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "Build-Farm" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3111 +#: doc/guix.texi:3138 msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." -msgstr "Der Server @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ist die Fassade für eine offizielle »Build-Farm«, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden." +msgstr "Der Server @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ist die Fassade für eine offizielle „Build-Farm“, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3117 +#: doc/guix.texi:3144 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3126 -msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." -msgstr "Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie die Guix-System-Distribution verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutsserver zu erlauben." +#: doc/guix.texi:3153 +msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." +msgstr "Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutsserver zu erlauben." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3130 +#: doc/guix.texi:3157 #, no-wrap msgid "security" msgstr "Sicherheit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3132 +#: doc/guix.texi:3159 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3133 +#: doc/guix.texi:3160 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3140 +#: doc/guix.texi:3167 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} oder einem Spiegelserver davon herunterzuladen, müssen Sie den zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} nicht kompromittiert wurde und echte Substitute liefert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3147 +#: doc/guix.texi:3174 msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" -msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch »Beglaubigung« genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:" +msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3150 +#: doc/guix.texi:3177 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3156 +#: doc/guix.texi:3183 msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}." msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3160 +#: doc/guix.texi:3187 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3169 +#: doc/guix.texi:3196 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" @@ -7334,15 +7361,15 @@ msgstr "" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" -"@dots{}\n" +"…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3173 +#: doc/guix.texi:3200 msgid "to something like:" msgstr "in so etwas verwandeln:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3182 +#: doc/guix.texi:3209 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" @@ -7359,593 +7386,593 @@ msgstr "" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" -"@dots{}\n" +"…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3187 +#: doc/guix.texi:3214 msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "Das zeigt an, dass Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3188 +#: doc/guix.texi:3215 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3194 +#: doc/guix.texi:3221 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @code{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @code{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3198 +#: doc/guix.texi:3225 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "digitale Signaturen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3202 +#: doc/guix.texi:3229 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3208 +#: doc/guix.texi:3235 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3211 +#: doc/guix.texi:3238 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3222 +#: doc/guix.texi:3249 msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @code{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @code{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @code{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @code{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbarer Erstellungen (siehe unten)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3229 +#: doc/guix.texi:3256 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)" msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3241 +#: doc/guix.texi:3268 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariable @code{http_proxy} kann in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirkt sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert von @code{http_proxy} in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3250 +#: doc/guix.texi:3277 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutsserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen worden sein, usw." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3264 +#: doc/guix.texi:3291 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given." msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @code{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @code{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @code{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @code{--fallback} übergeben wurde oder nicht." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3269 +#: doc/guix.texi:3296 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wieviele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3273 +#: doc/guix.texi:3300 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3283 +#: doc/guix.texi:3310 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Build-Farm zu betreiben, damit @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ein weniger interessantes Ziel wird. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3295 +#: doc/guix.texi:3322 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Echtheit zu prüfen, indem sie lokal nachgebaut werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3299 +#: doc/guix.texi:3326 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Guix Binärdateien an und von Nutzern peer-to-peer veröffentlichen kann. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3303 +#: doc/guix.texi:3330 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3304 +#: doc/guix.texi:3331 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "Paketausgaben" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3305 +#: doc/guix.texi:3332 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "Ausgaben" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3315 -msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." -msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix package -i glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie sie an obigem Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken (»Shared Libraries«), statischen Bibliotheken (»Static Libraries«), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien." +#: doc/guix.texi:3342 +msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." +msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3323 +#: doc/guix.texi:3350 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3326 +#: doc/guix.texi:3353 #, no-wrap -msgid "guix package -i glib\n" -msgstr "guix package -i glib\n" +msgid "guix install glib\n" +msgstr "guix install glib\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:25157 doc/guix.texi:25182 +#: doc/guix.texi:3355 doc/guix.texi:25280 doc/guix.texi:25305 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3330 +#: doc/guix.texi:3357 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3333 +#: doc/guix.texi:3360 #, no-wrap -msgid "guix package -i glib:doc\n" -msgstr "guix package -i glib:doc\n" +msgid "guix install glib:doc\n" +msgstr "guix install glib:doc\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3344 +#: doc/guix.texi:3371 msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." -msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem »Abhängigkeiten-Fußabdruck«. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})." +msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3352 +#: doc/guix.texi:3379 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: section -#: doc/guix.texi:3355 +#: doc/guix.texi:3382 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "@command{guix gc} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3357 +#: doc/guix.texi:3384 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "Müllsammler" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3358 +#: doc/guix.texi:3385 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "Plattenspeicher" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3364 +#: doc/guix.texi:3391 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3375 +#: doc/guix.texi:3402 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." -msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch »GC-Wurzeln«, von englisch »Garbage Collector«) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf." +msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3381 +#: doc/guix.texi:3408 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3385 +#: doc/guix.texi:3412 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3388 +#: doc/guix.texi:3415 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "guix gc -F 5G\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3397 +#: doc/guix.texi:3424 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." -msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als »tot« ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu." +msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3403 +#: doc/guix.texi:3430 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @code{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:" #. type: item -#: doc/guix.texi:3405 +#: doc/guix.texi:3432 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3406 +#: doc/guix.texi:3433 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "-C [@var{Minimum}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3410 +#: doc/guix.texi:3437 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt." #. type: table -#: doc/guix.texi:3415 +#: doc/guix.texi:3442 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table -#: doc/guix.texi:3417 +#: doc/guix.texi:3444 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll." #. type: item -#: doc/guix.texi:3418 +#: doc/guix.texi:3445 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "--free-space=@var{Menge}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3419 +#: doc/guix.texi:3446 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "-F @var{Menge}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3423 +#: doc/guix.texi:3450 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben." #. type: table -#: doc/guix.texi:3426 +#: doc/guix.texi:3453 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts." #. type: item -#: doc/guix.texi:3427 +#: doc/guix.texi:3454 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3428 +#: doc/guix.texi:3455 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "-d [@var{Dauer}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3432 +#: doc/guix.texi:3459 msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." -msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer »root« ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}." +msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3436 +#: doc/guix.texi:3463 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3439 +#: doc/guix.texi:3466 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:3441 +#: doc/guix.texi:3468 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "--delete" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3442 +#: doc/guix.texi:3469 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "-D" #. type: table -#: doc/guix.texi:3446 +#: doc/guix.texi:3473 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind." #. type: item -#: doc/guix.texi:3447 +#: doc/guix.texi:3474 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table -#: doc/guix.texi:3449 +#: doc/guix.texi:3476 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen." #. type: table -#: doc/guix.texi:3453 +#: doc/guix.texi:3480 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:3454 +#: doc/guix.texi:3481 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "--list-roots" #. type: table -#: doc/guix.texi:3457 +#: doc/guix.texi:3484 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet." #. type: item -#: doc/guix.texi:3458 +#: doc/guix.texi:3485 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table -#: doc/guix.texi:3460 +#: doc/guix.texi:3487 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen." #. type: table -#: doc/guix.texi:3463 +#: doc/guix.texi:3490 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts." #. type: item -#: doc/guix.texi:3464 +#: doc/guix.texi:3491 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table -#: doc/guix.texi:3467 +#: doc/guix.texi:3494 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind." #. type: item -#: doc/guix.texi:3468 +#: doc/guix.texi:3495 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table -#: doc/guix.texi:3470 +#: doc/guix.texi:3497 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3474 +#: doc/guix.texi:3501 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:" #. type: item -#: doc/guix.texi:3477 +#: doc/guix.texi:3504 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "--references" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3478 +#: doc/guix.texi:3505 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3479 doc/guix.texi:9328 +#: doc/guix.texi:3506 doc/guix.texi:9355 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "Paketabhängigkeiten" #. type: table -#: doc/guix.texi:3482 +#: doc/guix.texi:3509 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf." #. type: item -#: doc/guix.texi:3483 +#: doc/guix.texi:3510 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3484 doc/guix.texi:4782 +#: doc/guix.texi:3511 doc/guix.texi:4809 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item -#: doc/guix.texi:3485 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9232 doc/guix.texi:9300 +#: doc/guix.texi:3512 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9259 doc/guix.texi:9327 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "Abschluss" #. type: table -#: doc/guix.texi:3490 +#: doc/guix.texi:3517 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien." #. type: table -#: doc/guix.texi:3494 +#: doc/guix.texi:3521 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen." #. type: item -#: doc/guix.texi:3495 +#: doc/guix.texi:3522 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "--derivers" #. type: item -#: doc/guix.texi:3496 doc/guix.texi:4943 doc/guix.texi:9429 +#: doc/guix.texi:3523 doc/guix.texi:4970 doc/guix.texi:9456 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "Ableitung" #. type: table -#: doc/guix.texi:3499 +#: doc/guix.texi:3526 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})." #. type: table -#: doc/guix.texi:3501 +#: doc/guix.texi:3528 msgid "For example, this command:" msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3504 +#: doc/guix.texi:3531 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:3509 +#: doc/guix.texi:3536 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen." #. type: table -#: doc/guix.texi:3513 +#: doc/guix.texi:3540 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3517 +#: doc/guix.texi:3544 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten." #. type: item -#: doc/guix.texi:3520 +#: doc/guix.texi:3547 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "--verify[=@var{Optionen}]" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3521 +#: doc/guix.texi:3548 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "Integrität, des Stores" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3522 +#: doc/guix.texi:3549 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "Integritätsprüfung" #. type: table -#: doc/guix.texi:3524 +#: doc/guix.texi:3551 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren" #. type: table -#: doc/guix.texi:3527 +#: doc/guix.texi:3554 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:3530 +#: doc/guix.texi:3557 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein." #. type: table -#: doc/guix.texi:3536 +#: doc/guix.texi:3563 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3537 +#: doc/guix.texi:3564 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "Store, reparieren" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3538 doc/guix.texi:8098 +#: doc/guix.texi:3565 doc/guix.texi:8125 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "Datenbeschädigung, Behebung" #. type: table -#: doc/guix.texi:3546 +#: doc/guix.texi:3573 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: item -#: doc/guix.texi:3547 +#: doc/guix.texi:3574 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table -#: doc/guix.texi:3551 +#: doc/guix.texi:3578 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3557 +#: doc/guix.texi:3584 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}." msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @code{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @code{--disable-deduplication} gestartet worden ist." #. type: section -#: doc/guix.texi:3561 +#: doc/guix.texi:3588 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "@command{guix pull} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3563 +#: doc/guix.texi:3590 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "Aktualisieren von Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3564 +#: doc/guix.texi:3591 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "Updaten von Guix" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:3565 +#: doc/guix.texi:3592 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "guix pull" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3566 +#: doc/guix.texi:3593 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "pull" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3574 +#: doc/guix.texi:3601 msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized." -msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git}-Repository geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können." +msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3580 +#: doc/guix.texi:3607 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3586 +#: doc/guix.texi:3613 msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3592 +#: doc/guix.texi:3619 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):" msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:3596 +#: doc/guix.texi:3623 #, no-wrap msgid "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" @@ -7955,12 +7982,12 @@ msgstr "" "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3600 +#: doc/guix.texi:3627 msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-generations} oder kurz @code{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz." #. type: example -#: doc/guix.texi:3608 +#: doc/guix.texi:3635 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" @@ -7980,7 +8007,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:3618 +#: doc/guix.texi:3645 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" @@ -8006,7 +8033,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:3626 +#: doc/guix.texi:3653 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" @@ -8022,21 +8049,21 @@ msgstr "" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" -" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n" -" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n" +" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, …\n" +" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, …\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3630 +#: doc/guix.texi:3657 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3635 +#: doc/guix.texi:3662 msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie jedes andere Profil, das von @command{guix package} erzeugt wurde (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so weiter:" #. type: example -#: doc/guix.texi:3641 +#: doc/guix.texi:3668 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" @@ -8050,199 +8077,196 @@ msgstr "" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3645 +#: doc/guix.texi:3672 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:3647 +#: doc/guix.texi:3674 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "--url=@var{URL}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3648 +#: doc/guix.texi:3675 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{Commit}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3649 +#: doc/guix.texi:3676 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{Branch}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3653 -#, fuzzy -#| msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." +#: doc/guix.texi:3680 msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." -msgstr "Code wird von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen." +msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3654 doc/guix.texi:3719 +#: doc/guix.texi:3681 doc/guix.texi:3746 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:3720 +#: doc/guix.texi:3682 doc/guix.texi:3747 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle" #. type: table -#: doc/guix.texi:3659 +#: doc/guix.texi:3686 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)." #. type: item -#: doc/guix.texi:3660 +#: doc/guix.texi:3687 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "--channels=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3661 +#: doc/guix.texi:3688 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "-C @var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3666 +#: doc/guix.texi:3693 msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:3667 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "--network" +#: doc/guix.texi:3694 +#, no-wrap msgid "--news" -msgstr "--network" +msgstr "--news" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:4580 +#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4607 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" #. type: table -#: doc/guix.texi:3670 +#: doc/guix.texi:3697 msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation." -msgstr "" +msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden." #. type: table -#: doc/guix.texi:3674 +#: doc/guix.texi:3701 msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." -msgstr "" +msgstr "Die Information ist dieselbe, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt wird, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)." #. type: table -#: doc/guix.texi:3681 +#: doc/guix.texi:3708 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: table -#: doc/guix.texi:3684 +#: doc/guix.texi:3711 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen." #. type: table -#: doc/guix.texi:3688 +#: doc/guix.texi:3715 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten." #. type: item -#: doc/guix.texi:3689 doc/guix.texi:7674 +#: doc/guix.texi:3716 doc/guix.texi:7701 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:7675 +#: doc/guix.texi:3717 doc/guix.texi:7702 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" #. type: table -#: doc/guix.texi:3693 +#: doc/guix.texi:3720 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4563 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:8040 -#: doc/guix.texi:9318 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:10067 -#: doc/guix.texi:24418 +#: doc/guix.texi:3722 doc/guix.texi:4590 doc/guix.texi:4883 doc/guix.texi:8067 +#: doc/guix.texi:9345 doc/guix.texi:9544 doc/guix.texi:10094 +#: doc/guix.texi:24522 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{System}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4859 +#: doc/guix.texi:3725 doc/guix.texi:4886 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt." #. type: item -#: doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:9875 +#: doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:9902 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: table -#: doc/guix.texi:3701 +#: doc/guix.texi:3728 msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output." msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben." #. type: table -#: doc/guix.texi:3705 +#: doc/guix.texi:3732 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3711 +#: doc/guix.texi:3738 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." -msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie bei @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen." +msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3714 +#: doc/guix.texi:3741 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})." #. type: item -#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:4121 +#: doc/guix.texi:3745 doc/guix.texi:4148 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "Kanäle" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3721 +#: doc/guix.texi:3748 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3722 +#: doc/guix.texi:3749 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3731 +#: doc/guix.texi:3758 msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below." msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys und Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3732 +#: doc/guix.texi:3759 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "Einen eigenen Guix-Kanal benutzen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3739 +#: doc/guix.texi:3766 msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden sollten. Wenn Sie zum Beispiel mit Ihrer eigenen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3746 +#: doc/guix.texi:3773 #, no-wrap msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" @@ -8258,83 +8282,83 @@ msgstr "" " (branch \"super-hacks\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3751 +#: doc/guix.texi:3778 msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}." msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3752 +#: doc/guix.texi:3779 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "Weitere Kanäle angeben" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3754 +#: doc/guix.texi:3781 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3755 +#: doc/guix.texi:3782 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3756 +#: doc/guix.texi:3783 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "Kanäle, für eigene Pakete" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3764 +#: doc/guix.texi:3791 msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3768 +#: doc/guix.texi:3795 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3772 +#: doc/guix.texi:3799 msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" -msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: »Wow, das ist @emph{soooo coool}!«, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:" +msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3780 +#: doc/guix.texi:3807 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3789 +#: doc/guix.texi:3816 msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3793 +#: doc/guix.texi:3820 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3800 +#: doc/guix.texi:3827 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3805 +#: doc/guix.texi:3832 msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:3806 +#: doc/guix.texi:3833 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "%default-channels" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3813 +#: doc/guix.texi:3840 #, no-wrap msgid "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" @@ -8350,12 +8374,12 @@ msgstr "" " %default-channels)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3823 +#: doc/guix.texi:3850 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen." #. type: example -#: doc/guix.texi:3838 +#: doc/guix.texi:3865 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull --list-generations\n" @@ -8373,7 +8397,7 @@ msgid "" " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" msgstr "" "$ guix pull --list-generations\n" -"@dots{}\n" +"…\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" @@ -8383,49 +8407,49 @@ msgstr "" " repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" -" 11 new packages: mein-gimp, mein-emacs-mit-coolen-features, @dots{}\n" -" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" +" 11 new packages: mein-gimp, mein-emacs-mit-coolen-features, …\n" +" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3846 +#: doc/guix.texi:3873 msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel." msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{meine-persönlichen-pakete} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{mein-gimp} und @code{mein-emacs-mit-coolen-features} aus @code{meine-persönlichen-pakete}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3857 +#: doc/guix.texi:3884 msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3858 +#: doc/guix.texi:3885 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3859 +#: doc/guix.texi:3886 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "Metadaten, bei Kanälen" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3860 +#: doc/guix.texi:3887 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3866 +#: doc/guix.texi:3893 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3868 +#: doc/guix.texi:3895 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3880 +#: doc/guix.texi:3907 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" @@ -8451,46 +8475,46 @@ msgstr "" " (branch \"testing\"))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3886 +#: doc/guix.texi:3913 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3890 +#: doc/guix.texi:3917 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollen Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3891 +#: doc/guix.texi:3918 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "Guix nachbilden" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3893 +#: doc/guix.texi:3920 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "Festsetzen, bei Kanälen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4060 +#: doc/guix.texi:3921 doc/guix.texi:4087 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "Nachbilden von Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3895 +#: doc/guix.texi:3922 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3900 +#: doc/guix.texi:3927 msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:" -msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits »festgesetzt« ist." +msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist." #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3911 +#: doc/guix.texi:3938 #, no-wrap msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" @@ -8514,60 +8538,60 @@ msgstr "" " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3915 +#: doc/guix.texi:3942 msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3922 +#: doc/guix.texi:3949 msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines." msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3927 +#: doc/guix.texi:3954 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." -msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur »Meta-Reproduzierbarkeit« auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen." +msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3935 +#: doc/guix.texi:3962 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." -msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine »Technologie-Vorschau«, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern." +msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3937 doc/guix.texi:7520 +#: doc/guix.texi:3964 doc/guix.texi:7547 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "Untergeordnete" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3938 +#: doc/guix.texi:3965 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "Mischen von Guix-Versionen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3943 +#: doc/guix.texi:3970 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:4009 +#: doc/guix.texi:3971 doc/guix.texi:4036 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "untergeordnete Pakete" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3950 +#: doc/guix.texi:3977 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." -msgstr "Aus technischer Sicht ist ein »Untergeordneter« im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}." +msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3960 +#: doc/guix.texi:3987 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat — vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3964 +#: doc/guix.texi:3991 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" @@ -8579,7 +8603,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3973 +#: doc/guix.texi:4000 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" @@ -8603,7 +8627,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3977 +#: doc/guix.texi:4004 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" @@ -8617,7 +8641,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3983 +#: doc/guix.texi:4010 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" @@ -8627,192 +8651,192 @@ msgid "" " (specification->package \"guile\")))\n" msgstr "" ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n" -";; »guile«-Paket und dem alten »guile-json«-Paket.\n" +";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3988 +#: doc/guix.texi:4015 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3991 +#: doc/guix.texi:4018 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:3992 +#: doc/guix.texi:4019 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:3997 +#: doc/guix.texi:4024 msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4000 +#: doc/guix.texi:4027 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4002 +#: doc/guix.texi:4029 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4007 +#: doc/guix.texi:4034 msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4012 +#: doc/guix.texi:4039 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4013 +#: doc/guix.texi:4040 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4015 +#: doc/guix.texi:4042 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4017 +#: doc/guix.texi:4044 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4022 +#: doc/guix.texi:4049 msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4024 +#: doc/guix.texi:4051 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4026 +#: doc/guix.texi:4053 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4028 +#: doc/guix.texi:4055 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4029 +#: doc/guix.texi:4056 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4030 +#: doc/guix.texi:4057 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4031 +#: doc/guix.texi:4058 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4032 +#: doc/guix.texi:4059 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4033 +#: doc/guix.texi:4060 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4034 +#: doc/guix.texi:4061 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4035 +#: doc/guix.texi:4062 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4036 +#: doc/guix.texi:4063 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4037 +#: doc/guix.texi:4064 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4038 +#: doc/guix.texi:4065 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4039 +#: doc/guix.texi:4066 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4040 +#: doc/guix.texi:4067 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4045 +#: doc/guix.texi:4072 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." -msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds »package« für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen." +msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4055 +#: doc/guix.texi:4082 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, siehe die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter." #. type: section -#: doc/guix.texi:4057 +#: doc/guix.texi:4084 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "@command{guix describe} aufrufen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4068 +#: doc/guix.texi:4095 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." -msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: »Welche Version von Guix benutze ich gerade?« oder »Welche Kanäle benutze ich?« Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen." +msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4072 +#: doc/guix.texi:4099 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:4080 +#: doc/guix.texi:4107 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" @@ -8830,17 +8854,17 @@ msgstr "" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4089 +#: doc/guix.texi:4116 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4092 +#: doc/guix.texi:4119 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4100 +#: doc/guix.texi:4127 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe -f channels\n" @@ -8858,160 +8882,160 @@ msgstr "" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4109 +#: doc/guix.texi:4136 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4112 +#: doc/guix.texi:4139 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:" #. type: item -#: doc/guix.texi:4114 doc/guix.texi:4758 +#: doc/guix.texi:4141 doc/guix.texi:4785 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{Format}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4115 doc/guix.texi:4759 +#: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4786 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{Format}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4117 +#: doc/guix.texi:4144 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:" #. type: item -#: doc/guix.texi:4119 +#: doc/guix.texi:4146 #, no-wrap msgid "human" msgstr "human" #. type: table -#: doc/guix.texi:4121 +#: doc/guix.texi:4148 msgid "produce human-readable output;" msgstr "für menschenlesbare Ausgabe," #. type: table -#: doc/guix.texi:4125 +#: doc/guix.texi:4152 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull})," #. type: item -#: doc/guix.texi:4125 doc/guix.texi:8557 +#: doc/guix.texi:4152 doc/guix.texi:8584 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4126 +#: doc/guix.texi:4153 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "JSON" #. type: table -#: doc/guix.texi:4128 +#: doc/guix.texi:4155 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format," #. type: item -#: doc/guix.texi:4128 +#: doc/guix.texi:4155 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" #. type: table -#: doc/guix.texi:4130 +#: doc/guix.texi:4157 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format." #. type: table -#: doc/guix.texi:4135 +#: doc/guix.texi:4162 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen." #. type: section -#: doc/guix.texi:4138 +#: doc/guix.texi:4165 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "@command{guix archive} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:4140 +#: doc/guix.texi:4167 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "guix archive" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4141 +#: doc/guix.texi:4168 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "Archivdateien" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4147 +#: doc/guix.texi:4174 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4151 +#: doc/guix.texi:4178 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4153 +#: doc/guix.texi:4180 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "Store-Objekte exportieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4155 +#: doc/guix.texi:4182 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4158 +#: doc/guix.texi:4185 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" -msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}...\n" +msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4165 +#: doc/guix.texi:4192 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4168 +#: doc/guix.texi:4195 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" -msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > groß.nar\n" +msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4173 +#: doc/guix.texi:4200 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4176 +#: doc/guix.texi:4203 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4179 +#: doc/guix.texi:4206 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4184 +#: doc/guix.texi:4211 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4188 +#: doc/guix.texi:4215 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" @@ -9021,162 +9045,162 @@ msgstr "" " ssh die-maschine guix-archive --import\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4198 +#: doc/guix.texi:4225 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @code{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @code{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4199 +#: doc/guix.texi:4226 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "Nar, Archivformat" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4200 +#: doc/guix.texi:4227 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4210 +#: doc/guix.texi:4237 msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." -msgstr "Archive werden als »Normalisiertes Archiv«, kurz »Nar«, formatiert. Diese Technik folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim »tar«-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke angemessene Art. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch." +msgstr "Archive werden als „Normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert. Diese Technik folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke angemessene Art. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4216 +#: doc/guix.texi:4243 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der signierende Schlüssel nicht autorisiert ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4218 +#: doc/guix.texi:4245 msgid "The main options are:" msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:" #. type: item -#: doc/guix.texi:4220 +#: doc/guix.texi:4247 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "--export" #. type: table -#: doc/guix.texi:4223 +#: doc/guix.texi:4250 msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output." msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe." #. type: table -#: doc/guix.texi:4226 +#: doc/guix.texi:4253 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed." msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @code{--recursive} angegeben wurde." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4227 doc/guix.texi:8345 doc/guix.texi:8442 doc/guix.texi:8467 -#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8703 doc/guix.texi:8750 +#: doc/guix.texi:4254 doc/guix.texi:8372 doc/guix.texi:8469 doc/guix.texi:8494 +#: doc/guix.texi:8689 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:8777 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item -#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:8344 doc/guix.texi:8441 doc/guix.texi:8466 -#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:8702 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8806 +#: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8468 doc/guix.texi:8493 +#: doc/guix.texi:8688 doc/guix.texi:8729 doc/guix.texi:8776 doc/guix.texi:8833 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" #. type: table -#: doc/guix.texi:4233 +#: doc/guix.texi:4260 msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "Zusammen mit @code{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte." #. type: item -#: doc/guix.texi:4234 +#: doc/guix.texi:4261 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "--import" #. type: table -#: doc/guix.texi:4239 +#: doc/guix.texi:4266 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)" msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @code{--authorize} weiter unten)." #. type: item -#: doc/guix.texi:4240 +#: doc/guix.texi:4267 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "--missing" #. type: table -#: doc/guix.texi:4244 +#: doc/guix.texi:4271 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt." #. type: item -#: doc/guix.texi:4245 +#: doc/guix.texi:4272 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4246 +#: doc/guix.texi:4273 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "Signieren, von Archiven" #. type: table -#: doc/guix.texi:4251 +#: doc/guix.texi:4278 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair." msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @code{--export} exportiert werden können. Beachten Sie, dass diese Option normalerweise einige Zeit in Anspruch nimmt, da erst Entropie für die Erzeugung des Schlüsselpaares gesammelt werden muss." #. type: table -#: doc/guix.texi:4261 +#: doc/guix.texi:4288 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:4262 +#: doc/guix.texi:4289 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "--authorize" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4263 +#: doc/guix.texi:4290 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "Autorisieren, von Archiven" #. type: table -#: doc/guix.texi:4267 +#: doc/guix.texi:4294 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." -msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als »advanced«-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}." +msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4274 +#: doc/guix.texi:4301 msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." -msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, »advanced«-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut." +msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut." #. type: item -#: doc/guix.texi:4275 +#: doc/guix.texi:4302 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4276 +#: doc/guix.texi:4303 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "-x @var{Verzeichnis}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4280 +#: doc/guix.texi:4307 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}) und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten." #. type: table -#: doc/guix.texi:4283 +#: doc/guix.texi:4310 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4288 +#: doc/guix.texi:4315 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" @@ -9184,112 +9208,112 @@ msgid "" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" -" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" +" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4295 +#: doc/guix.texi:4322 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:4298 +#: doc/guix.texi:4325 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers." msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4306 +#: doc/guix.texi:4333 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "Softwareentwicklung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4310 +#: doc/guix.texi:4337 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4316 +#: doc/guix.texi:4343 msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen." #. type: section -#: doc/guix.texi:4323 +#: doc/guix.texi:4350 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "@command{guix environment} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4325 +#: doc/guix.texi:4352 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4326 +#: doc/guix.texi:4353 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "Entwicklungsumgebungen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:4327 +#: doc/guix.texi:4354 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "guix environment" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4328 +#: doc/guix.texi:4355 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4334 +#: doc/guix.texi:4361 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them." msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:7594 doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8389 -#: doc/guix.texi:9178 doc/guix.texi:9551 doc/guix.texi:9856 doc/guix.texi:9922 -#: doc/guix.texi:9961 +#: doc/guix.texi:4363 doc/guix.texi:7621 doc/guix.texi:8349 doc/guix.texi:8416 +#: doc/guix.texi:9205 doc/guix.texi:9578 doc/guix.texi:9883 doc/guix.texi:9949 +#: doc/guix.texi:9988 msgid "The general syntax is:" msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4339 +#: doc/guix.texi:4366 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" -msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}@dots{}\n" +msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4343 +#: doc/guix.texi:4370 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4346 +#: doc/guix.texi:4373 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "guix environment guile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4363 +#: doc/guix.texi:4390 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." -msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine »reine« Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @code{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @code{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @code{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit »verunreinigt«. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit »source« geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}." +msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @code{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @code{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @code{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:4364 +#: doc/guix.texi:4391 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "GUIX_ENVIRONMENT" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4370 +#: doc/guix.texi:4397 msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:4376 +#: doc/guix.texi:4403 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" @@ -9303,396 +9327,396 @@ msgstr "" "fi\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4380 +#: doc/guix.texi:4407 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4383 +#: doc/guix.texi:4410 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4389 +#: doc/guix.texi:4416 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4392 +#: doc/guix.texi:4419 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "guix environment guile emacs\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4397 +#: doc/guix.texi:4424 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem man nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreibt, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4400 +#: doc/guix.texi:4427 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "guix environment guile -- make -j4\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4406 +#: doc/guix.texi:4433 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}2.7 und NumPy enthalten sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4409 +#: doc/guix.texi:4436 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4420 +#: doc/guix.texi:4447 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @code{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @code{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4423 +#: doc/guix.texi:4450 #, no-wrap msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4432 +#: doc/guix.texi:4459 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" -msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten »Container«, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:" +msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4435 +#: doc/guix.texi:4462 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4439 +#: doc/guix.texi:4466 msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4442 +#: doc/guix.texi:4469 msgid "The available options are summarized below." msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst." #. type: item -#: doc/guix.texi:4444 doc/guix.texi:8109 doc/guix.texi:24450 +#: doc/guix.texi:4471 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:24554 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4445 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:24451 +#: doc/guix.texi:4472 doc/guix.texi:8137 doc/guix.texi:24555 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{Datei}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4446 +#: doc/guix.texi:4473 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "persistente Umgebung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4447 +#: doc/guix.texi:4474 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen" #. type: table -#: doc/guix.texi:4450 +#: doc/guix.texi:4477 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:4453 +#: doc/guix.texi:4480 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." -msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie »persistent« zu machen." +msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen." #. type: table -#: doc/guix.texi:4459 +#: doc/guix.texi:4486 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln." #. type: item -#: doc/guix.texi:4460 doc/guix.texi:4834 doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:8848 -#: doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:24409 +#: doc/guix.texi:4487 doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:7994 doc/guix.texi:8875 +#: doc/guix.texi:9533 doc/guix.texi:24513 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{Ausdruck}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4461 doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8849 -#: doc/guix.texi:9507 doc/guix.texi:24410 +#: doc/guix.texi:4488 doc/guix.texi:4862 doc/guix.texi:7995 doc/guix.texi:8876 +#: doc/guix.texi:9534 doc/guix.texi:24514 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{Ausdruck}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4464 +#: doc/guix.texi:4491 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:4466 +#: doc/guix.texi:4493 msgid "For example, running:" msgstr "Zum Beispiel startet dies:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4469 +#: doc/guix.texi:4496 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4473 +#: doc/guix.texi:4500 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc." #. type: table -#: doc/guix.texi:4475 +#: doc/guix.texi:4502 msgid "Running:" msgstr "Wenn man dies ausführt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4478 +#: doc/guix.texi:4505 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4481 +#: doc/guix.texi:4508 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:4484 +#: doc/guix.texi:4511 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4487 +#: doc/guix.texi:4514 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:4489 +#: doc/guix.texi:4516 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "--load=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4490 +#: doc/guix.texi:4517 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "-l @var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4493 +#: doc/guix.texi:4520 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird." #. type: example -#: doc/guix.texi:4499 +#: doc/guix.texi:4526 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4505 +#: doc/guix.texi:4532 msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:4509 +#: doc/guix.texi:4536 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien." #. type: item -#: doc/guix.texi:4510 +#: doc/guix.texi:4537 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "--ad-hoc" #. type: table -#: doc/guix.texi:4515 +#: doc/guix.texi:4542 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält." #. type: table -#: doc/guix.texi:4517 +#: doc/guix.texi:4544 msgid "For instance, the command:" msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4520 +#: doc/guix.texi:4547 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4524 +#: doc/guix.texi:4551 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen." #. type: table -#: doc/guix.texi:4529 +#: doc/guix.texi:4556 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4535 +#: doc/guix.texi:4562 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @code{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt." #. type: item -#: doc/guix.texi:4536 +#: doc/guix.texi:4563 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "--pure" #. type: table -#: doc/guix.texi:4540 +#: doc/guix.texi:4567 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts." #. type: item -#: doc/guix.texi:4541 +#: doc/guix.texi:4568 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "--preserve=@var{Regexp}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4542 +#: doc/guix.texi:4569 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "-E @var{Regexp}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4547 +#: doc/guix.texi:4574 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." -msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine »weiße Liste« von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden." +msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden." #. type: example -#: doc/guix.texi:4551 +#: doc/guix.texi:4578 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" -"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" -" -- mpirun @dots{}\n" +"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n" +" -- mpirun …\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4557 +#: doc/guix.texi:4584 msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)" -msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @code{PATH} und solche sind, deren Name mit @code{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders »kostbaren« Variablen (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)." +msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @code{PATH} und solche sind, deren Name mit @code{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)." #. type: item -#: doc/guix.texi:4558 +#: doc/guix.texi:4585 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table -#: doc/guix.texi:4561 +#: doc/guix.texi:4588 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht." #. type: table -#: doc/guix.texi:4565 +#: doc/guix.texi:4592 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux}." #. type: item -#: doc/guix.texi:4566 +#: doc/guix.texi:4593 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "--container" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4567 +#: doc/guix.texi:4594 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: item -#: doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:24377 +#: doc/guix.texi:4595 doc/guix.texi:9974 doc/guix.texi:24481 #, no-wrap msgid "container" msgstr "container" #. type: table -#: doc/guix.texi:4574 +#: doc/guix.texi:4601 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." -msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten »Container«) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}." +msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4578 +#: doc/guix.texi:4605 msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)" msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)." #. type: item -#: doc/guix.texi:4579 +#: doc/guix.texi:4606 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" #. type: table -#: doc/guix.texi:4584 +#: doc/guix.texi:4611 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." -msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät." +msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät." #. type: item -#: doc/guix.texi:4585 +#: doc/guix.texi:4612 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "--link-profile" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4586 +#: doc/guix.texi:4613 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "-P" #. type: table -#: doc/guix.texi:4593 +#: doc/guix.texi:4620 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." -msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft. Das ist äquivalent dazu, den Befehl @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} im Container auszuführen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde." +msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft. Das ist äquivalent dazu, den Befehl @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} im Container auszuführen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde." #. type: table -#: doc/guix.texi:4600 +#: doc/guix.texi:4627 msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @code{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @code{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten." #. type: item -#: doc/guix.texi:4601 doc/guix.texi:9619 +#: doc/guix.texi:4628 doc/guix.texi:9646 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{Benutzer}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4602 doc/guix.texi:9620 +#: doc/guix.texi:4629 doc/guix.texi:9647 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{Benutzer}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4609 +#: doc/guix.texi:4636 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." -msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren." +msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:4614 +#: doc/guix.texi:4641 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @code{--share} und @code{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses." #. type: example -#: doc/guix.texi:4621 +#: doc/guix.texi:4648 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" @@ -9708,111 +9732,111 @@ msgstr "" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4626 +#: doc/guix.texi:4653 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." -msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Privatsphäre und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden." +msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:4627 +#: doc/guix.texi:4654 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:4632 +#: doc/guix.texi:4659 msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." -msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt." +msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:4636 +#: doc/guix.texi:4663 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4639 +#: doc/guix.texi:4666 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:4641 +#: doc/guix.texi:4668 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:4646 +#: doc/guix.texi:4673 msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." -msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt." +msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:4650 +#: doc/guix.texi:4677 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:" msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4653 +#: doc/guix.texi:4680 #, no-wrap msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4660 +#: doc/guix.texi:4687 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})." #. type: section -#: doc/guix.texi:4662 +#: doc/guix.texi:4689 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "@command{guix pack} aufrufen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4668 +#: doc/guix.texi:4695 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4673 +#: doc/guix.texi:4700 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4675 +#: doc/guix.texi:4702 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "Pack" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4676 +#: doc/guix.texi:4703 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "Bündel" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4677 +#: doc/guix.texi:4704 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "Anwendungsbündel" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4678 +#: doc/guix.texi:4705 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "Software-Bündel" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4687 +#: doc/guix.texi:4714 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4690 +#: doc/guix.texi:4717 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4695 +#: doc/guix.texi:4722 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" @@ -9820,179 +9844,179 @@ msgid "" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" msgstr "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" -"@dots{}\n" -"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" +"…\n" +"/gnu/store/…-pack.tar.gz\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4703 +#: doc/guix.texi:4730 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4708 +#: doc/guix.texi:4735 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" -msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:" +msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4711 +#: doc/guix.texi:4738 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4715 +#: doc/guix.texi:4742 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4716 +#: doc/guix.texi:4743 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "pfad-agnostische Binärdateien, mit @command{guix pack}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4724 +#: doc/guix.texi:4751 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." -msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @code{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das »Home«-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen." +msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @code{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4725 +#: doc/guix.texi:4752 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4728 +#: doc/guix.texi:4755 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4731 +#: doc/guix.texi:4758 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4738 +#: doc/guix.texi:4765 msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4739 +#: doc/guix.texi:4766 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4740 +#: doc/guix.texi:4767 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4743 +#: doc/guix.texi:4770 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4746 +#: doc/guix.texi:4773 #, no-wrap msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4754 +#: doc/guix.texi:4781 msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4756 +#: doc/guix.texi:4783 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:" #. type: table -#: doc/guix.texi:4761 +#: doc/guix.texi:4788 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4763 +#: doc/guix.texi:4790 msgid "The available formats are:" msgstr "Die verfügbaren Formate sind:" #. type: item -#: doc/guix.texi:4765 +#: doc/guix.texi:4792 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table -#: doc/guix.texi:4768 +#: doc/guix.texi:4795 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält." #. type: item -#: doc/guix.texi:4769 +#: doc/guix.texi:4796 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "docker" #. type: table -#: doc/guix.texi:4773 +#: doc/guix.texi:4800 msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}." -msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}, d.h.@: der Spezifikation für Docker-Abbilder." +msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}." #. type: item -#: doc/guix.texi:4774 +#: doc/guix.texi:4801 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "squashfs" #. type: table -#: doc/guix.texi:4778 +#: doc/guix.texi:4805 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4780 +#: doc/guix.texi:4807 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "pfad-agnostische Binärdateien" #. type: item -#: doc/guix.texi:4781 +#: doc/guix.texi:4808 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: table -#: doc/guix.texi:4785 +#: doc/guix.texi:4812 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." -msgstr "Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also »portable« Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können." +msgstr "Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können." #. type: table -#: doc/guix.texi:4793 +#: doc/guix.texi:4820 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." -msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für »Rundum Relocatable« oder englisch »Really Relocatable« vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit PRoot, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen." +msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit PRoot, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen." #. type: table -#: doc/guix.texi:4795 +#: doc/guix.texi:4822 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4798 +#: doc/guix.texi:4825 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4803 +#: doc/guix.texi:4830 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" -msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch »Home«-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:" +msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:4807 +#: doc/guix.texi:4834 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" @@ -10002,243 +10026,243 @@ msgstr "" "./meine-bin/sh\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4815 +#: doc/guix.texi:4842 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4821 +#: doc/guix.texi:4848 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." -msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren pfad-agnostische Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch »mount«) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können (»change root«, kurz »chroot«). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab." +msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren pfad-agnostische Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4826 +#: doc/guix.texi:4853 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported." msgstr "Um pfad-agnostische Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls PRoot benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4832 +#: doc/guix.texi:4859 msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen." #. type: table -#: doc/guix.texi:4837 doc/guix.texi:8851 doc/guix.texi:9509 +#: doc/guix.texi:4864 doc/guix.texi:8878 doc/guix.texi:9536 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:4841 +#: doc/guix.texi:4868 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4846 +#: doc/guix.texi:4873 msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:4854 +#: doc/guix.texi:4881 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides." #. type: item -#: doc/guix.texi:4860 doc/guix.texi:8073 +#: doc/guix.texi:4887 doc/guix.texi:8100 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{Tripel}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:5207 doc/guix.texi:8074 +#: doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:5234 doc/guix.texi:8101 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "Cross-Kompilieren" #. type: table -#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8078 +#: doc/guix.texi:4892 doc/guix.texi:8105 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: item -#: doc/guix.texi:4866 +#: doc/guix.texi:4893 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "--compression=@var{Werkzeug}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4867 +#: doc/guix.texi:4894 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "-C @var{Werkzeug}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4870 +#: doc/guix.texi:4897 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein." #. type: item -#: doc/guix.texi:4871 +#: doc/guix.texi:4898 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4872 +#: doc/guix.texi:4899 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "-S @var{Spezifikation}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4875 +#: doc/guix.texi:4902 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen." #. type: table -#: doc/guix.texi:4879 +#: doc/guix.texi:4906 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist." #. type: table -#: doc/guix.texi:4882 +#: doc/guix.texi:4909 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt." #. type: item -#: doc/guix.texi:4883 +#: doc/guix.texi:4910 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "--save-provenance" #. type: table -#: doc/guix.texi:4887 +#: doc/guix.texi:4914 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4893 +#: doc/guix.texi:4920 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." -msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht." +msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht." #. type: table -#: doc/guix.texi:4899 +#: doc/guix.texi:4926 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." -msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche »stillen« Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt." +msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt." #. type: item -#: doc/guix.texi:4900 +#: doc/guix.texi:4927 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "--localstatedir" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4901 +#: doc/guix.texi:4928 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "--profile-name=@var{Name}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4906 +#: doc/guix.texi:4933 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." -msgstr "Das »lokale Zustandsverzeichnis« @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht." +msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht." #. type: table -#: doc/guix.texi:4912 +#: doc/guix.texi:4939 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." -msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store »vollständig« ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel »tot« und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen." +msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen." #. type: table -#: doc/guix.texi:4915 +#: doc/guix.texi:4942 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4919 +#: doc/guix.texi:4946 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4924 +#: doc/guix.texi:4951 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4936 +#: doc/guix.texi:4963 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4942 +#: doc/guix.texi:4969 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system." -msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für »Erstellungsbenutzer«, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren." +msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4951 +#: doc/guix.texi:4978 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." -msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff »Ableitung« kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden." +msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4954 +#: doc/guix.texi:4981 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions." msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4980 +#: doc/guix.texi:5007 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{} object (@pxref{Defining Packages})." -msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages @dots{})} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages @dots{})} nicht notwendigerweise auch »GNU-Pakete« sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{}-Objekt gebunden ist (@pxref{Defining Packages})." +msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4987 -msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." -msgstr "" +#: doc/guix.texi:5014 +msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." +msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4989 +#: doc/guix.texi:5016 #, no-wrap msgid "package module search path" -msgstr "" +msgstr "Paketmodulsuchpfad" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4998 +#: doc/guix.texi:5025 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen — z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @code{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:5005 +#: doc/guix.texi:5032 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." -msgstr "" +msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @code{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:5011 +#: doc/guix.texi:5038 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." -msgstr "" +msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5014 +#: doc/guix.texi:5041 msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" -msgstr "" +msgstr "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5015 +#: doc/guix.texi:5042 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" -msgstr "" +msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5019 +#: doc/guix.texi:5046 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5027 +#: doc/guix.texi:5054 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." -msgstr "" +msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert — man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping} — und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5035 +#: doc/guix.texi:5062 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5043 +#: doc/guix.texi:5070 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" @@ -10258,7 +10282,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:5062 +#: doc/guix.texi:5089 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" @@ -10300,277 +10324,277 @@ msgstr "" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5072 +#: doc/guix.texi:5099 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)} — Überraschung! — @code{\"hello\"}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5076 +#: doc/guix.texi:5103 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5082 +#: doc/guix.texi:5109 msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." -msgstr "In obigem Beispiel wurde @var{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages @dots{})} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})." +msgstr "In obigem Beispiel wurde @var{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5084 +#: doc/guix.texi:5111 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5091 +#: doc/guix.texi:5118 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5094 +#: doc/guix.texi:5121 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5101 +#: doc/guix.texi:5128 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." -msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 @dots{})} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})." +msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5102 +#: doc/guix.texi:5129 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "Patches" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5106 +#: doc/guix.texi:5133 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5108 +#: doc/guix.texi:5135 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "GNU-Erstellungssystem" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5114 +#: doc/guix.texi:5141 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @var{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5120 +#: doc/guix.texi:5147 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag." msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @var{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @code{--enable-silent-rules} auszuführen." #. type: findex -#: doc/guix.texi:5121 doc/guix.texi:5124 +#: doc/guix.texi:5148 doc/guix.texi:5151 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "quote" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5122 +#: doc/guix.texi:5149 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "Maskierung" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5123 +#: doc/guix.texi:5150 #, no-wrap msgid "'" msgstr "'" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5132 +#: doc/guix.texi:5159 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5138 +#: doc/guix.texi:5165 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5144 +#: doc/guix.texi:5171 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{} object." msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest — d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert der @var{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{}-Objekt als Variablenwert gebunden." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5145 +#: doc/guix.texi:5172 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "Backquote (Quasimaskierung)" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5146 +#: doc/guix.texi:5173 #, no-wrap msgid "`" msgstr "`" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5147 +#: doc/guix.texi:5174 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "quasiquote" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5148 +#: doc/guix.texi:5175 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "Komma (Demaskierung)" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5149 +#: doc/guix.texi:5176 #, no-wrap msgid "," msgstr "," #. type: findex -#: doc/guix.texi:5150 +#: doc/guix.texi:5177 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "unquote" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5151 +#: doc/guix.texi:5178 #, no-wrap msgid ",@@" msgstr ",@@" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5152 +#: doc/guix.texi:5179 #, no-wrap msgid "unquote-splicing" msgstr "unquote-splicing" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5158 +#: doc/guix.texi:5185 msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." -msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser »Quasimaskierung« kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." +msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5162 +#: doc/guix.texi:5189 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @var{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5166 +#: doc/guix.texi:5193 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5169 +#: doc/guix.texi:5196 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5180 +#: doc/guix.texi:5207 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5180 +#: doc/guix.texi:5207 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5184 +#: doc/guix.texi:5211 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." -msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem »Kanal« erweitern." +msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5188 +#: doc/guix.texi:5215 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5194 +#: doc/guix.texi:5221 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @code{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5195 +#: doc/guix.texi:5222 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5198 +#: doc/guix.texi:5225 msgid "Return the @code{} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "Das @code{}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5204 +#: doc/guix.texi:5231 msgid "@var{package} must be a valid @code{} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5210 +#: doc/guix.texi:5237 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5211 +#: doc/guix.texi:5238 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5215 +#: doc/guix.texi:5242 msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5220 +#: doc/guix.texi:5247 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})." msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (siehe @ref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5222 +#: doc/guix.texi:5249 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "Paketumwandlungen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5223 +#: doc/guix.texi:5250 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "Eingaben umschreiben" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5224 +#: doc/guix.texi:5251 #, no-wrap msgid "dependency tree rewriting" msgstr "Abhängigkeitsbaum umschreiben" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5228 +#: doc/guix.texi:5255 msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:" msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5229 +#: doc/guix.texi:5256 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5236 +#: doc/guix.texi:5263 msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit (aber nicht dessen implizite Eingaben) gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5239 +#: doc/guix.texi:5266 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5243 +#: doc/guix.texi:5270 msgid "Consider this example:" msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5249 +#: doc/guix.texi:5276 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" @@ -10586,7 +10610,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:5252 +#: doc/guix.texi:5279 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" @@ -10596,33 +10620,33 @@ msgstr "" " (libressl-statt-openssl git))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5260 +#: doc/guix.texi:5287 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5263 +#: doc/guix.texi:5290 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." -msgstr "" +msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5264 +#: doc/guix.texi:5291 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}" msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5270 +#: doc/guix.texi:5297 msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package." -msgstr "" +msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (außer auf implizite Eingaben). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5273 +#: doc/guix.texi:5300 msgid "The example above could be rewritten this way:" -msgstr "" +msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5278 +#: doc/guix.texi:5305 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" @@ -10634,129 +10658,129 @@ msgstr "" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5283 +#: doc/guix.texi:5310 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." -msgstr "" +msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5287 +#: doc/guix.texi:5314 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5288 +#: doc/guix.texi:5315 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5292 +#: doc/guix.texi:5319 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package." msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:5301 +#: doc/guix.texi:5328 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "@code{package}-Referenz" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5305 +#: doc/guix.texi:5332 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5306 +#: doc/guix.texi:5333 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "{Datentyp} package" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5308 +#: doc/guix.texi:5335 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept." #. type: table -#: doc/guix.texi:5312 +#: doc/guix.texi:5339 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5313 +#: doc/guix.texi:5340 #, no-wrap msgid "version" msgstr "version" #. type: table -#: doc/guix.texi:5315 +#: doc/guix.texi:5342 msgid "The version of the package, as a string." msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:9103 doc/guix.texi:10847 -#: doc/guix.texi:11285 +#: doc/guix.texi:5343 doc/guix.texi:9130 doc/guix.texi:10879 +#: doc/guix.texi:11317 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" #. type: table -#: doc/guix.texi:5323 +#: doc/guix.texi:5350 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." -msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes »dateiähnliches« Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})." +msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5324 +#: doc/guix.texi:5351 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "build-system" #. type: table -#: doc/guix.texi:5327 +#: doc/guix.texi:5354 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})." #. type: item -#: doc/guix.texi:5328 doc/guix.texi:12883 +#: doc/guix.texi:5355 doc/guix.texi:12915 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5331 +#: doc/guix.texi:5358 msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs." msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren." #. type: item -#: doc/guix.texi:5332 +#: doc/guix.texi:5359 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5333 +#: doc/guix.texi:5360 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5334 +#: doc/guix.texi:5361 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5335 +#: doc/guix.texi:5362 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "Eingaben, von Paketen" #. type: table -#: doc/guix.texi:5343 +#: doc/guix.texi:5370 msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" -msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein »package«-, »origin«- oder »derivation«-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:" +msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5348 +#: doc/guix.texi:5375 #, no-wrap msgid "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" @@ -10768,184 +10792,181 @@ msgstr "" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von Glib\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5350 +#: doc/guix.texi:5377 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten" #. type: table -#: doc/guix.texi:5356 +#: doc/guix.texi:5383 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt." #. type: table -#: doc/guix.texi:5361 +#: doc/guix.texi:5388 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:5368 +#: doc/guix.texi:5395 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "package-propagated-inputs" #. type: table -#: doc/guix.texi:5368 +#: doc/guix.texi:5395 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)" msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert, wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)." #. type: table -#: doc/guix.texi:5372 +#: doc/guix.texi:5399 msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn eine C-/C++-Bibliothek Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht." #. type: table -#: doc/guix.texi:5379 +#: doc/guix.texi:5406 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Damit auch in solchen Sprachen geschriebene Bibliotheken zur Laufzeit den von ihnen benötigten Code finden können, müssen deren Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufgeführt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:5380 +#: doc/guix.texi:5407 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5383 +#: doc/guix.texi:5410 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben." #. type: item -#: doc/guix.texi:5384 +#: doc/guix.texi:5411 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5385 +#: doc/guix.texi:5412 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5388 +#: doc/guix.texi:5415 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package." -msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade (»search paths«) beschreiben." +msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben." #. type: item -#: doc/guix.texi:5389 +#: doc/guix.texi:5416 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5393 +#: doc/guix.texi:5420 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt @ref{Security Updates, grafts} wird dies erklärt." #. type: item -#: doc/guix.texi:5394 doc/guix.texi:9095 +#: doc/guix.texi:5421 doc/guix.texi:9122 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" #. type: table -#: doc/guix.texi:5396 +#: doc/guix.texi:5423 msgid "A one-line description of the package." msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets." #. type: item -#: doc/guix.texi:5397 doc/guix.texi:9096 doc/guix.texi:24846 +#: doc/guix.texi:5424 doc/guix.texi:9123 doc/guix.texi:24969 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: table -#: doc/guix.texi:5399 +#: doc/guix.texi:5426 msgid "A more elaborate description of the package." msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5400 +#: doc/guix.texi:5427 #, no-wrap msgid "license" msgstr "license" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5401 +#: doc/guix.texi:5428 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "Lizenz, von Paketen" #. type: table -#: doc/guix.texi:5404 +#: doc/guix.texi:5431 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5405 doc/guix.texi:9104 +#: doc/guix.texi:5432 doc/guix.texi:9131 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "home-page" #. type: table -#: doc/guix.texi:5407 +#: doc/guix.texi:5434 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette." #. type: item -#: doc/guix.texi:5408 +#: doc/guix.texi:5435 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})" msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @var{%supported-systems})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5411 +#: doc/guix.texi:5438 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5412 +#: doc/guix.texi:5439 #, no-wrap msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{maintainers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5414 +#: doc/guix.texi:5441 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects." msgstr "Die Liste der Betreuer (Maintainer) des Pakets als @code{maintainer}-Objekte." #. type: item -#: doc/guix.texi:5415 +#: doc/guix.texi:5442 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)" #. type: table -#: doc/guix.texi:5419 +#: doc/guix.texi:5446 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5422 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" +#: doc/guix.texi:5449 +#, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-package" -msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}" +msgstr "{Scheme-Syntax} this-package" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5425 +#: doc/guix.texi:5452 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5428 -#, fuzzy -#| msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a native input when cross-compiling." +#: doc/guix.texi:5455 msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" -msgstr "Dieses boolesche Feld gibt an, ob das Paket sich selbst als eine native Eingabe beim Cross-Kompilieren braucht." +msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5433 +#: doc/guix.texi:5460 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -10953,9 +10974,13 @@ msgid "" " ;; ...\n" "\n" msgstr "" +"(package\n" +" (name \"guile\")\n" +" ;; …\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:5439 +#: doc/guix.texi:5466 #, no-wrap msgid "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" @@ -10964,91 +10989,97 @@ msgid "" " `((\"self\" ,this-package))\n" " '())))\n" msgstr "" +" ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n" +" ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n" +" ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n" +" (native-inputs (if (%current-target-system)\n" +" `((\"self\" ,this-package))\n" +" '())))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5442 +#: doc/guix.texi:5469 msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." -msgstr "" +msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:5445 +#: doc/guix.texi:5472 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "@code{origin}-Referenz" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5449 +#: doc/guix.texi:5476 msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5450 +#: doc/guix.texi:5477 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "{Datentyp} origin" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5452 +#: doc/guix.texi:5479 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:18891 +#: doc/guix.texi:5481 doc/guix.texi:18923 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" #. type: table -#: doc/guix.texi:5459 +#: doc/guix.texi:5486 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5460 +#: doc/guix.texi:5487 #, no-wrap msgid "method" msgstr "method" #. type: table -#: doc/guix.texi:5462 +#: doc/guix.texi:5489 msgid "A procedure that handles the URI." msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet." #. type: table -#: doc/guix.texi:5464 +#: doc/guix.texi:5491 msgid "Examples include:" msgstr "Beispiele sind unter anderem:" #. type: item -#: doc/guix.texi:5466 +#: doc/guix.texi:5493 #, no-wrap msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}" msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}" #. type: table -#: doc/guix.texi:5469 +#: doc/guix.texi:5496 msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;" msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5470 doc/guix.texi:8362 +#: doc/guix.texi:5497 doc/guix.texi:8389 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: item -#: doc/guix.texi:5471 +#: doc/guix.texi:5498 #, no-wrap msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}" msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}" #. type: table -#: doc/guix.texi:5475 +#: doc/guix.texi:5502 msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:" msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5480 +#: doc/guix.texi:5507 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" @@ -11060,1418 +11091,1415 @@ msgstr "" " (commit \"v4.1.5.1\"))\n" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5483 +#: doc/guix.texi:5510 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "sha256" #. type: table -#: doc/guix.texi:5487 +#: doc/guix.texi:5514 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string." msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert." #. type: table -#: doc/guix.texi:5491 +#: doc/guix.texi:5518 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})." #. type: item -#: doc/guix.texi:5492 +#: doc/guix.texi:5519 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5498 +#: doc/guix.texi:5525 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden sollte. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:5499 +#: doc/guix.texi:5526 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5502 +#: doc/guix.texi:5529 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:5506 +#: doc/guix.texi:5533 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen." #. type: item -#: doc/guix.texi:5507 +#: doc/guix.texi:5534 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5511 +#: doc/guix.texi:5538 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch." #. type: item -#: doc/guix.texi:5512 +#: doc/guix.texi:5539 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5515 +#: doc/guix.texi:5542 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen." #. type: item -#: doc/guix.texi:5516 +#: doc/guix.texi:5543 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5520 +#: doc/guix.texi:5547 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt." #. type: item -#: doc/guix.texi:5521 +#: doc/guix.texi:5548 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5524 +#: doc/guix.texi:5551 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen werden sollten." #. type: item -#: doc/guix.texi:5525 +#: doc/guix.texi:5552 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5528 +#: doc/guix.texi:5555 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden sollte. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5535 +#: doc/guix.texi:5562 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "Erstellungssystem" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5540 +#: doc/guix.texi:5567 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." -msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} (»build system«) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur." +msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5544 +#: doc/guix.texi:5571 msgid "Build systems are @code{} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "Erstellungssysteme sind @code{}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5545 +#: doc/guix.texi:5572 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5552 +#: doc/guix.texi:5579 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5560 +#: doc/guix.texi:5587 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5564 +#: doc/guix.texi:5591 msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @var{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5565 +#: doc/guix.texi:5592 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5569 +#: doc/guix.texi:5596 msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "@var{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5570 doc/guix.texi:6232 +#: doc/guix.texi:5597 doc/guix.texi:6259 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "Erstellungsphasen" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5577 +#: doc/guix.texi:5604 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:" msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Erwähnt werden sollten@footnote{Bitte schauen Sie in den Modulen unter @code{(guix build gnu-build-system)}, wenn Sie mehr Details zu Erstellungsphasen brauchen.}:" #. type: item -#: doc/guix.texi:5579 +#: doc/guix.texi:5606 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "unpack" #. type: table -#: doc/guix.texi:5583 +#: doc/guix.texi:5610 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt." #. type: item -#: doc/guix.texi:5584 +#: doc/guix.texi:5611 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "patch-source-shebangs" #. type: table -#: doc/guix.texi:5588 +#: doc/guix.texi:5615 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." -msgstr "»Shebangs« in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh} geändert werden." +msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:6190 doc/guix.texi:6238 +#: doc/guix.texi:5616 doc/guix.texi:6217 doc/guix.texi:6265 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "configure" #. type: table -#: doc/guix.texi:5593 +#: doc/guix.texi:5620 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." -msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen." +msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @code{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen." #. type: item -#: doc/guix.texi:5594 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6242 -#: doc/guix.texi:24252 +#: doc/guix.texi:5621 doc/guix.texi:5810 doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6269 +#: doc/guix.texi:24356 #, no-wrap msgid "build" msgstr "build" #. type: table -#: doc/guix.texi:5598 +#: doc/guix.texi:5625 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt." #. type: item -#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:5793 doc/guix.texi:6199 +#: doc/guix.texi:5626 doc/guix.texi:5820 doc/guix.texi:6226 #, no-wrap msgid "check" msgstr "check" #. type: table -#: doc/guix.texi:5604 +#: doc/guix.texi:5631 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus." #. type: item -#: doc/guix.texi:5605 doc/guix.texi:5801 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6246 +#: doc/guix.texi:5632 doc/guix.texi:5828 doc/guix.texi:6230 doc/guix.texi:6273 #, no-wrap msgid "install" msgstr "install" #. type: table -#: doc/guix.texi:5607 +#: doc/guix.texi:5634 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen." #. type: item -#: doc/guix.texi:5608 +#: doc/guix.texi:5635 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "patch-shebangs" #. type: table -#: doc/guix.texi:5610 +#: doc/guix.texi:5637 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben." #. type: item -#: doc/guix.texi:5611 +#: doc/guix.texi:5638 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "strip" #. type: table -#: doc/guix.texi:5615 +#: doc/guix.texi:5642 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5617 +#: doc/guix.texi:5644 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "%standard-phases" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5622 +#: doc/guix.texi:5649 msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase." msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @var{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @var{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5625 +#: doc/guix.texi:5652 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:" msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:" #. type: example -#: doc/guix.texi:5628 +#: doc/guix.texi:5655 #, no-wrap msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5632 +#: doc/guix.texi:5659 msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase." msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5639 +#: doc/guix.texi:5666 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." -msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die »Standard«-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen." +msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5646 +#: doc/guix.texi:5673 msgid "Other @code{} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "Andere @code{}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @var{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5647 +#: doc/guix.texi:5674 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5651 +#: doc/guix.texi:5678 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5656 +#: doc/guix.texi:5683 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5662 +#: doc/guix.texi:5689 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." -msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei (»Ant-Buildfile«) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist »src«." +msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5670 +#: doc/guix.texi:5697 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5674 +#: doc/guix.texi:5701 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." -msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) »jar« ausgeführt wird." +msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5677 +#: doc/guix.texi:5704 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5678 +#: doc/guix.texi:5705 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "Android-Distribution" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5679 +#: doc/guix.texi:5706 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5683 +#: doc/guix.texi:5710 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5687 +#: doc/guix.texi:5714 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output." msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis \"include\" der Ausgabe \"out\" und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis \"lib\" der Ausgabe \"out\" platzieren." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5690 +#: doc/guix.texi:5717 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5693 +#: doc/guix.texi:5720 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5696 +#: doc/guix.texi:5723 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source" msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:5697 +#: doc/guix.texi:5724 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl" msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:5698 +#: doc/guix.texi:5725 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl" msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5704 +#: doc/guix.texi:5731 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." -msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, »ASDF«} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken." +msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5711 +#: doc/guix.texi:5738 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5715 +#: doc/guix.texi:5742 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5719 +#: doc/guix.texi:5746 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5724 +#: doc/guix.texi:5751 msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems." msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5731 +#: doc/guix.texi:5758 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-symlinks}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5740 +#: doc/guix.texi:5767 msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "Wenn das System nicht in seiner eigenen gleichnamigen @code{.asd}-Datei definiert ist, sollte der Parameter @code{#:asd-file} benutzt werden, um anzugeben, in welcher Datei das System definiert ist. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5744 +#: doc/guix.texi:5771 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system." msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann, kann der Parameter @code{#:asd-system-name} benutzt werden, um den Namen des Systems anzugeben." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5747 +#: doc/guix.texi:5774 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5748 +#: doc/guix.texi:5775 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "Rust-Programmiersprache" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5749 +#: doc/guix.texi:5776 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5753 +#: doc/guix.texi:5780 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5758 +#: doc/guix.texi:5785 msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file." msgstr "In seiner @code{configure}-Phase ersetzt dieses Erstellungssystem in der Datei @file{Carto.toml} angegebene Abhängigkeiten durch Eingaben im Guix-Paket. Die Phase @code{install} installiert die Binärdateien und auch den Quellcode und die @file{Cargo.toml}-Datei." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5760 +#: doc/guix.texi:5787 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "Clojure (Programmiersprache)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5761 +#: doc/guix.texi:5788 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5762 +#: doc/guix.texi:5789 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5767 +#: doc/guix.texi:5794 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5771 +#: doc/guix.texi:5798 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5777 +#: doc/guix.texi:5804 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5780 +#: doc/guix.texi:5807 msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @var{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:" #. type: table -#: doc/guix.texi:5792 +#: doc/guix.texi:5819 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollten." #. type: table -#: doc/guix.texi:5800 +#: doc/guix.texi:5827 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen." #. type: table -#: doc/guix.texi:5803 +#: doc/guix.texi:5830 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5806 +#: doc/guix.texi:5833 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase." #. type: item -#: doc/guix.texi:5809 +#: doc/guix.texi:5836 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "install-doc" #. type: table -#: doc/guix.texi:5814 +#: doc/guix.texi:5841 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @var{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5817 +#: doc/guix.texi:5844 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5821 +#: doc/guix.texi:5848 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{http://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5825 +#: doc/guix.texi:5852 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5832 +#: doc/guix.texi:5859 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." -msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für »release mode with debugging information«), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete." +msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5834 +#: doc/guix.texi:5861 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dune-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5841 +#: doc/guix.texi:5868 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5845 +#: doc/guix.texi:5872 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5849 +#: doc/guix.texi:5876 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5853 +#: doc/guix.texi:5880 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." -msgstr "" +msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5858 +#: doc/guix.texi:5885 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." -msgstr "" +msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5860 +#: doc/guix.texi:5887 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} go-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5865 +#: doc/guix.texi:5892 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5876 +#: doc/guix.texi:5903 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." -msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, »import path«} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom »import path« bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden." +msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5881 +#: doc/guix.texi:5908 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5883 +#: doc/guix.texi:5910 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5886 +#: doc/guix.texi:5913 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5889 +#: doc/guix.texi:5916 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:" msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @var{gnu-build-system} hinzu:" #. type: item -#: doc/guix.texi:5891 doc/guix.texi:6219 +#: doc/guix.texi:5918 doc/guix.texi:6246 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "glib-or-gtk-wrap" #. type: table -#: doc/guix.texi:5898 +#: doc/guix.texi:5925 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables." -msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-»Schemata« und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @code{XDG_DATA_DIRS} und @code{GTK_PATH} aufruft." +msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @code{XDG_DATA_DIRS} und @code{GTK_PATH} aufruft." #. type: table -#: doc/guix.texi:5905 +#: doc/guix.texi:5932 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme." #. type: item -#: doc/guix.texi:5906 doc/guix.texi:6223 +#: doc/guix.texi:5933 doc/guix.texi:6250 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas" #. type: table -#: doc/guix.texi:5914 +#: doc/guix.texi:5941 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5917 +#: doc/guix.texi:5944 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5919 +#: doc/guix.texi:5946 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guile-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5926 +#: doc/guix.texi:5953 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5929 +#: doc/guix.texi:5956 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}." msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @code{--target} für @command{guild compile}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5932 +#: doc/guix.texi:5959 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5934 +#: doc/guix.texi:5961 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} minify-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5937 +#: doc/guix.texi:5964 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5943 +#: doc/guix.texi:5970 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5947 +#: doc/guix.texi:5974 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5949 +#: doc/guix.texi:5976 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5955 +#: doc/guix.texi:5982 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml}-Pakete implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5965 +#: doc/guix.texi:5992 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5970 +#: doc/guix.texi:5997 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5974 +#: doc/guix.texi:6001 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5982 +#: doc/guix.texi:6009 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5990 +#: doc/guix.texi:6017 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5992 +#: doc/guix.texi:6019 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} python-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5997 +#: doc/guix.texi:6024 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6001 +#: doc/guix.texi:6028 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @code{PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6007 +#: doc/guix.texi:6034 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet, was nötig sein kann, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6012 +#: doc/guix.texi:6039 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}." msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools} auf @code{#f} setzen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6014 +#: doc/guix.texi:6041 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} perl-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6026 +#: doc/guix.texi:6053 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6030 +#: doc/guix.texi:6057 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6032 +#: doc/guix.texi:6059 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6034 +#: doc/guix.texi:6061 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} r-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6042 +#: doc/guix.texi:6069 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{http://r-project.org, R}-Pakete genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @code{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{http://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @code{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6044 +#: doc/guix.texi:6071 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6052 +#: doc/guix.texi:6079 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." -msgstr "" +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6060 +#: doc/guix.texi:6087 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." -msgstr "" +msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6062 +#: doc/guix.texi:6089 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6067 +#: doc/guix.texi:6094 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung (»batch mode«) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @code{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @code{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6076 +#: doc/guix.texi:6103 msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6079 +#: doc/guix.texi:6106 msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6081 +#: doc/guix.texi:6108 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6085 +#: doc/guix.texi:6112 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6093 +#: doc/guix.texi:6120 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6097 +#: doc/guix.texi:6124 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6099 +#: doc/guix.texi:6126 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} waf-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6105 +#: doc/guix.texi:6132 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen — @code{configure}, @code{build} und @code{install} — sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6109 +#: doc/guix.texi:6136 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6111 +#: doc/guix.texi:6138 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} scons-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6117 +#: doc/guix.texi:6144 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug (»software construction tool«) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6122 +#: doc/guix.texi:6149 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6124 +#: doc/guix.texi:6151 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6138 +#: doc/guix.texi:6165 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." -msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}." +msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6141 +#: doc/guix.texi:6168 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6143 +#: doc/guix.texi:6170 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dub-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6148 +#: doc/guix.texi:6175 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6151 +#: doc/guix.texi:6178 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6153 +#: doc/guix.texi:6180 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6157 +#: doc/guix.texi:6184 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6164 +#: doc/guix.texi:6191 msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}." msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@var{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis unter @file{share/emacs/site-lisp/guix.d} installiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6166 +#: doc/guix.texi:6193 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} font-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6172 +#: doc/guix.texi:6199 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6174 +#: doc/guix.texi:6201 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} meson-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6178 +#: doc/guix.texi:6205 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{http://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6184 +#: doc/guix.texi:6211 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed." msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig. Das vorgegebene Meson-Paket ist @code{meson-for-build}, ein besonderes Paket, dessen Besonderheit darin besteht, den @code{RUNPATH} von Binärdateien und Bibliotheken @emph{nicht} zu entfernen, wenn sie installiert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6187 +#: doc/guix.texi:6214 msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @var{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:" #. type: table -#: doc/guix.texi:6194 +#: doc/guix.texi:6221 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @code{--build-type} wird immer auf @code{plain} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde." #. type: table -#: doc/guix.texi:6198 +#: doc/guix.texi:6225 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}." #. type: table -#: doc/guix.texi:6202 +#: doc/guix.texi:6229 msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default." msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}." #. type: table -#: doc/guix.texi:6205 +#: doc/guix.texi:6232 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6208 +#: doc/guix.texi:6235 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:6211 +#: doc/guix.texi:6238 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "fix-runpath" #. type: table -#: doc/guix.texi:6218 +#: doc/guix.texi:6245 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson-for-build} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests." #. type: table -#: doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6226 +#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6253 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6229 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{Scheme Variable} dune-build-system" +#: doc/guix.texi:6256 +#, no-wrap msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system" -msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system" +msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6231 +#: doc/guix.texi:6258 msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." -msgstr "" +msgstr "Mit @var{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6235 -#, fuzzy -#| msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:" +#: doc/guix.texi:6262 msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" -msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @var{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:" +msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @var{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:" #. type: table -#: doc/guix.texi:6241 +#: doc/guix.texi:6268 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." -msgstr "" +msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann." #. type: table -#: doc/guix.texi:6245 +#: doc/guix.texi:6272 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." -msgstr "" +msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen." #. type: table -#: doc/guix.texi:6249 +#: doc/guix.texi:6276 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." -msgstr "" +msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6254 +#: doc/guix.texi:6281 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)." -msgstr "" +msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der „arguments“-Form eines Pakets, dass das linux-module-build-system als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel #:linux benutzt)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6260 +#: doc/guix.texi:6287 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." -msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein »triviales« Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen." +msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6261 +#: doc/guix.texi:6288 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system" msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6263 +#: doc/guix.texi:6290 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6268 +#: doc/guix.texi:6295 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6274 +#: doc/guix.texi:6301 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "Store-Objekte" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6275 +#: doc/guix.texi:6302 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "Store-Pfade" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6286 +#: doc/guix.texi:6313 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." -msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von »configure« angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}." +msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6291 +#: doc/guix.texi:6318 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." -msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch »Remote Procedure Call« oder kurz RPC)." +msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6296 +#: doc/guix.texi:6323 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6300 +#: doc/guix.texi:6327 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6307 +#: doc/guix.texi:6334 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6308 +#: doc/guix.texi:6335 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6313 +#: doc/guix.texi:6340 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:6315 doc/guix.texi:18567 +#: doc/guix.texi:6342 doc/guix.texi:18599 #, no-wrap msgid "file" msgstr "file" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:6316 +#: doc/guix.texi:6343 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "unix" #. type: table -#: doc/guix.texi:6320 +#: doc/guix.texi:6347 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:6321 +#: doc/guix.texi:6348 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" #. type: table -#: doc/guix.texi:6329 +#: doc/guix.texi:6356 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Port-Nummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):" #. type: example -#: doc/guix.texi:6332 +#: doc/guix.texi:6359 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:6337 +#: doc/guix.texi:6364 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können." #. type: table -#: doc/guix.texi:6341 +#: doc/guix.texi:6368 msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})." msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:6342 +#: doc/guix.texi:6369 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6343 +#: doc/guix.texi:6370 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons" #. type: table -#: doc/guix.texi:6347 +#: doc/guix.texi:6374 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:" msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden@footnote{Diese Funktionalitäts setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}).}. Eine typische URL sieht so aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6350 +#: doc/guix.texi:6377 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:6354 +#: doc/guix.texi:6381 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6357 +#: doc/guix.texi:6384 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6364 +#: doc/guix.texi:6391 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6367 +#: doc/guix.texi:6394 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6372 +#: doc/guix.texi:6399 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6375 +#: doc/guix.texi:6402 msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @var{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6377 +#: doc/guix.texi:6404 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}" msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6379 +#: doc/guix.texi:6406 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6381 +#: doc/guix.texi:6408 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port" msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6384 +#: doc/guix.texi:6411 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6388 +#: doc/guix.texi:6415 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6389 +#: doc/guix.texi:6416 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}" msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6390 +#: doc/guix.texi:6417 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "ungültige Store-Objekte" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6395 +#: doc/guix.texi:6422 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)" msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6398 +#: doc/guix.texi:6425 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6400 +#: doc/guix.texi:6427 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6404 +#: doc/guix.texi:6431 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6406 +#: doc/guix.texi:6433 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}" msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Server} @var{Ableitungen}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6410 +#: doc/guix.texi:6437 msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success." msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6416 +#: doc/guix.texi:6443 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})." #. type: i{#1} -#: doc/guix.texi:6419 +#: doc/guix.texi:6446 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6423 +#: doc/guix.texi:6450 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "Ableitungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6427 +#: doc/guix.texi:6454 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6432 +#: doc/guix.texi:6459 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6434 +#: doc/guix.texi:6461 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6435 +#: doc/guix.texi:6462 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6439 +#: doc/guix.texi:6466 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)" msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6442 +#: doc/guix.texi:6469 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel — z.B.@: @code{x86_64-linux}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6446 +#: doc/guix.texi:6473 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6449 +#: doc/guix.texi:6476 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6452 +#: doc/guix.texi:6479 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "Ableitungspfad" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6460 +#: doc/guix.texi:6487 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @code{.drv} enden — diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6461 +#: doc/guix.texi:6488 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6468 +#: doc/guix.texi:6495 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde." #. type: item -#: doc/guix.texi:6469 doc/guix.texi:9456 +#: doc/guix.texi:6496 doc/guix.texi:9483 #, no-wrap msgid "references" msgstr "references" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6470 +#: doc/guix.texi:6497 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "Laufzeitabhängigkeiten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6471 +#: doc/guix.texi:6498 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6478 +#: doc/guix.texi:6505 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6483 +#: doc/guix.texi:6510 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6484 +#: doc/guix.texi:6511 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6493 +#: doc/guix.texi:6520 msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{}-Objekt liefern." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6500 +#: doc/guix.texi:6527 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6505 +#: doc/guix.texi:6532 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6510 +#: doc/guix.texi:6537 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6517 +#: doc/guix.texi:6544 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." -msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein »Leck«, englisch »leak«. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen." +msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6522 +#: doc/guix.texi:6549 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6527 +#: doc/guix.texi:6554 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6530 +#: doc/guix.texi:6557 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." -msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die »Eigenschaften« der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert." +msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6536 +#: doc/guix.texi:6563 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6541 +#: doc/guix.texi:6568 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" @@ -12485,7 +12513,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6550 +#: doc/guix.texi:6577 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" @@ -12504,51 +12532,51 @@ msgstr "" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" -"@result{} # /gnu/store/@dots{}-foo>\n" +"@result{} # /gnu/store/…-foo>\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6557 +#: doc/guix.texi:6584 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." -msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als »G-Ausdruck« und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}." +msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6562 +#: doc/guix.texi:6589 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6563 +#: doc/guix.texi:6590 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6579 +#: doc/guix.texi:6606 msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6587 +#: doc/guix.texi:6614 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6591 +#: doc/guix.texi:6618 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6596 +#: doc/guix.texi:6623 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6601 +#: doc/guix.texi:6628 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6609 +#: doc/guix.texi:6636 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" @@ -12561,7 +12589,7 @@ msgid "" msgstr "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n" -" ; /gnu/store/@dots{}-goo erstellen\n" +" ; /gnu/store/…-goo erstellen\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(Hallo Guix) p))))))\n" @@ -12569,51 +12597,51 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6611 +#: doc/guix.texi:6638 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" -msgstr "@result{} # @dots{}>\n" +msgstr "@result{} # …>\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6617 +#: doc/guix.texi:6644 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "Monade" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6623 +#: doc/guix.texi:6650 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6629 +#: doc/guix.texi:6656 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6630 +#: doc/guix.texi:6657 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "monadische Werte" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6631 +#: doc/guix.texi:6658 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "monadische Funktionen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6641 +#: doc/guix.texi:6668 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." -msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem »Kontext« (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}." +msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6643 +#: doc/guix.texi:6670 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" -msgstr "Betrachten Sie folgende »normale« Prozedur:" +msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6652 +#: doc/guix.texi:6679 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" @@ -12625,7 +12653,7 @@ msgid "" " `(symlink ,sh %output))))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink store)\n" -" ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei »bash«\n" +" ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n" " ;; symbolisch verknüpft.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" @@ -12634,12 +12662,12 @@ msgstr "" " `(symlink ,sh %output))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6656 +#: doc/guix.texi:6683 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6664 +#: doc/guix.texi:6691 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -12657,17 +12685,17 @@ msgstr "" " #$output))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6671 +#: doc/guix.texi:6698 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." -msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} »eingefädelt« und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}." +msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6675 +#: doc/guix.texi:6702 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:6681 +#: doc/guix.texi:6708 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -12681,42 +12709,42 @@ msgstr "" " #$output)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6690 +#: doc/guix.texi:6717 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" -msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: »Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.« Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:" +msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6694 +#: doc/guix.texi:6721 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" msgstr "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" -"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" +"@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6700 +#: doc/guix.texi:6727 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" -msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue »Meta-Befehle« erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store »laufen gelassen«:" +msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6704 +#: doc/guix.texi:6731 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = # @dots{}>\n" msgstr "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" -"$1 = # @dots{}>\n" +"$1 = # …>\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6708 +#: doc/guix.texi:6735 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6717 +#: doc/guix.texi:6744 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" @@ -12729,57 +12757,57 @@ msgid "" msgstr "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" -"$2 = # @dots{}>\n" +"$2 = # …>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n" -"$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" +"$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6722 +#: doc/guix.texi:6749 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6725 +#: doc/guix.texi:6752 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6726 +#: doc/guix.texi:6753 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..." msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6729 +#: doc/guix.texi:6756 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6731 +#: doc/guix.texi:6758 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}" msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6733 +#: doc/guix.texi:6760 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6735 +#: doc/guix.texi:6762 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6742 +#: doc/guix.texi:6769 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" -msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein »Inhalt« an die monadischen Prozeduren @var{mProz}@dots{} übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin »bind« genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:" +msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6750 +#: doc/guix.texi:6777 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" @@ -12799,7 +12827,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:6753 +#: doc/guix.texi:6780 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" @@ -12809,99 +12837,99 @@ msgstr "" "@result{} irgendein-Zustand\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6756 +#: doc/guix.texi:6783 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6758 +#: doc/guix.texi:6785 msgid "@var{body} ..." msgstr "@var{Rumpf} ..." #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:6758 +#: doc/guix.texi:6785 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6770 +#: doc/guix.texi:6797 msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." -msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als »Auspacken« des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den »normalen« @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde." +msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6773 +#: doc/guix.texi:6800 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6775 +#: doc/guix.texi:6802 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6779 +#: doc/guix.texi:6806 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6783 +#: doc/guix.texi:6810 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6785 +#: doc/guix.texi:6812 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6790 +#: doc/guix.texi:6817 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6792 +#: doc/guix.texi:6819 #, no-wrap msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6797 +#: doc/guix.texi:6824 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6799 +#: doc/guix.texi:6826 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "Zustandsmonade" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6803 +#: doc/guix.texi:6830 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." -msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch »state monad«) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann." +msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6804 +#: doc/guix.texi:6831 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %state-monad" msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6807 +#: doc/guix.texi:6834 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6811 +#: doc/guix.texi:6838 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6818 +#: doc/guix.texi:6845 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" @@ -12919,7 +12947,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:6822 +#: doc/guix.texi:6849 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" @@ -12931,147 +12959,147 @@ msgstr "" "@result{} 3\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6826 +#: doc/guix.texi:6853 msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." -msgstr "Wird das »durch« die Zustandsmonade @var{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht." +msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @var{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6828 +#: doc/guix.texi:6855 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "{Monadische Prozedur} current-state" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6830 +#: doc/guix.texi:6857 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6832 +#: doc/guix.texi:6859 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6835 +#: doc/guix.texi:6862 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6837 +#: doc/guix.texi:6864 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6840 +#: doc/guix.texi:6867 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6842 +#: doc/guix.texi:6869 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6845 +#: doc/guix.texi:6872 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6847 +#: doc/guix.texi:6874 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6850 +#: doc/guix.texi:6877 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6854 +#: doc/guix.texi:6881 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6855 +#: doc/guix.texi:6882 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %store-monad" msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6857 +#: doc/guix.texi:6884 msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}." msgstr "Die Store-Monade — ein anderer Name für @var{%state-monad}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6861 +#: doc/guix.texi:6888 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)" -msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald seine Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade »ausgewertet« werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)." +msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald seine Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6863 +#: doc/guix.texi:6890 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6866 +#: doc/guix.texi:6893 msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6868 +#: doc/guix.texi:6895 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6872 +#: doc/guix.texi:6899 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6874 +#: doc/guix.texi:6901 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6878 +#: doc/guix.texi:6905 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6880 +#: doc/guix.texi:6907 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6885 +#: doc/guix.texi:6912 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6889 doc/guix.texi:7302 +#: doc/guix.texi:6916 doc/guix.texi:7329 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6894 doc/guix.texi:7307 +#: doc/guix.texi:6921 doc/guix.texi:7334 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6896 +#: doc/guix.texi:6923 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:6902 +#: doc/guix.texi:6929 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" @@ -13087,115 +13115,115 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:6904 +#: doc/guix.texi:6931 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" -msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" +msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6910 +#: doc/guix.texi:6937 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6911 +#: doc/guix.texi:6938 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6919 +#: doc/guix.texi:6946 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6921 +#: doc/guix.texi:6948 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:6922 +#: doc/guix.texi:6949 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6926 +#: doc/guix.texi:6953 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6932 +#: doc/guix.texi:6959 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "G-Ausdruck" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6933 +#: doc/guix.texi:6960 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "Erstellungscode maskieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6939 +#: doc/guix.texi:6966 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." -msgstr "Es gibt also »Ableitungen«, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." +msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6940 +#: doc/guix.texi:6967 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "Schichten von Code" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6952 +#: doc/guix.texi:6979 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc." -msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den »wirtsseitigen Code« (»host code«) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den »erstellungsseitigen Code« (»build code«) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird etc." +msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird etc." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6959 +#: doc/guix.texi:6986 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme — dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann — sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6968 +#: doc/guix.texi:6995 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" -msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch »G-expressions«, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:" +msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6973 +#: doc/guix.texi:7000 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6978 +#: doc/guix.texi:7005 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrücks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6983 +#: doc/guix.texi:7010 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6985 doc/guix.texi:7489 +#: doc/guix.texi:7012 doc/guix.texi:7516 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6995 +#: doc/guix.texi:7022 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)" -msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store »herunterbrechen«, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind »dateiartige Objekte« ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})." +msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6997 +#: doc/guix.texi:7024 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7005 +#: doc/guix.texi:7032 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" @@ -13213,34 +13241,34 @@ msgstr "" " \"list-files\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7010 +#: doc/guix.texi:7037 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" -msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:" +msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7013 +#: doc/guix.texi:7040 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7021 +#: doc/guix.texi:7048 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." -msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung." +msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7022 +#: doc/guix.texi:7049 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "Cross-Kompilieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7028 +#: doc/guix.texi:7055 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets — also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann — und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung." #. type: example -#: doc/guix.texi:7038 +#: doc/guix.texi:7065 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" @@ -13262,29 +13290,29 @@ msgstr "" " #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7044 +#: doc/guix.texi:7071 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7045 +#: doc/guix.texi:7072 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7046 +#: doc/guix.texi:7073 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7051 +#: doc/guix.texi:7078 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" -msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der »wirtsseitigen Umgebung« im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die »erstellungsseitige Umgebung« importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:" +msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7062 +#: doc/guix.texi:7089 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" @@ -13308,39 +13336,39 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7068 +#: doc/guix.texi:7095 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7069 +#: doc/guix.texi:7096 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "Modulabschluss" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7070 +#: doc/guix.texi:7097 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "source-module-closure" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7077 +#: doc/guix.texi:7104 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird — also das Modul und alle Module, von denen es abhängt — statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7080 +#: doc/guix.texi:7107 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" msgstr "" -"(use-modules (guix modules)) ;»source-module-closure« verfügbar machen\n" +"(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:7089 +#: doc/guix.texi:7116 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" @@ -13359,37 +13387,37 @@ msgstr "" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build vm))\n" -" @dots{})))\n" +" …)))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7091 +#: doc/guix.texi:7118 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7092 +#: doc/guix.texi:7119 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "with-extensions" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7097 +#: doc/guix.texi:7124 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" -msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch »Erweiterungen« wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere »vollumfängliche« Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:" +msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7100 +#: doc/guix.texi:7127 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" msgstr "" -"(use-modules (gnu packages guile)) ;für »guile-json«\n" +"(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:7106 +#: doc/guix.texi:7133 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" @@ -13402,187 +13430,187 @@ msgstr "" " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (json))\n" -" @dots{})))\n" +" …)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7109 +#: doc/guix.texi:7136 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7110 +#: doc/guix.texi:7137 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:7111 +#: doc/guix.texi:7138 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})" msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7114 +#: doc/guix.texi:7141 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:" #. type: item -#: doc/guix.texi:7116 +#: doc/guix.texi:7143 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "#$@var{Objekt}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7117 +#: doc/guix.texi:7144 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "(ungexp @var{Objekt})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7122 +#: doc/guix.texi:7149 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." -msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." +msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7125 +#: doc/guix.texi:7152 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:7128 +#: doc/guix.texi:7155 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt." #. type: table -#: doc/guix.texi:7130 +#: doc/guix.texi:7157 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt." #. type: item -#: doc/guix.texi:7131 +#: doc/guix.texi:7158 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7132 +#: doc/guix.texi:7159 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7136 +#: doc/guix.texi:7163 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7137 +#: doc/guix.texi:7164 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "#+@var{Objekt}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7138 +#: doc/guix.texi:7165 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7139 +#: doc/guix.texi:7166 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7140 +#: doc/guix.texi:7167 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7143 +#: doc/guix.texi:7170 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt." #. type: item -#: doc/guix.texi:7144 +#: doc/guix.texi:7171 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7145 +#: doc/guix.texi:7172 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])" #. type: table -#: doc/guix.texi:7148 +#: doc/guix.texi:7175 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde." #. type: table -#: doc/guix.texi:7150 +#: doc/guix.texi:7177 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:7151 +#: doc/guix.texi:7178 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "#$@@@var{Liste}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7152 +#: doc/guix.texi:7179 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7155 +#: doc/guix.texi:7182 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt." #. type: item -#: doc/guix.texi:7156 +#: doc/guix.texi:7183 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "#+@@@var{Liste}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7157 +#: doc/guix.texi:7184 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7160 +#: doc/guix.texi:7187 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7165 +#: doc/guix.texi:7192 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)" msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7167 +#: doc/guix.texi:7194 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" -msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}@dots{}" +msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7170 +#: doc/guix.texi:7197 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." -msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}@dots{} definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen." +msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7174 +#: doc/guix.texi:7201 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7180 +#: doc/guix.texi:7207 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" @@ -13593,83 +13621,83 @@ msgstr "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" -" #~(define-module @dots{}))))\n" +" #~(define-module …))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7185 +#: doc/guix.texi:7212 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7189 +#: doc/guix.texi:7216 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." -msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}@dots{} definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}@dots{} heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden." +msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7191 +#: doc/guix.texi:7218 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}" -msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}@dots{}" +msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7196 +#: doc/guix.texi:7223 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." -msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}@dots{} definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten." +msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7201 +#: doc/guix.texi:7228 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." -msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}@dots{} aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}@dots{} gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt." +msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7203 +#: doc/guix.texi:7230 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}" msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7205 +#: doc/guix.texi:7232 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7211 +#: doc/guix.texi:7238 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)" msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7212 +#: doc/guix.texi:7239 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7230 +#: doc/guix.texi:7257 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." -msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn »@var{target}« wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt." +msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7238 +#: doc/guix.texi:7265 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7241 +#: doc/guix.texi:7268 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions}) — z.B.@: @code{\"2.2\"}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7244 +#: doc/guix.texi:7271 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7247 +#: doc/guix.texi:7274 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7254 +#: doc/guix.texi:7281 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" @@ -13685,38 +13713,38 @@ msgstr "" "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7260 +#: doc/guix.texi:7287 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7266 +#: doc/guix.texi:7293 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7269 +#: doc/guix.texi:7296 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." -msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird (»deprecation warnings«). @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein." +msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird („deprecation warnings“). @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7271 +#: doc/guix.texi:7298 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7273 +#: doc/guix.texi:7300 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "dateiartige Objekte" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7278 +#: doc/guix.texi:7305 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7282 +#: doc/guix.texi:7309 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" @@ -13726,76 +13754,76 @@ msgstr "" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7291 +#: doc/guix.texi:7318 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." -msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} »interniert« wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird." +msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7292 +#: doc/guix.texi:7319 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7298 +#: doc/guix.texi:7325 msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt — als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7310 +#: doc/guix.texi:7337 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7312 +#: doc/guix.texi:7339 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}" msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7315 +#: doc/guix.texi:7342 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7317 +#: doc/guix.texi:7344 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7319 +#: doc/guix.texi:7346 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7324 +#: doc/guix.texi:7351 msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "[#:options '(#:local-build? #t)] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7326 +#: doc/guix.texi:7353 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7328 +#: doc/guix.texi:7355 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7333 +#: doc/guix.texi:7360 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7336 +#: doc/guix.texi:7363 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7339 +#: doc/guix.texi:7366 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" @@ -13805,7 +13833,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:7343 +#: doc/guix.texi:7370 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" @@ -13817,93 +13845,93 @@ msgstr "" " \"ls\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7348 +#: doc/guix.texi:7375 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" -msgstr "Lässt man es durch den Store »laufen« (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} generiert, ungefähr so:" +msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7353 +#: doc/guix.texi:7380 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" "!#\n" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" msgstr "" -"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" +"#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" "!#\n" -"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" +"(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7356 +#: doc/guix.texi:7383 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7361 +#: doc/guix.texi:7388 msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7363 +#: doc/guix.texi:7390 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7365 +#: doc/guix.texi:7392 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7372 +#: doc/guix.texi:7399 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7377 +#: doc/guix.texi:7404 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7380 +#: doc/guix.texi:7407 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7382 +#: doc/guix.texi:7409 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]" msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} [#:splice? #f]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7385 +#: doc/guix.texi:7412 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7387 +#: doc/guix.texi:7414 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7389 +#: doc/guix.texi:7416 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" -msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} @dots{}" +msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7395 +#: doc/guix.texi:7422 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7400 +#: doc/guix.texi:7427 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7408 +#: doc/guix.texi:7435 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" @@ -13915,29 +13943,29 @@ msgid "" msgstr "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n" -" ;; welcher die Umgebungsvariable »PATH« initialisiert.\n" +" ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7413 +#: doc/guix.texi:7440 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." -msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist." +msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7415 +#: doc/guix.texi:7442 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" -msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} @dots{}" +msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7419 +#: doc/guix.texi:7446 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7423 +#: doc/guix.texi:7450 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" @@ -13947,23 +13975,23 @@ msgstr "" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7426 +#: doc/guix.texi:7453 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7428 +#: doc/guix.texi:7455 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7433 +#: doc/guix.texi:7460 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "Liefert ein @code{}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7440 +#: doc/guix.texi:7467 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" @@ -13979,50 +14007,50 @@ msgstr "" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7443 +#: doc/guix.texi:7470 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7445 +#: doc/guix.texi:7472 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7448 +#: doc/guix.texi:7475 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" -msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch »Union«) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:" +msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7451 +#: doc/guix.texi:7478 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7454 +#: doc/guix.texi:7481 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7456 +#: doc/guix.texi:7483 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" -msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} @dots{}" +msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7460 +#: doc/guix.texi:7487 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7462 +#: doc/guix.texi:7489 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7467 +#: doc/guix.texi:7494 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -14034,12 +14062,12 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7470 +#: doc/guix.texi:7497 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7475 +#: doc/guix.texi:7502 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -14051,50 +14079,50 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7481 +#: doc/guix.texi:7508 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." -msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append @dots{})} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt." +msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7488 +#: doc/guix.texi:7515 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." -msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in »wirtsseitigem« Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit »erstellungsseitig« nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build @dots{})}." +msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7494 +#: doc/guix.texi:7521 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7495 +#: doc/guix.texi:7522 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7501 +#: doc/guix.texi:7528 msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @var{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{}." #. type: section -#: doc/guix.texi:7504 +#: doc/guix.texi:7531 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "@command{guix repl} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7506 +#: doc/guix.texi:7533 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7512 +#: doc/guix.texi:7539 msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:" msgstr "Der Befehl @command{guix repl} startet eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Sie können die REPL so benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7518 +#: doc/guix.texi:7545 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -14108,127 +14136,127 @@ msgstr "" "$1 = #\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7525 +#: doc/guix.texi:7552 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7527 +#: doc/guix.texi:7554 msgid "The available options are as follows:" msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:" #. type: item -#: doc/guix.texi:7529 doc/guix.texi:9489 +#: doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:9516 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "--type=@var{Typ}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7530 doc/guix.texi:9490 doc/guix.texi:24428 +#: doc/guix.texi:7557 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:24532 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "-t @var{Typ}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7532 +#: doc/guix.texi:7559 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:" #. type: item -#: doc/guix.texi:7534 +#: doc/guix.texi:7561 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "guile" #. type: table -#: doc/guix.texi:7536 +#: doc/guix.texi:7563 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:7536 +#: doc/guix.texi:7563 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "machine" #. type: table -#: doc/guix.texi:7539 +#: doc/guix.texi:7566 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen." #. type: table -#: doc/guix.texi:7545 +#: doc/guix.texi:7572 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:7547 +#: doc/guix.texi:7574 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "--listen=tcp:37146" #. type: table -#: doc/guix.texi:7549 +#: doc/guix.texi:7576 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." -msgstr "Verbindungen mit dem »localhost« auf Port 37146 akzeptieren." +msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren." #. type: item -#: doc/guix.texi:7550 +#: doc/guix.texi:7577 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "--listen=unix:/tmp/socket" #. type: table -#: doc/guix.texi:7552 +#: doc/guix.texi:7579 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7563 +#: doc/guix.texi:7590 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7585 +#: doc/guix.texi:7612 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "Paketerstellung" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:7586 +#: doc/guix.texi:7613 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7592 +#: doc/guix.texi:7619 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird — eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt." #. type: example -#: doc/guix.texi:7597 +#: doc/guix.texi:7624 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" -msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}@dots{}\n" +msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7602 +#: doc/guix.texi:7629 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7605 +#: doc/guix.texi:7632 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7608 +#: doc/guix.texi:7635 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7612 +#: doc/guix.texi:7639 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" @@ -14238,334 +14266,334 @@ msgstr "" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7620 +#: doc/guix.texi:7647 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." -msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})." +msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7625 +#: doc/guix.texi:7652 msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @code{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7628 +#: doc/guix.texi:7655 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7643 +#: doc/guix.texi:7670 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:" #. type: item -#: doc/guix.texi:7646 +#: doc/guix.texi:7673 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7647 +#: doc/guix.texi:7674 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "-L @var{Verzeichnis}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7650 +#: doc/guix.texi:7677 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7653 +#: doc/guix.texi:7680 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind." #. type: item -#: doc/guix.texi:7654 +#: doc/guix.texi:7681 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "--keep-failed" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7655 +#: doc/guix.texi:7682 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "-K" #. type: table -#: doc/guix.texi:7661 +#: doc/guix.texi:7688 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können." #. type: table -#: doc/guix.texi:7665 +#: doc/guix.texi:7692 msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "Diese Option hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7666 +#: doc/guix.texi:7693 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "--keep-going" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7667 +#: doc/guix.texi:7694 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: table -#: doc/guix.texi:7670 +#: doc/guix.texi:7697 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden." #. type: table -#: doc/guix.texi:7673 +#: doc/guix.texi:7700 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt." #. type: table -#: doc/guix.texi:7677 +#: doc/guix.texi:7704 msgid "Do not build the derivations." msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:7679 +#: doc/guix.texi:7706 msgid "fallback-option" msgstr "fallback-option" #. type: item -#: doc/guix.texi:7679 +#: doc/guix.texi:7706 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "--fallback" #. type: table -#: doc/guix.texi:7682 +#: doc/guix.texi:7709 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." -msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese als »Fallback« lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})." +msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese als „Fallback“ lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:7688 +#: doc/guix.texi:7715 msgid "client-substitute-urls" msgstr "client-substitute-urls" #. type: table -#: doc/guix.texi:7688 +#: doc/guix.texi:7715 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7692 +#: doc/guix.texi:7719 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7695 +#: doc/guix.texi:7722 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet." #. type: item -#: doc/guix.texi:7701 +#: doc/guix.texi:7728 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "--no-grafts" #. type: table -#: doc/guix.texi:7705 +#: doc/guix.texi:7732 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." -msgstr "Pakete nicht »veredeln« (engl. »graft«). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen." +msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen." #. type: item -#: doc/guix.texi:7706 +#: doc/guix.texi:7733 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "--rounds=@var{n}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7709 +#: doc/guix.texi:7736 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:7714 +#: doc/guix.texi:7741 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien echt sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer." #. type: table -#: doc/guix.texi:7720 +#: doc/guix.texi:7747 msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results." msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen." #. type: table -#: doc/guix.texi:7725 +#: doc/guix.texi:7752 msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." -msgstr "Nicht versuchen, Erstellungen über den »Build-Hook« des Daemons auszulagern (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern." +msgstr "Nicht versuchen, Erstellungen über den „Build-Hook“ des Daemons auszulagern (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern." #. type: table -#: doc/guix.texi:7732 +#: doc/guix.texi:7759 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})." msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7739 +#: doc/guix.texi:7766 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})." msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7742 +#: doc/guix.texi:7769 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7743 +#: doc/guix.texi:7770 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit" #. type: item -#: doc/guix.texi:7744 +#: doc/guix.texi:7771 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "-v @var{Stufe}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7745 +#: doc/guix.texi:7772 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "--verbosity=@var{Stufe}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7749 +#: doc/guix.texi:7776 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error." msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe und 2 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben." #. type: table -#: doc/guix.texi:7754 +#: doc/guix.texi:7781 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:7760 +#: doc/guix.texi:7787 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7761 +#: doc/guix.texi:7788 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "--debug=@var{Stufe}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7765 +#: doc/guix.texi:7792 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7772 +#: doc/guix.texi:7799 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7776 +#: doc/guix.texi:7803 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7777 +#: doc/guix.texi:7804 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7782 +#: doc/guix.texi:7809 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7785 +#: doc/guix.texi:7812 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7789 +#: doc/guix.texi:7816 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7795 +#: doc/guix.texi:7822 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "Paketvarianten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7803 +#: doc/guix.texi:7830 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7806 +#: doc/guix.texi:7833 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{Quelle}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7807 +#: doc/guix.texi:7834 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7808 +#: doc/guix.texi:7835 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7813 +#: doc/guix.texi:7840 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7819 +#: doc/guix.texi:7846 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket." #. type: table -#: doc/guix.texi:7822 +#: doc/guix.texi:7849 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7827 +#: doc/guix.texi:7854 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7830 +#: doc/guix.texi:7857 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7834 +#: doc/guix.texi:7861 msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:" -msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @code{--with-source} leicht gemacht, »Release Candidates«, also Vorabversionen, zu testen:" +msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @code{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7837 +#: doc/guix.texi:7864 #, no-wrap msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7840 +#: doc/guix.texi:7867 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" -msgstr "@dots{} oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:" +msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7844 +#: doc/guix.texi:7871 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" @@ -14575,274 +14603,276 @@ msgstr "" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:7846 +#: doc/guix.texi:7873 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7851 +#: doc/guix.texi:7878 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7855 +#: doc/guix.texi:7882 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:" msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7858 +#: doc/guix.texi:7885 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7863 +#: doc/guix.texi:7890 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}." msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt." #. type: table -#: doc/guix.texi:7866 +#: doc/guix.texi:7893 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7867 +#: doc/guix.texi:7894 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7873 +#: doc/guix.texi:7900 msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @code{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen." #. type: table -#: doc/guix.texi:7877 +#: doc/guix.texi:7904 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7880 +#: doc/guix.texi:7907 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7889 +#: doc/guix.texi:7916 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" -msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle (»Application Binary Interface«, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!" +msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!" #. type: item -#: doc/guix.texi:7890 +#: doc/guix.texi:7917 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7891 +#: doc/guix.texi:7918 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7892 +#: doc/guix.texi:7919 #, no-wrap msgid "latest commit, building" -msgstr "" +msgstr "neuester Commit, davon erstellen" #. type: table -#: doc/guix.texi:7896 +#: doc/guix.texi:7923 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." -msgstr "" +msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen." #. type: table -#: doc/guix.texi:7899 +#: doc/guix.texi:7926 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch." #. type: example -#: doc/guix.texi:7903 +#: doc/guix.texi:7930 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" msgstr "" +"guix build python-numpy \\\n" +" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7907 +#: doc/guix.texi:7934 msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)." -msgstr "" +msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @code{--with-branch} oder @code{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7908 doc/guix.texi:20488 +#: doc/guix.texi:7935 doc/guix.texi:20592 #, no-wrap msgid "continuous integration" -msgstr "" +msgstr "Kontinuierliche Integration" #. type: table -#: doc/guix.texi:7914 +#: doc/guix.texi:7941 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." -msgstr "" +msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)." #. type: table -#: doc/guix.texi:7918 +#: doc/guix.texi:7945 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." -msgstr "" +msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen." #. type: item -#: doc/guix.texi:7919 +#: doc/guix.texi:7946 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7925 +#: doc/guix.texi:7952 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." -msgstr "" +msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @code{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben." #. type: table -#: doc/guix.texi:7930 +#: doc/guix.texi:7957 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:7933 +#: doc/guix.texi:7960 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:7935 +#: doc/guix.texi:7962 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7939 +#: doc/guix.texi:7966 msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier." -msgstr "" +msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner für einen Git-Commit angegeben werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7946 +#: doc/guix.texi:7973 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7949 +#: doc/guix.texi:7976 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7950 +#: doc/guix.texi:7977 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: table -#: doc/guix.texi:7954 +#: doc/guix.texi:7981 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies ist äquivalent zu @code{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:7955 +#: doc/guix.texi:7982 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "--file=@var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7959 +#: doc/guix.texi:7986 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7962 +#: doc/guix.texi:7989 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):" #. type: table -#: doc/guix.texi:7970 +#: doc/guix.texi:7997 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:7974 +#: doc/guix.texi:8001 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet." #. type: table -#: doc/guix.texi:7978 +#: doc/guix.texi:8005 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7982 +#: doc/guix.texi:8009 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:7983 +#: doc/guix.texi:8010 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "--source" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7984 +#: doc/guix.texi:8011 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "-S" #. type: table -#: doc/guix.texi:7987 +#: doc/guix.texi:8014 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen." #. type: table -#: doc/guix.texi:7991 +#: doc/guix.texi:8018 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." -msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode." +msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode." #. type: table -#: doc/guix.texi:7995 +#: doc/guix.texi:8022 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7996 +#: doc/guix.texi:8023 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "--sources" #. type: table -#: doc/guix.texi:8003 +#: doc/guix.texi:8030 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @code{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:" #. type: item -#: doc/guix.texi:8005 doc/guix.texi:9367 +#: doc/guix.texi:8032 doc/guix.texi:9394 #, no-wrap msgid "package" msgstr "package" #. type: table -#: doc/guix.texi:8008 +#: doc/guix.texi:8035 msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option." msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @code{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @code{--source}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:13821 +#: doc/guix.texi:8036 doc/guix.texi:13853 #, no-wrap msgid "all" msgstr "all" #. type: table -#: doc/guix.texi:8012 +#: doc/guix.texi:8039 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird." #. type: example -#: doc/guix.texi:8018 +#: doc/guix.texi:8045 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" @@ -14852,22 +14882,22 @@ msgid "" msgstr "" "$ guix build --sources tzdata\n" "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n" -" /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n" -" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" +" /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n" +" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8020 +#: doc/guix.texi:8047 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "transitive" #. type: table -#: doc/guix.texi:8024 +#: doc/guix.texi:8051 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden." #. type: example -#: doc/guix.texi:8035 +#: doc/guix.texi:8062 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" @@ -14882,162 +14912,162 @@ msgid "" msgstr "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n" -" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" -" /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n" -" /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n" -" /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n" -" /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n" -" /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n" -"@dots{}\n" +" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" +" /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n" +" /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n" +" /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n" +" /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n" +" /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n" +"…\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8045 +#: doc/guix.texi:8072 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." -msgstr "" +msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:8050 +#: doc/guix.texi:8077 msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @code{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung." #. type: table -#: doc/guix.texi:8057 +#: doc/guix.texi:8084 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @code{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @code{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:8062 +#: doc/guix.texi:8089 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX." #. type: table -#: doc/guix.texi:8068 +#: doc/guix.texi:8095 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist." #. type: table -#: doc/guix.texi:8072 +#: doc/guix.texi:8099 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:8080 +#: doc/guix.texi:8107 msgid "build-check" msgstr "build-check" #. type: item -#: doc/guix.texi:8080 +#: doc/guix.texi:8107 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8081 +#: doc/guix.texi:8108 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "Determinismus, Überprüfung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8082 +#: doc/guix.texi:8109 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung" #. type: table -#: doc/guix.texi:8086 +#: doc/guix.texi:8113 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:8091 +#: doc/guix.texi:8118 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge." #. type: item -#: doc/guix.texi:8096 +#: doc/guix.texi:8123 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "--repair" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8097 +#: doc/guix.texi:8124 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "Reparieren von Store-Objekten" #. type: table -#: doc/guix.texi:8101 +#: doc/guix.texi:8128 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:8103 +#: doc/guix.texi:8130 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden." #. type: item -#: doc/guix.texi:8104 +#: doc/guix.texi:8131 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "--derivations" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8105 doc/guix.texi:24423 +#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:24527 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" #. type: table -#: doc/guix.texi:8108 +#: doc/guix.texi:8135 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8111 +#: doc/guix.texi:8138 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8112 +#: doc/guix.texi:8139 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen" #. type: table -#: doc/guix.texi:8115 doc/guix.texi:24454 +#: doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:24558 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:8121 +#: doc/guix.texi:8148 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln." #. type: item -#: doc/guix.texi:8122 +#: doc/guix.texi:8149 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "--log-file" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8123 +#: doc/guix.texi:8150 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff" #. type: table -#: doc/guix.texi:8127 +#: doc/guix.texi:8154 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8130 +#: doc/guix.texi:8157 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8136 +#: doc/guix.texi:8163 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file `guix build -d guile`\n" @@ -15051,53 +15081,53 @@ msgstr "" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8141 +#: doc/guix.texi:8168 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)" msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @code{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @code{--substitute-urls} angegeben werden können)." #. type: table -#: doc/guix.texi:8144 +#: doc/guix.texi:8171 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8148 +#: doc/guix.texi:8175 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" msgstr "" "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n" -"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" +"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/…-gdb-7.10\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8151 +#: doc/guix.texi:8178 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8156 +#: doc/guix.texi:8183 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8162 +#: doc/guix.texi:8189 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8167 +#: doc/guix.texi:8194 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @code{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8173 +#: doc/guix.texi:8200 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8180 +#: doc/guix.texi:8207 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" @@ -15107,28 +15137,28 @@ msgid "" "$ cd foo-1.2\n" msgstr "" "$ guix build foo -K\n" -"@dots{} @i{build fails}\n" +"…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ source ./environment-variables\n" "$ cd foo-1.2\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8184 +#: doc/guix.texi:8211 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8190 +#: doc/guix.texi:8217 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." -msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen (»Containern«) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})." +msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8193 +#: doc/guix.texi:8220 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8201 +#: doc/guix.texi:8228 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" @@ -15139,258 +15169,258 @@ msgid "" "[env]# cd foo-1.2\n" msgstr "" "$ guix build -K foo\n" -"@dots{}\n" +"…\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n" "[env]# source ./environment-variables\n" "[env]# cd foo-1.2\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8210 +#: doc/guix.texi:8237 msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix environment}). Der Teil mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen könnten, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8213 +#: doc/guix.texi:8240 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8216 +#: doc/guix.texi:8243 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "[env]# rm /bin/sh\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8220 +#: doc/guix.texi:8247 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)" msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8223 +#: doc/guix.texi:8250 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8226 +#: doc/guix.texi:8253 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8231 +#: doc/guix.texi:8258 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen." #. type: section -#: doc/guix.texi:8234 +#: doc/guix.texi:8261 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "@command{guix edit} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8236 +#: doc/guix.texi:8263 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "guix edit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8237 +#: doc/guix.texi:8264 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8242 +#: doc/guix.texi:8269 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8245 +#: doc/guix.texi:8272 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8251 +#: doc/guix.texi:8278 msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @code{VISUAL} ode @code{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8257 +#: doc/guix.texi:8284 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @code{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen." #. type: section -#: doc/guix.texi:8260 +#: doc/guix.texi:8287 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "@command{guix download} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8262 +#: doc/guix.texi:8289 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "guix download" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8263 +#: doc/guix.texi:8290 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "Paketquellcode herunterladen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8270 +#: doc/guix.texi:8297 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8277 +#: doc/guix.texi:8304 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8285 +#: doc/guix.texi:8312 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8290 +#: doc/guix.texi:8317 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @code{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8292 doc/guix.texi:9609 +#: doc/guix.texi:8319 doc/guix.texi:9636 msgid "The following options are available:" msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:" #. type: item -#: doc/guix.texi:8294 doc/guix.texi:8333 +#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:8360 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "--format=@var{Format}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8295 doc/guix.texi:8334 +#: doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8361 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "-f @var{Format}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8298 +#: doc/guix.texi:8325 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8299 +#: doc/guix.texi:8326 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "--no-check-certificate" #. type: table -#: doc/guix.texi:8301 +#: doc/guix.texi:8328 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:8305 +#: doc/guix.texi:8332 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." -msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte »Man-in-the-Middle«-Angriffe." +msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe." #. type: item -#: doc/guix.texi:8306 +#: doc/guix.texi:8333 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "--output=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8307 +#: doc/guix.texi:8334 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "-o @var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8310 +#: doc/guix.texi:8337 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern." #. type: section -#: doc/guix.texi:8313 +#: doc/guix.texi:8340 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "@command{guix hash} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8315 +#: doc/guix.texi:8342 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "guix hash" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8320 +#: doc/guix.texi:8347 msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den SHA256-Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: example -#: doc/guix.texi:8325 +#: doc/guix.texi:8352 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n" msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8330 +#: doc/guix.texi:8357 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:" #. type: table -#: doc/guix.texi:8336 +#: doc/guix.texi:8363 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus." #. type: table -#: doc/guix.texi:8339 +#: doc/guix.texi:8366 msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "Unterstützte Formate: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)." #. type: table -#: doc/guix.texi:8343 +#: doc/guix.texi:8370 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:8347 +#: doc/guix.texi:8374 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively." msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8356 +#: doc/guix.texi:8383 msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive})." #. type: item -#: doc/guix.texi:8357 +#: doc/guix.texi:8384 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "--exclude-vcs" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8358 +#: doc/guix.texi:8385 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: table -#: doc/guix.texi:8361 +#: doc/guix.texi:8388 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)" msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8366 +#: doc/guix.texi:8393 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:8371 +#: doc/guix.texi:8398 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" @@ -15402,299 +15432,299 @@ msgstr "" "$ guix hash -rx .\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8375 doc/guix.texi:8380 +#: doc/guix.texi:8402 doc/guix.texi:8407 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "@command{guix import} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8377 +#: doc/guix.texi:8404 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "Pakete importieren" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8378 +#: doc/guix.texi:8405 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "Paketimport" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8379 +#: doc/guix.texi:8406 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "Pakete an Guix anpassen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8387 +#: doc/guix.texi:8414 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." -msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten »importiert« werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})." +msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})." #. type: example -#: doc/guix.texi:8392 +#: doc/guix.texi:8419 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" -msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}@dots{}\n" +msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8398 +#: doc/guix.texi:8425 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:" -msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an. Derzeit sind folgende »Importer« verfügbar:" +msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an. Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:" #. type: item -#: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:8900 +#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8927 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "gnu" #. type: table -#: doc/guix.texi:8404 +#: doc/guix.texi:8431 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung." #. type: table -#: doc/guix.texi:8407 +#: doc/guix.texi:8434 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:8410 +#: doc/guix.texi:8437 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8413 +#: doc/guix.texi:8440 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "guix import gnu hello\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8416 doc/guix.texi:8643 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8722 +#: doc/guix.texi:8443 doc/guix.texi:8670 doc/guix.texi:8720 doc/guix.texi:8749 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:" #. type: item -#: doc/guix.texi:8418 doc/guix.texi:9049 +#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:9076 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8422 +#: doc/guix.texi:8449 msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." -msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch »Beglaubigung« genannt) festlegen, wie bei @code{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." +msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @code{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8424 doc/guix.texi:8425 doc/guix.texi:8918 +#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8452 doc/guix.texi:8945 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "pypi" #. type: table -#: doc/guix.texi:8432 +#: doc/guix.texi:8459 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." -msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer »Python Wheels« entpacken und daraus Daten beziehen kann." +msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann." #. type: table -#: doc/guix.texi:8435 +#: doc/guix.texi:8462 msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens @code{itsdangerous}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8438 +#: doc/guix.texi:8465 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "guix import pypi itsdangerous\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8446 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8666 doc/guix.texi:8707 -#: doc/guix.texi:8754 +#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8498 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8734 +#: doc/guix.texi:8781 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:8448 doc/guix.texi:8449 doc/guix.texi:8920 +#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8476 doc/guix.texi:8947 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "gem" #. type: table -#: doc/guix.texi:8458 +#: doc/guix.texi:8485 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8460 +#: doc/guix.texi:8487 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}." #. type: example -#: doc/guix.texi:8463 +#: doc/guix.texi:8490 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "guix import gem rails\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8943 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "cpan" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8474 +#: doc/guix.texi:8501 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "CPAN" #. type: table -#: doc/guix.texi:8482 +#: doc/guix.texi:8509 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." -msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle (»API«) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen." +msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8485 +#: doc/guix.texi:8512 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:" msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul @code{Acme::Boolean}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8488 +#: doc/guix.texi:8515 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8490 doc/guix.texi:8912 +#: doc/guix.texi:8517 doc/guix.texi:8939 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "cran" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8491 +#: doc/guix.texi:8518 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "CRAN" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8492 +#: doc/guix.texi:8519 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "Bioconductor" #. type: table -#: doc/guix.texi:8496 +#: doc/guix.texi:8523 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{http://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8498 +#: doc/guix.texi:8525 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @code{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert." #. type: table -#: doc/guix.texi:8501 +#: doc/guix.texi:8528 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das @code{Cairo}-R-Paket:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8504 +#: doc/guix.texi:8531 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "guix import cran Cairo\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8509 +#: doc/guix.texi:8536 msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Wird zudem @code{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:8514 +#: doc/guix.texi:8541 msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "Wird @code{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik." #. type: table -#: doc/guix.texi:8517 +#: doc/guix.texi:8544 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository." msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde." #. type: table -#: doc/guix.texi:8520 +#: doc/guix.texi:8547 msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket @code{GenomicRanges}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8523 +#: doc/guix.texi:8550 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8525 +#: doc/guix.texi:8552 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "texlive" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8526 +#: doc/guix.texi:8553 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "TeX Live" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8527 +#: doc/guix.texi:8554 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "CTAN" #. type: table -#: doc/guix.texi:8531 +#: doc/guix.texi:8558 msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "Metadaten aus @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:8536 +#: doc/guix.texi:8563 msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives." msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält." #. type: table -#: doc/guix.texi:8539 +#: doc/guix.texi:8566 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8542 +#: doc/guix.texi:8569 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "guix import texlive fontspec\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8548 +#: doc/guix.texi:8575 msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root." msgstr "Wenn @code{--archive=VERZEICHNIS} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwesterverzeichnis im selben Wurzelverzeichnis." #. type: table -#: doc/guix.texi:8552 +#: doc/guix.texi:8579 msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8555 +#: doc/guix.texi:8582 #, no-wrap msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8558 +#: doc/guix.texi:8585 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "JSON, Import" #. type: table -#: doc/guix.texi:8561 +#: doc/guix.texi:8588 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8574 +#: doc/guix.texi:8601 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -15722,17 +15752,17 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8580 +#: doc/guix.texi:8607 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8583 +#: doc/guix.texi:8610 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{}-Verbunds:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8596 +#: doc/guix.texi:8623 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -15748,7 +15778,7 @@ msgid "" "@}\n" msgstr "" "@{\n" -" @dots{}\n" +" …\n" " \"source\": @{\n" " \"method\": \"url-fetch\",\n" " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" @@ -15756,292 +15786,292 @@ msgstr "" " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n" " @}\n" " @}\n" -" @dots{}\n" +" …\n" "@}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8600 +#: doc/guix.texi:8627 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8603 +#: doc/guix.texi:8630 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "guix import json hello.json\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8605 +#: doc/guix.texi:8632 #, no-wrap msgid "nix" msgstr "nix" #. type: table -#: doc/guix.texi:8614 +#: doc/guix.texi:8641 msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition." msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{http://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition." #. type: table -#: doc/guix.texi:8617 +#: doc/guix.texi:8644 msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant." msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:8619 +#: doc/guix.texi:8646 msgid "Usually, you will first need to do:" msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8622 +#: doc/guix.texi:8649 #, no-wrap msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n" msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8626 +#: doc/guix.texi:8653 msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database." msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8630 +#: doc/guix.texi:8657 msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):" msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):" #. type: example -#: doc/guix.texi:8633 +#: doc/guix.texi:8660 #, no-wrap msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:8636 doc/guix.texi:8924 +#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8663 doc/guix.texi:8951 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "hackage" #. type: table -#: doc/guix.texi:8641 +#: doc/guix.texi:8668 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten." #. type: item -#: doc/guix.texi:8645 +#: doc/guix.texi:8672 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "--stdin" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8646 +#: doc/guix.texi:8673 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: table -#: doc/guix.texi:8648 +#: doc/guix.texi:8675 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen." #. type: item -#: doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8695 +#: doc/guix.texi:8675 doc/guix.texi:8722 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "--no-test-dependencies" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8649 doc/guix.texi:8696 +#: doc/guix.texi:8676 doc/guix.texi:8723 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" #. type: table -#: doc/guix.texi:8651 doc/guix.texi:8698 +#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:8651 +#: doc/guix.texi:8678 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8652 +#: doc/guix.texi:8679 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "-e @var{Aliste}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8661 +#: doc/guix.texi:8688 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." -msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer »Flag«) entspricht. Der mit einer »Flag« assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}." +msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8671 +#: doc/guix.texi:8698 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-@code{HTTP}-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8674 +#: doc/guix.texi:8701 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8678 +#: doc/guix.texi:8705 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8681 +#: doc/guix.texi:8708 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8683 doc/guix.texi:8684 doc/guix.texi:8926 +#: doc/guix.texi:8710 doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8953 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "stackage" #. type: table -#: doc/guix.texi:8691 +#: doc/guix.texi:8718 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." -msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage}-Veröffentlichung mit Langzeitunterstützung (englisch »Long-Term Support«, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist." +msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:8698 +#: doc/guix.texi:8725 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "--lts-version=@var{Version}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8699 +#: doc/guix.texi:8726 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "-l @var{Version}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8702 +#: doc/guix.texi:8729 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:8711 +#: doc/guix.texi:8738 msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige @code{HTTP}-Haskell-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8714 +#: doc/guix.texi:8741 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8716 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8910 +#: doc/guix.texi:8743 doc/guix.texi:8744 doc/guix.texi:8937 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "elpa" #. type: table -#: doc/guix.texi:8720 +#: doc/guix.texi:8747 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." -msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung »Emacs Lisp Package Archive« (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." +msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:8724 +#: doc/guix.texi:8751 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "--archive=@var{Repo}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8725 +#: doc/guix.texi:8752 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "-a @var{Repo}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8729 +#: doc/guix.texi:8756 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" -msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein »Repository«) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:" +msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8733 +#: doc/guix.texi:8760 msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8739 +#: doc/guix.texi:8766 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8743 +#: doc/guix.texi:8770 msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8747 +#: doc/guix.texi:8774 msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8756 doc/guix.texi:8757 doc/guix.texi:8928 +#: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:8784 doc/guix.texi:8955 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "crate" #. type: table -#: doc/guix.texi:8760 +#: doc/guix.texi:8787 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}." msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8761 +#: doc/guix.texi:8788 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "opam" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8762 +#: doc/guix.texi:8789 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "OPAM" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8763 +#: doc/guix.texi:8790 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #. type: table -#: doc/guix.texi:8766 +#: doc/guix.texi:8793 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8771 +#: doc/guix.texi:8798 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})." #. type: section -#: doc/guix.texi:8773 +#: doc/guix.texi:8800 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "@command{guix refresh} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8775 +#: doc/guix.texi:8802 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "guix refresh" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8780 +#: doc/guix.texi:8807 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Entwickler der GNU-Software-Distribution. Nach Vorgabe werden damit alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8785 +#: doc/guix.texi:8812 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" @@ -16053,12 +16083,12 @@ msgstr "" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8789 +#: doc/guix.texi:8816 msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8794 +#: doc/guix.texi:8821 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" @@ -16070,17 +16100,17 @@ msgstr "" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8803 +#: doc/guix.texi:8830 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!" #. type: table -#: doc/guix.texi:8808 +#: doc/guix.texi:8835 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen." #. type: example -#: doc/guix.texi:8816 +#: doc/guix.texi:8843 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" @@ -16090,14 +16120,20 @@ msgid "" "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" +"$ guix refresh --recursive coreutils\n" +"gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n" +"gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n" +"gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n" +"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" +"…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8824 +#: doc/guix.texi:8851 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann." #. type: example -#: doc/guix.texi:8831 +#: doc/guix.texi:8858 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" @@ -16109,241 +16145,241 @@ msgstr "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8843 +#: doc/guix.texi:8870 msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "Wenn @code{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpg} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen; wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8845 +#: doc/guix.texi:8872 msgid "The following options are supported:" msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:" #. type: table -#: doc/guix.texi:8853 doc/guix.texi:9511 +#: doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8856 +#: doc/guix.texi:8883 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8860 +#: doc/guix.texi:8887 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)" -msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der »endgültigen« Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)." +msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)." #. type: item -#: doc/guix.texi:8861 +#: doc/guix.texi:8888 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "--update" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8862 +#: doc/guix.texi:8889 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" #. type: table -#: doc/guix.texi:8866 +#: doc/guix.texi:8893 msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" -msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt »in place« verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):" +msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:8869 +#: doc/guix.texi:8896 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8872 +#: doc/guix.texi:8899 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen." #. type: item -#: doc/guix.texi:8873 +#: doc/guix.texi:8900 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8874 +#: doc/guix.texi:8901 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "-s @var{Teilmenge}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8877 +#: doc/guix.texi:8904 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}." msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss." #. type: table -#: doc/guix.texi:8884 +#: doc/guix.texi:8911 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." -msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus »alles andere« erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen." +msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen." #. type: table -#: doc/guix.texi:8888 +#: doc/guix.texi:8915 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde." #. type: table -#: doc/guix.texi:8893 +#: doc/guix.texi:8920 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können." #. type: item -#: doc/guix.texi:8894 +#: doc/guix.texi:8921 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8895 +#: doc/guix.texi:8922 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8898 +#: doc/guix.texi:8925 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zur Zeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:" #. type: table -#: doc/guix.texi:8902 +#: doc/guix.texi:8929 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete," #. type: item -#: doc/guix.texi:8902 +#: doc/guix.texi:8929 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: table -#: doc/guix.texi:8904 +#: doc/guix.texi:8931 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete," #. type: item -#: doc/guix.texi:8904 +#: doc/guix.texi:8931 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: table -#: doc/guix.texi:8906 +#: doc/guix.texi:8933 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete," #. type: item -#: doc/guix.texi:8906 +#: doc/guix.texi:8933 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "xorg" #. type: table -#: doc/guix.texi:8908 +#: doc/guix.texi:8935 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete," #. type: item -#: doc/guix.texi:8908 +#: doc/guix.texi:8935 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "kernel.org" #. type: table -#: doc/guix.texi:8910 +#: doc/guix.texi:8937 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete," #. type: table -#: doc/guix.texi:8912 +#: doc/guix.texi:8939 msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete}," #. type: table -#: doc/guix.texi:8914 +#: doc/guix.texi:8941 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete}," #. type: item -#: doc/guix.texi:8914 +#: doc/guix.texi:8941 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "bioconductor" #. type: table -#: doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:8943 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}," #. type: table -#: doc/guix.texi:8918 +#: doc/guix.texi:8945 msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{http://www.cpan.org/, CPAN-Pakete}," #. type: table -#: doc/guix.texi:8920 +#: doc/guix.texi:8947 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete}," #. type: table -#: doc/guix.texi:8922 +#: doc/guix.texi:8949 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8922 +#: doc/guix.texi:8949 #, no-wrap msgid "github" msgstr "github" #. type: table -#: doc/guix.texi:8924 +#: doc/guix.texi:8951 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8926 +#: doc/guix.texi:8953 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8928 +#: doc/guix.texi:8955 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8930 +#: doc/guix.texi:8957 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8930 +#: doc/guix.texi:8957 #, no-wrap msgid "launchpad" -msgstr "" +msgstr "launchpad" #. type: table -#: doc/guix.texi:8932 +#: doc/guix.texi:8959 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8936 +#: doc/guix.texi:8963 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8941 +#: doc/guix.texi:8968 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" @@ -16355,77 +16391,77 @@ msgstr "" "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8947 +#: doc/guix.texi:8974 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:8950 +#: doc/guix.texi:8977 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8956 +#: doc/guix.texi:8983 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case." msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @code{--select} hätte dann keine Wirkung." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8961 +#: doc/guix.texi:8988 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:" #. type: item -#: doc/guix.texi:8964 +#: doc/guix.texi:8991 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "--list-updaters" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8965 +#: doc/guix.texi:8992 #, no-wrap msgid "-L" msgstr "-L" #. type: table -#: doc/guix.texi:8967 +#: doc/guix.texi:8994 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)" msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)." #. type: table -#: doc/guix.texi:8970 +#: doc/guix.texi:8997 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt." #. type: item -#: doc/guix.texi:8971 +#: doc/guix.texi:8998 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "--list-dependent" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8972 doc/guix.texi:9188 +#: doc/guix.texi:8999 doc/guix.texi:9215 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "-l" #. type: table -#: doc/guix.texi:8975 +#: doc/guix.texi:9002 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden." #. type: table -#: doc/guix.texi:8979 +#: doc/guix.texi:9006 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8985 +#: doc/guix.texi:9012 msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @code{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen." #. type: example -#: doc/guix.texi:8990 +#: doc/guix.texi:9017 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" @@ -16434,88 +16470,91 @@ msgid "" msgstr "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n" -"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" +"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8994 +#: doc/guix.texi:9021 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können." #. type: item -#: doc/guix.texi:8997 +#: doc/guix.texi:9024 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "--list-transitive" #. type: table -#: doc/guix.texi:8999 +#: doc/guix.texi:9026 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen." #. type: example -#: doc/guix.texi:9004 +#: doc/guix.texi:9031 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n" msgstr "" +"$ guix refresh --list-transitive flex\n" +"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n" +"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9010 +#: doc/guix.texi:9037 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9012 +#: doc/guix.texi:9039 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:9015 +#: doc/guix.texi:9042 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "--gpg=@var{Befehl}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9018 +#: doc/guix.texi:9045 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht." #. type: item -#: doc/guix.texi:9019 +#: doc/guix.texi:9046 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "--keyring=@var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9025 +#: doc/guix.texi:9052 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)." #. type: table -#: doc/guix.texi:9031 +#: doc/guix.texi:9058 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)" msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)." #. type: table -#: doc/guix.texi:9034 +#: doc/guix.texi:9061 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9037 +#: doc/guix.texi:9064 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9040 +#: doc/guix.texi:9067 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9044 +#: doc/guix.texi:9071 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" @@ -16525,187 +16564,187 @@ msgstr "" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9048 +#: doc/guix.texi:9075 msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG." #. type: table -#: doc/guix.texi:9052 +#: doc/guix.texi:9079 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:" #. type: item -#: doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:15982 +#: doc/guix.texi:9081 doc/guix.texi:16014 #, no-wrap msgid "always" msgstr "always" #. type: table -#: doc/guix.texi:9057 +#: doc/guix.texi:9084 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen." #. type: item -#: doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:15984 +#: doc/guix.texi:9085 doc/guix.texi:16016 #, no-wrap msgid "never" msgstr "never" #. type: table -#: doc/guix.texi:9060 +#: doc/guix.texi:9087 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen." #. type: item -#: doc/guix.texi:9061 +#: doc/guix.texi:9088 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "interactive" #. type: table -#: doc/guix.texi:9064 +#: doc/guix.texi:9091 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten." #. type: item -#: doc/guix.texi:9066 +#: doc/guix.texi:9093 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "--key-server=@var{Host}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9068 +#: doc/guix.texi:9095 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9081 +#: doc/guix.texi:9108 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." -msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die »Github-API«), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token." +msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token." #. type: section -#: doc/guix.texi:9084 +#: doc/guix.texi:9111 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "@command{guix lint} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9086 +#: doc/guix.texi:9113 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "guix lint" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9087 +#: doc/guix.texi:9114 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9093 +#: doc/guix.texi:9120 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @code{--list-checkers} für eine vollständige Liste):" #. type: table -#: doc/guix.texi:9099 +#: doc/guix.texi:9126 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden." #. type: item -#: doc/guix.texi:9100 +#: doc/guix.texi:9127 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "inputs-should-be-native" #. type: table -#: doc/guix.texi:9102 +#: doc/guix.texi:9129 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9105 +#: doc/guix.texi:9132 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "mirror-url" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9106 +#: doc/guix.texi:9133 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "github-url" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9107 +#: doc/guix.texi:9134 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table -#: doc/guix.texi:9114 +#: doc/guix.texi:9141 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." -msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als »git-checkout« angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})." +msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})." #. type: item -#: doc/guix.texi:9115 +#: doc/guix.texi:9142 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" -msgstr "" +msgstr "source-unstable-tarball" #. type: table -#: doc/guix.texi:9119 +#: doc/guix.texi:9146 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." -msgstr "" +msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:9120 +#: doc/guix.texi:9147 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "cve" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9121 doc/guix.texi:25369 +#: doc/guix.texi:9148 doc/guix.texi:25492 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "Sicherheitslücken" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9122 +#: doc/guix.texi:9149 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" #. type: table -#: doc/guix.texi:9127 +#: doc/guix.texi:9154 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}." -msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der »Common Vulnerabilities and Exposures« (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}." +msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9129 +#: doc/guix.texi:9156 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:" #. type: indicateurl{#1} -#: doc/guix.texi:9133 +#: doc/guix.texi:9160 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" #. type: indicateurl{#1} -#: doc/guix.texi:9135 +#: doc/guix.texi:9162 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" #. type: table -#: doc/guix.texi:9140 +#: doc/guix.texi:9167 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.@: @code{CVE-2015-7554}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9145 +#: doc/guix.texi:9172 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9153 +#: doc/guix.texi:9180 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -16717,18 +16756,18 @@ msgid "" msgstr "" "(package\n" " (name \"grub\")\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n" " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n" " (cpe-version . \"2.3\")))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9160 +#: doc/guix.texi:9187 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9170 +#: doc/guix.texi:9197 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -16742,7 +16781,7 @@ msgid "" msgstr "" "(package\n" " (name \"t1lib\")\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n" " ;; werden.\n" " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n" @@ -16751,91 +16790,91 @@ msgstr "" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:9172 +#: doc/guix.texi:9199 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "Formatierung" #. type: table -#: doc/guix.texi:9175 +#: doc/guix.texi:9202 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen." #. type: example -#: doc/guix.texi:9181 +#: doc/guix.texi:9208 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" -msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}@dots{}\n" +msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9185 +#: doc/guix.texi:9212 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:" #. type: item -#: doc/guix.texi:9187 +#: doc/guix.texi:9214 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "--list-checkers" #. type: table -#: doc/guix.texi:9191 +#: doc/guix.texi:9218 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben." #. type: item -#: doc/guix.texi:9192 +#: doc/guix.texi:9219 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "--checkers" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9193 +#: doc/guix.texi:9220 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "-c" #. type: table -#: doc/guix.texi:9196 +#: doc/guix.texi:9223 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}." msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @code{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen." #. type: section -#: doc/guix.texi:9200 +#: doc/guix.texi:9227 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "@command{guix size} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9202 +#: doc/guix.texi:9229 #, no-wrap msgid "size" msgstr "Größe" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9203 +#: doc/guix.texi:9230 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "Paketgröße" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9205 +#: doc/guix.texi:9232 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "guix size" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9212 +#: doc/guix.texi:9239 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9217 +#: doc/guix.texi:9244 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9230 +#: doc/guix.texi:9257 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" @@ -16852,54 +16891,54 @@ msgid "" msgstr "" "$ guix size coreutils\n" "Store-Objekt Gesamt Selbst\n" -"/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n" -"/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n" -"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n" -"/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n" -"/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n" -"/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n" -"/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n" -"/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n" +"/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n" +"/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n" +"/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n" +"/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n" +"/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n" +"/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n" +"/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n" +"/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n" "Gesamt: 78.9 MiB\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9236 +#: doc/guix.texi:9263 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden: dag.pdf\n" msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9355 +#: doc/guix.texi:9382 msgid "The output looks like this:" msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9357 +#: doc/guix.texi:9384 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9359 +#: doc/guix.texi:9386 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9365 +#: doc/guix.texi:9392 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen." #. type: table -#: doc/guix.texi:9371 +#: doc/guix.texi:9398 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus." #. type: item -#: doc/guix.texi:9372 +#: doc/guix.texi:9399 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "reverse-package" #. type: table -#: doc/guix.texi:9374 +#: doc/guix.texi:9401 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" -msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel:" +msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert" #. type: example -#: doc/guix.texi:9377 +#: doc/guix.texi:9404 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9382 +#: doc/guix.texi:9409 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)" -msgstr "" +msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)." #. type: table -#: doc/guix.texi:9387 +#: doc/guix.texi:9414 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:9388 +#: doc/guix.texi:9415 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "bag-emerged" #. type: table -#: doc/guix.texi:9390 +#: doc/guix.texi:9417 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben." #. type: table -#: doc/guix.texi:9392 +#: doc/guix.texi:9419 msgid "For instance, the following command:" -msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl:" +msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl" #. type: example -#: doc/guix.texi:9395 +#: doc/guix.texi:9422 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9398 +#: doc/guix.texi:9425 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "…@: diesen größeren Graphen:" #. type: table -#: doc/guix.texi:9400 +#: doc/guix.texi:9427 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9403 +#: doc/guix.texi:9430 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9407 +#: doc/guix.texi:9434 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:9408 +#: doc/guix.texi:9435 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "bag" #. type: table -#: doc/guix.texi:9411 +#: doc/guix.texi:9438 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten." #. type: item -#: doc/guix.texi:9412 +#: doc/guix.texi:9439 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "bag-with-origins" #. type: table -#: doc/guix.texi:9414 +#: doc/guix.texi:9441 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten." #. type: item -#: doc/guix.texi:9415 +#: doc/guix.texi:9442 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "reverse-bag" #. type: table -#: doc/guix.texi:9418 +#: doc/guix.texi:9445 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" -msgstr "" +msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert" #. type: example -#: doc/guix.texi:9421 +#: doc/guix.texi:9448 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9428 +#: doc/guix.texi:9455 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." -msgstr "" +msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind." #. type: table -#: doc/guix.texi:9434 +#: doc/guix.texi:9461 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw." #. type: table -#: doc/guix.texi:9437 +#: doc/guix.texi:9464 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9440 +#: doc/guix.texi:9467 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:9442 +#: doc/guix.texi:9469 #, no-wrap msgid "module" msgstr "module" #. type: table -#: doc/guix.texi:9446 +#: doc/guix.texi:9473 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graph für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9449 +#: doc/guix.texi:9476 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n" msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > modul-graph.pdf\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9454 +#: doc/guix.texi:9481 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:" #. type: table -#: doc/guix.texi:9459 +#: doc/guix.texi:9486 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9462 +#: doc/guix.texi:9489 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen." #. type: table -#: doc/guix.texi:9466 +#: doc/guix.texi:9493 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):" #. type: example -#: doc/guix.texi:9469 +#: doc/guix.texi:9496 #, no-wrap msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:9471 +#: doc/guix.texi:9498 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "referrers" #. type: table -#: doc/guix.texi:9474 +#: doc/guix.texi:9501 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9480 +#: doc/guix.texi:9507 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat." #. type: table -#: doc/guix.texi:9483 +#: doc/guix.texi:9510 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9487 +#: doc/guix.texi:9514 msgid "The available options are the following:" msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:" #. type: table -#: doc/guix.texi:9493 +#: doc/guix.texi:9520 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein." #. type: item -#: doc/guix.texi:9494 +#: doc/guix.texi:9521 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "--list-types" #. type: table -#: doc/guix.texi:9496 +#: doc/guix.texi:9523 msgid "List the supported graph types." msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten." #. type: item -#: doc/guix.texi:9497 +#: doc/guix.texi:9524 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "--backend=@var{Backend}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9498 +#: doc/guix.texi:9525 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "-b @var{Backend}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9500 +#: doc/guix.texi:9527 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren." #. type: item -#: doc/guix.texi:9501 +#: doc/guix.texi:9528 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "--list-backends" #. type: table -#: doc/guix.texi:9503 +#: doc/guix.texi:9530 msgid "List the supported graph backends." msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten." #. type: table -#: doc/guix.texi:9505 +#: doc/guix.texi:9532 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js." #. type: example -#: doc/guix.texi:9514 +#: doc/guix.texi:9541 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9519 +#: doc/guix.texi:9546 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9522 +#: doc/guix.texi:9549 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden." #. type: section -#: doc/guix.texi:9527 +#: doc/guix.texi:9554 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "@command{guix publish} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9529 +#: doc/guix.texi:9556 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "guix publish" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9533 +#: doc/guix.texi:9560 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9539 +#: doc/guix.texi:9566 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm." msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Build-Farm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Hydra, der Software, mit der die offizielle Build-Farm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} betrieben wird, kompatibel ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9545 +#: doc/guix.texi:9572 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on." -msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer »root« gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt." +msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9549 +#: doc/guix.texi:9576 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})." #. type: example -#: doc/guix.texi:9554 +#: doc/guix.texi:9581 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" -msgstr "guix publish @var{Optionen}@dots{}\n" +msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9558 +#: doc/guix.texi:9585 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9561 +#: doc/guix.texi:9588 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "guix publish\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9565 +#: doc/guix.texi:9592 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:" msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (siehe @ref{Invoking guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9568 +#: doc/guix.texi:9595 #, no-wrap msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9577 +#: doc/guix.texi:9604 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." -msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser »dynamische« Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})." +msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9584 +#: doc/guix.texi:9611 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:9587 +#: doc/guix.texi:9614 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" -msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" +msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9591 +#: doc/guix.texi:9618 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." -msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 (»Nicht gefunden«) zurückliefern." +msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9592 +#: doc/guix.texi:9619 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9594 +#: doc/guix.texi:9621 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9597 +#: doc/guix.texi:9624 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" -msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" +msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9607 +#: doc/guix.texi:9634 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression." msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @code{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei bzip2-Kompression nicht der Fall ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:9611 +#: doc/guix.texi:9638 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "--port=@var{Port}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9612 +#: doc/guix.texi:9639 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "-p @var{Port}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9614 +#: doc/guix.texi:9641 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen." #. type: item -#: doc/guix.texi:9615 doc/guix.texi:20575 +#: doc/guix.texi:9642 doc/guix.texi:20679 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "--listen=@var{Host}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9618 +#: doc/guix.texi:9645 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:9623 +#: doc/guix.texi:9650 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde." #. type: item -#: doc/guix.texi:9624 +#: doc/guix.texi:9651 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{level}]" msgstr "--compression[=@var{Stufe}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9625 +#: doc/guix.texi:9652 #, no-wrap msgid "-C [@var{level}]" msgstr "-C [@var{Stufe}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:9630 +#: doc/guix.texi:9657 msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen gzip-Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3." #. type: table -#: doc/guix.texi:9639 +#: doc/guix.texi:9666 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." -msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen »Caching Proxy«) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann." +msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:9640 +#: doc/guix.texi:9667 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9641 +#: doc/guix.texi:9668 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "-c @var{Verzeichnis}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9644 +#: doc/guix.texi:9671 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen." #. type: table -#: doc/guix.texi:9652 +#: doc/guix.texi:9679 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." -msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten »dynamisch« erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss." +msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss." #. type: table -#: doc/guix.texi:9660 +#: doc/guix.texi:9687 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." -msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir »@dfn{bake} the archive«), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen." +msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „@dfn{bake} the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen." #. type: table -#: doc/guix.texi:9664 +#: doc/guix.texi:9691 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten." #. type: table -#: doc/guix.texi:9667 +#: doc/guix.texi:9694 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:9668 +#: doc/guix.texi:9695 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "--workers=@var{N}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9671 +#: doc/guix.texi:9698 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern." #. type: item -#: doc/guix.texi:9672 +#: doc/guix.texi:9699 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "--ttl=@var{ttl}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9676 +#: doc/guix.texi:9703 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter." #. type: table -#: doc/guix.texi:9681 +#: doc/guix.texi:9708 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht." #. type: table -#: doc/guix.texi:9685 +#: doc/guix.texi:9712 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:9686 +#: doc/guix.texi:9713 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "--nar-path=@var{Pfad}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9689 +#: doc/guix.texi:9716 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." -msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von »nar«-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, normalized archives})." +msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, normalized archives})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9693 +#: doc/guix.texi:9720 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." -msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen." +msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen." #. type: item -#: doc/guix.texi:9694 +#: doc/guix.texi:9721 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "--public-key=@var{Datei}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9695 +#: doc/guix.texi:9722 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "--private-key=@var{Datei}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9698 +#: doc/guix.texi:9725 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen." #. type: table -#: doc/guix.texi:9705 +#: doc/guix.texi:9732 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." -msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen (»canonical«) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden." +msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:9706 +#: doc/guix.texi:9733 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "--repl[=@var{Port}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9707 +#: doc/guix.texi:9734 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "-r [@var{Port}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:9711 +#: doc/guix.texi:9738 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." -msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden »@command{guix publish}«-Server benutzt werden." +msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9717 +#: doc/guix.texi:9744 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." -msgstr "@command{guix publish} auf einem »Guix System«-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." +msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9720 +#: doc/guix.texi:9747 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”" -msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer »Fremddistribution« laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:" +msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:9724 +#: doc/guix.texi:9751 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" -msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als »init«-System benutzt:" +msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9729 +#: doc/guix.texi:9756 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" @@ -17631,7 +17670,7 @@ msgstr "" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:9737 +#: doc/guix.texi:9764 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" @@ -17641,56 +17680,56 @@ msgstr "" "# start guix-publish\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:9741 +#: doc/guix.texi:9768 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." -msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das »init«-System, das Ihre Distribution verwendet." +msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet." #. type: section -#: doc/guix.texi:9744 +#: doc/guix.texi:9771 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "@command{guix challenge} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9747 +#: doc/guix.texi:9774 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "verifizierbare Erstellungen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9748 +#: doc/guix.texi:9775 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "guix challenge" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9749 +#: doc/guix.texi:9776 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "Anfechten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9754 +#: doc/guix.texi:9781 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9762 +#: doc/guix.texi:9789 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9771 +#: doc/guix.texi:9798 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9773 +#: doc/guix.texi:9800 msgid "The command output looks like this:" msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9790 +#: doc/guix.texi:9817 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" @@ -17711,34 +17750,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" -"Liste der Substitute von »https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}« wird aktualisiert … 100.0%\n" -"Liste der Substitute von »https://guix.example.org« wird aktualisiert … 100.0%\n" -"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d verschieden:\n" +"Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n" +"Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n" +"Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n" " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" -" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" -" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n" -"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 verschieden:\n" +" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" +" https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n" +"Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n" " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n" -" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n" -" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n" -"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 verschieden:\n" +" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n" +" https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n" +"Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n" " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" -" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" -" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n" +" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" +" https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n" "\n" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9792 +#: doc/guix.texi:9819 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" "\n" msgstr "" -"@dots{}\n" +"…\n" "\n" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9797 +#: doc/guix.texi:9824 #, no-wrap msgid "" "6,406 store items were analyzed:\n" @@ -17752,133 +17791,133 @@ msgstr "" " — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9805 +#: doc/guix.texi:9832 msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build." msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9806 +#: doc/guix.texi:9833 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9817 +#: doc/guix.texi:9844 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9820 +#: doc/guix.texi:9847 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:9825 +#: doc/guix.texi:9852 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" " | guix archive -x /tmp/git\n" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" msgstr "" -"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" +"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-git-2.5.0 \\\n" " | guix archive -x /tmp/git\n" -"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" +"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9834 +#: doc/guix.texi:9861 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ergeben (siehe @ref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9842 +#: doc/guix.texi:9869 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9846 +#: doc/guix.texi:9873 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9849 +#: doc/guix.texi:9876 #, no-wrap msgid "$ guix challenge @var{package}\n" msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9854 +#: doc/guix.texi:9881 msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}." msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet." #. type: example -#: doc/guix.texi:9859 +#: doc/guix.texi:9886 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n" -msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}@dots{}]\n" +msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9866 +#: doc/guix.texi:9893 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)" msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9868 +#: doc/guix.texi:9895 msgid "The one option that matters is:" msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:" #. type: table -#: doc/guix.texi:9874 +#: doc/guix.texi:9901 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9876 +#: doc/guix.texi:9903 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "-v" #. type: table -#: doc/guix.texi:9879 +#: doc/guix.texi:9906 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede." #. type: section -#: doc/guix.texi:9883 +#: doc/guix.texi:9910 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "@command{guix copy} aufrufen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9885 +#: doc/guix.texi:9912 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9886 +#: doc/guix.texi:9913 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9887 +#: doc/guix.texi:9914 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9888 +#: doc/guix.texi:9915 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9895 +#: doc/guix.texi:9922 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9899 +#: doc/guix.texi:9926 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" @@ -17888,192 +17927,192 @@ msgstr "" " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9903 +#: doc/guix.texi:9930 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9906 +#: doc/guix.texi:9933 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9909 +#: doc/guix.texi:9936 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9914 +#: doc/guix.texi:9941 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9920 +#: doc/guix.texi:9947 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten." #. type: example -#: doc/guix.texi:9925 +#: doc/guix.texi:9952 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" -msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}@dots{}\n" +msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9928 +#: doc/guix.texi:9955 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:" #. type: item -#: doc/guix.texi:9930 +#: doc/guix.texi:9957 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "--to=@var{Spezifikation}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9931 +#: doc/guix.texi:9958 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "--from=@var{Spezifikation}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9935 +#: doc/guix.texi:9962 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." -msgstr "Gibt den Rechner (den »Host«) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}." +msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9939 +#: doc/guix.texi:9966 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." -msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6} sein." +msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9943 +#: doc/guix.texi:9970 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})." #. type: section -#: doc/guix.texi:9946 +#: doc/guix.texi:9973 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "@command{guix container} aufrufen" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9948 +#: doc/guix.texi:9975 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "guix container" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:9952 +#: doc/guix.texi:9979 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9959 +#: doc/guix.texi:9986 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." -msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als »Container« bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden." +msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden." #. type: example -#: doc/guix.texi:9964 +#: doc/guix.texi:9991 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" -msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}@dots{}\n" +msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9968 +#: doc/guix.texi:9995 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9970 +#: doc/guix.texi:9997 msgid "The following actions are available:" msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:" #. type: item -#: doc/guix.texi:9972 +#: doc/guix.texi:9999 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "exec" #. type: table -#: doc/guix.texi:9974 +#: doc/guix.texi:10001 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus." #. type: table -#: doc/guix.texi:9976 +#: doc/guix.texi:10003 msgid "The syntax is:" msgstr "Die Syntax ist:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9979 +#: doc/guix.texi:10006 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" -msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}@dots{}\n" +msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9985 +#: doc/guix.texi:10012 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:9989 +#: doc/guix.texi:10016 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:" #. type: example -#: doc/guix.texi:9992 +#: doc/guix.texi:10019 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9996 +#: doc/guix.texi:10023 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss." #. type: section -#: doc/guix.texi:10000 +#: doc/guix.texi:10027 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "@command{guix weather} aufrufen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10009 +#: doc/guix.texi:10036 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10010 +#: doc/guix.texi:10037 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "Statistik, für Substitute" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10011 +#: doc/guix.texi:10038 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "Verfügbarkeit von Substituten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10012 +#: doc/guix.texi:10039 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "Substitutverfügbarkeit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10013 +#: doc/guix.texi:10040 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10015 +#: doc/guix.texi:10042 msgid "Here's a sample run:" msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10027 +#: doc/guix.texi:10054 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" @@ -18101,7 +18140,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10037 +#: doc/guix.texi:10064 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" @@ -18125,111 +18164,111 @@ msgstr "" " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10039 +#: doc/guix.texi:10066 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10050 +#: doc/guix.texi:10077 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." -msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die »Nars«) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch »Continuous Integration«, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, »wichtige« Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)." +msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10056 +#: doc/guix.texi:10083 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10059 +#: doc/guix.texi:10086 msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below." msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:" #. type: table -#: doc/guix.texi:10065 +#: doc/guix.texi:10092 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt." #. type: table -#: doc/guix.texi:10071 +#: doc/guix.texi:10098 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt." #. type: table -#: doc/guix.texi:10077 +#: doc/guix.texi:10104 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: item -#: doc/guix.texi:10078 +#: doc/guix.texi:10105 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10079 +#: doc/guix.texi:10106 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "-c [@var{Anzahl}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:10085 +#: doc/guix.texi:10112 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10099 +#: doc/guix.texi:10126 #, no-wrap msgid "" -"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n" +"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n" "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n" -"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n" -"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n" -"https://ci.guix.info\n" +"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n" +"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n" +"@value{SUBSTITUTE-URL}\n" " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n" "@dots{}\n" -"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n" +"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n" " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" " @dots{}\n" msgstr "" -"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n" +"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n" "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n" -"Nach 9.343 Store-Objekten von https://ci.guix.info suchen …\n" -"Liste der Substitute von »https://ci.guix.info« wird aktualisiert … 100.0%\n" -"https://ci.guix.info\n" +"Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URL} suchen …\n" +"Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URL}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n" +"@value{SUBSTITUTE-URL}\n" " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n" -"@dots{}\n" -"2502 Pakete fehlen auf »https://ci.guix.info« für »x86_64-linux«, darunter sind:\n" -" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" -" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" -" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" -" @dots{}\n" +"…\n" +"2502 Pakete fehlen auf „https://ci.guix.info“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n" +" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n" +" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n" +" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n" +" …\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:10104 +#: doc/guix.texi:10131 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." -msgstr "" +msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{ci.guix.info} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen." #. type: table -#: doc/guix.texi:10108 +#: doc/guix.texi:10135 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Build-Farm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können." #. type: section -#: doc/guix.texi:10111 +#: doc/guix.texi:10138 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "@command{guix processes} aufrufen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10119 +#: doc/guix.texi:10146 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Build-Farms. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10125 +#: doc/guix.texi:10152 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" @@ -18245,7 +18284,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10129 +#: doc/guix.texi:10156 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" @@ -18255,11 +18294,11 @@ msgid "" msgstr "" "SessionPID: 19402\n" "ClientPID: 19367\n" -"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n" +"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10139 +#: doc/guix.texi:10166 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" @@ -18274,31 +18313,31 @@ msgid "" msgstr "" "SessionPID: 19444\n" "ClientPID: 19419\n" -"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" -"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n" -"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n" -"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n" +"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n" +"LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n" +"LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n" +"LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n" "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10146 +#: doc/guix.texi:10173 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10153 +#: doc/guix.texi:10180 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." -msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch »offloaded«) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." +msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10158 +#: doc/guix.texi:10185 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:10191 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" @@ -18309,93 +18348,93 @@ msgstr "" "$ sudo guix processes | \\\n" " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n" "ClientPID: 19419\n" -"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" +"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10170 +#: doc/guix.texi:10197 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10176 -msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." -msgstr "Die »Guix System«-Distribution unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden." +#: doc/guix.texi:10203 +msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." +msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10186 +#: doc/guix.texi:10213 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10191 +#: doc/guix.texi:10218 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10219 +#: doc/guix.texi:10246 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader, sieht so aus:" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10220 +#: doc/guix.texi:10247 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "operating-system" #. type: include -#: doc/guix.texi:10222 +#: doc/guix.texi:10249 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "os-config-bare-bones.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10229 +#: doc/guix.texi:10256 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10234 +#: doc/guix.texi:10261 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10235 +#: doc/guix.texi:10262 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10237 +#: doc/guix.texi:10264 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10238 +#: doc/guix.texi:10265 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10239 +#: doc/guix.texi:10266 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "UEFI-Boot" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10240 +#: doc/guix.texi:10267 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "EFI-Boot" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10246 +#: doc/guix.texi:10273 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" -msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System »gebootet« werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten »Legacy«-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:" +msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10251 +#: doc/guix.texi:10278 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" @@ -18407,29 +18446,29 @@ msgstr "" " (target \"/boot/efi\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10255 +#: doc/guix.texi:10282 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10256 +#: doc/guix.texi:10283 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "global sichtbare Pakete" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:10258 +#: doc/guix.texi:10285 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "%base-packages" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10271 +#: doc/guix.texi:10298 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @code{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @var{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors GNU Zile, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10275 +#: doc/guix.texi:10302 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -18441,7 +18480,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10280 +#: doc/guix.texi:10307 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -18450,23 +18489,23 @@ msgid "" " %base-packages)))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; ...\n" +" ;; …\n" " (packages (cons (list bind \"utils\")\n" " %base-packages)))\n" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10282 +#: doc/guix.texi:10309 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "specification->package" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10291 +#: doc/guix.texi:10318 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" -msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als »unbound variables« gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:" +msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10294 +#: doc/guix.texi:10321 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -18476,7 +18515,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10300 +#: doc/guix.texi:10327 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -18486,58 +18525,58 @@ msgid "" " %base-packages)))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; ...\n" +" ;; …\n" " (packages (append (map specification->package\n" " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n" " %base-packages)))\n" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10302 +#: doc/guix.texi:10329 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "Systemdienste" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10304 doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:24670 +#: doc/guix.texi:10331 doc/guix.texi:23786 doc/guix.texi:24793 #, no-wrap msgid "services" msgstr "services" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:10305 +#: doc/guix.texi:10332 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "%base-services" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10315 +#: doc/guix.texi:10342 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10316 +#: doc/guix.texi:10343 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "Anpassung, von Diensten" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10317 +#: doc/guix.texi:10344 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "modify-services" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10321 +#: doc/guix.texi:10348 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10326 +#: doc/guix.texi:10353 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @var{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10339 +#: doc/guix.texi:10366 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" @@ -18567,7 +18606,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10343 +#: doc/guix.texi:10370 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -18575,53 +18614,53 @@ msgid "" " (services %my-services))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (services %my-services))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10354 +#: doc/guix.texi:10381 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter — der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @var{%base-services}-Liste. Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10361 +#: doc/guix.texi:10388 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" -msgstr "Die Konfiguration für typische »Schreibtisch«-Nutzung zum Arbeiten, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Display-Server, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:" +msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:" #. type: include -#: doc/guix.texi:10363 +#: doc/guix.texi:10390 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "os-config-desktop.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10368 +#: doc/guix.texi:10395 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:" #. type: include -#: doc/guix.texi:10370 +#: doc/guix.texi:10397 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10376 +#: doc/guix.texi:10403 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10380 +#: doc/guix.texi:10407 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @var{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10387 +#: doc/guix.texi:10414 msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "Beachten Sie, dass @var{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @var{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst." #. type: example -#: doc/guix.texi:10392 +#: doc/guix.texi:10419 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" @@ -18633,321 +18672,320 @@ msgstr "" " %desktop-services)\n" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10394 +#: doc/guix.texi:10421 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "Das System instanziieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10401 +#: doc/guix.texi:10428 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10409 +#: doc/guix.texi:10436 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10410 +#: doc/guix.texi:10437 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10420 +#: doc/guix.texi:10447 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10426 +#: doc/guix.texi:10453 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie Acht geben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10427 +#: doc/guix.texi:10454 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "Die Programmierschnittstelle" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10432 +#: doc/guix.texi:10459 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10433 +#: doc/guix.texi:10460 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10436 +#: doc/guix.texi:10463 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10440 +#: doc/guix.texi:10467 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10445 +#: doc/guix.texi:10472 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" -msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von »Guix System« ab. Schauen Sie es sich mal an!" +msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!" #. type: section -#: doc/guix.texi:10448 +#: doc/guix.texi:10475 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "@code{operating-system}-Referenz" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10453 +#: doc/guix.texi:10480 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10454 +#: doc/guix.texi:10481 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "{Datentyp} operating-system" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10458 +#: doc/guix.texi:10485 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})." #. type: item -#: doc/guix.texi:10460 +#: doc/guix.texi:10487 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})" msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @var{linux-libre})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10464 +#: doc/guix.texi:10491 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}." -msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als »package«-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre unterstützt. In der Zukunft wird man auch GNU@tie{}Hurd benutzen können.}." +msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre unterstützt. In der Zukunft wird man auch GNU@tie{}Hurd benutzen können.}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10465 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})" +#: doc/guix.texi:10492 +#, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})" -msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'()})" +msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"quiet\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10468 +#: doc/guix.texi:10495 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden — wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10469 doc/guix.texi:23893 doc/guix.texi:23912 +#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23997 doc/guix.texi:24016 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "bootloader" #. type: table -#: doc/guix.texi:10471 +#: doc/guix.texi:10498 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10472 doc/guix.texi:24032 +#: doc/guix.texi:10499 doc/guix.texi:24136 #, no-wrap msgid "label" msgstr "label" #. type: table -#: doc/guix.texi:10475 +#: doc/guix.texi:10502 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." -msgstr "" +msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält." #. type: item -#: doc/guix.texi:10476 doc/guix.texi:13643 doc/guix.texi:23962 +#: doc/guix.texi:10503 doc/guix.texi:13675 doc/guix.texi:24066 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10480 +#: doc/guix.texi:10507 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record." -msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese »US English«), oder ein @code{}-Verbundsobjekt sein." +msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{}-Verbundsobjekt sein." #. type: table -#: doc/guix.texi:10485 +#: doc/guix.texi:10512 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:10492 +#: doc/guix.texi:10519 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." -msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Display-Server verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet." +msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet." #. type: item -#: doc/guix.texi:10494 +#: doc/guix.texi:10521 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10495 doc/guix.texi:23719 doc/guix.texi:23822 -#: doc/guix.texi:24057 +#: doc/guix.texi:10522 doc/guix.texi:23823 doc/guix.texi:23926 +#: doc/guix.texi:24161 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "initrd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23823 +#: doc/guix.texi:10523 doc/guix.texi:23824 doc/guix.texi:23927 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "initiale RAM-Disk" #. type: table -#: doc/guix.texi:10499 +#: doc/guix.texi:10526 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10500 +#: doc/guix.texi:10527 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10504 +#: doc/guix.texi:10531 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollte man es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10505 +#: doc/guix.texi:10532 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})" msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @var{%base-firmware})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10506 +#: doc/guix.texi:10533 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "Firmware" #. type: table -#: doc/guix.texi:10508 +#: doc/guix.texi:10535 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können." #. type: table -#: doc/guix.texi:10513 +#: doc/guix.texi:10540 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10514 +#: doc/guix.texi:10541 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "host-name" #. type: table -#: doc/guix.texi:10516 +#: doc/guix.texi:10543 msgid "The host name." msgstr "Der Hostname" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10517 +#: doc/guix.texi:10544 #, no-wrap msgid "hosts-file" msgstr "hosts-file" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10518 +#: doc/guix.texi:10545 #, no-wrap msgid "hosts file" msgstr "hosts-Datei" #. type: table -#: doc/guix.texi:10523 +#: doc/guix.texi:10550 msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}." msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10524 +#: doc/guix.texi:10551 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10526 +#: doc/guix.texi:10553 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." -msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte (»mapped devices«). Siehe @ref{Mapped Devices}." +msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10527 +#: doc/guix.texi:10554 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "file-systems" #. type: table -#: doc/guix.texi:10529 +#: doc/guix.texi:10556 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10530 +#: doc/guix.texi:10557 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10531 +#: doc/guix.texi:10558 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "Swap-Geräte" #. type: table -#: doc/guix.texi:10538 +#: doc/guix.texi:10565 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}." -msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als »Swap-Speicher« genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa @code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}." +msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als „Swap-Speicher“ genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa @code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10539 +#: doc/guix.texi:10566 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10540 +#: doc/guix.texi:10567 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})" msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @var{%base-groups})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10542 +#: doc/guix.texi:10569 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10545 +#: doc/guix.texi:10572 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." -msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein »root«-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt." +msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt." #. type: item -#: doc/guix.texi:10546 +#: doc/guix.texi:10573 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10550 +#: doc/guix.texi:10577 msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." -msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis (»Home«-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt." +msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt." #. type: table -#: doc/guix.texi:10552 +#: doc/guix.texi:10579 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10558 +#: doc/guix.texi:10585 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" @@ -18961,203 +18999,204 @@ msgstr "" " (activate-readline)\")))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:10560 +#: doc/guix.texi:10587 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})" msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @var{%default-issue})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10563 +#: doc/guix.texi:10590 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet." #. type: item -#: doc/guix.texi:10564 +#: doc/guix.texi:10591 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})" msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @var{%base-packages})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10567 +#: doc/guix.texi:10594 msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}." msgstr "Die Menge der Pakete, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist." #. type: table -#: doc/guix.texi:10571 +#: doc/guix.texi:10598 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." -msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge (»core utilities«). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge (»non-core«) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})." +msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10572 +#: doc/guix.texi:10599 #, no-wrap msgid "timezone" msgstr "timezone" #. type: table -#: doc/guix.texi:10574 +#: doc/guix.texi:10601 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10578 +#: doc/guix.texi:10605 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl." #. type: item -#: doc/guix.texi:10579 +#: doc/guix.texi:10606 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10582 +#: doc/guix.texi:10609 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:10583 +#: doc/guix.texi:10610 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @var{%default-locale-definitions})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10586 +#: doc/guix.texi:10613 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10587 +#: doc/guix.texi:10614 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10591 +#: doc/guix.texi:10618 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte." #. type: item -#: doc/guix.texi:10592 +#: doc/guix.texi:10619 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})" msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @var{%default-nss})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10596 +#: doc/guix.texi:10623 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein @code{}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details." #. type: item -#: doc/guix.texi:10597 +#: doc/guix.texi:10624 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})" msgstr "@code{services} (Vorgabe: @var{%base-services})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10599 +#: doc/guix.texi:10626 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." -msgstr "Eine Liste von »service«-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}." +msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10600 +#: doc/guix.texi:10627 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "essenzielle Dienste" #. type: item -#: doc/guix.texi:10601 +#: doc/guix.texi:10628 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)" #. type: table -#: doc/guix.texi:10606 +#: doc/guix.texi:10633 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." -msgstr "" +msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“ — d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen." #. type: item -#: doc/guix.texi:10607 +#: doc/guix.texi:10634 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10608 +#: doc/guix.texi:10635 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "PAM" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10609 +#: doc/guix.texi:10636 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "Pluggable Authentication Modules" #. type: table -#: doc/guix.texi:10612 +#: doc/guix.texi:10639 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux." #. type: item -#: doc/guix.texi:10613 +#: doc/guix.texi:10640 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})" msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @var{%setuid-programs})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10616 +#: doc/guix.texi:10643 msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}." msgstr "Eine Liste von Zeichenketten liefernden G-Ausdrücken, die setuid-Programme bezeichnen. Siehe @ref{Setuid Programs}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10617 +#: doc/guix.texi:10644 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})" msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @var{%sudoers-specification})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10618 +#: doc/guix.texi:10645 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "sudoers-Datei" #. type: table -#: doc/guix.texi:10621 +#: doc/guix.texi:10648 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:10626 +#: doc/guix.texi:10653 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10629 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{Data Type} operating-system" +#: doc/guix.texi:10656 +#, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system" -msgstr "{Datentyp} operating-system" +msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10632 +#: doc/guix.texi:10659 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10635 +#: doc/guix.texi:10662 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10638 doc/guix.texi:13297 +#: doc/guix.texi:10665 doc/guix.texi:13329 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" "\n" msgstr "" +"(use-modules (gnu) (guix))\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10643 +#: doc/guix.texi:10670 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -19165,19 +19204,23 @@ msgid "" " (label (package-full-name\n" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" msgstr "" +"(operating-system\n" +" ;; …\n" +" (label (package-full-name\n" +" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10647 +#: doc/guix.texi:10674 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." -msgstr "" +msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10658 +#: doc/guix.texi:10685 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10664 +#: doc/guix.texi:10691 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -19191,67 +19234,67 @@ msgstr "" " (type \"ext4\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10668 +#: doc/guix.texi:10695 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10669 +#: doc/guix.texi:10696 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "{Datentyp} file-system" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10672 +#: doc/guix.texi:10699 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:" #. type: item -#: doc/guix.texi:10674 doc/guix.texi:10860 +#: doc/guix.texi:10701 doc/guix.texi:10892 #, no-wrap msgid "type" msgstr "type" #. type: table -#: doc/guix.texi:10677 +#: doc/guix.texi:10704 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10678 +#: doc/guix.texi:10705 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "mount-point" #. type: table -#: doc/guix.texi:10680 +#: doc/guix.texi:10707 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10681 +#: doc/guix.texi:10708 #, no-wrap msgid "device" msgstr "device" #. type: table -#: doc/guix.texi:10691 +#: doc/guix.texi:10718 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." -msgstr "Hiermit wird die »Quelle« des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung (»Labels«) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs kann man Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Gerätenamen werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}." +msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs kann man Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Gerätenamen werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}." #. type: findex -#: doc/guix.texi:10692 +#: doc/guix.texi:10719 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "file-system-label" #. type: table -#: doc/guix.texi:10697 +#: doc/guix.texi:10724 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" -msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen (»Labels«) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:" +msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10703 +#: doc/guix.texi:10730 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -19265,18 +19308,18 @@ msgstr "" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10705 +#: doc/guix.texi:10732 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "uuid" #. type: table -#: doc/guix.texi:10713 +#: doc/guix.texi:10740 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" -msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den »UUID« genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:" +msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10719 +#: doc/guix.texi:10746 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -19290,268 +19333,268 @@ msgstr "" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:10727 +#: doc/guix.texi:10754 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben." #. type: item -#: doc/guix.texi:10728 +#: doc/guix.texi:10755 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10733 -msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)" -msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags (»mount flags«) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern)." +#: doc/guix.texi:10762 +msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." +msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel nicht aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen." #. type: item -#: doc/guix.texi:10734 +#: doc/guix.texi:10763 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10736 -msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options." -msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen (»mount options«)." +#: doc/guix.texi:10768 +msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems." +msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen." #. type: item -#: doc/guix.texi:10737 +#: doc/guix.texi:10769 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10742 +#: doc/guix.texi:10774 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden." #. type: item -#: doc/guix.texi:10743 +#: doc/guix.texi:10775 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10748 +#: doc/guix.texi:10780 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall." #. type: item -#: doc/guix.texi:10749 +#: doc/guix.texi:10781 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10752 +#: doc/guix.texi:10784 msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted." msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:10753 +#: doc/guix.texi:10785 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10755 +#: doc/guix.texi:10787 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:10756 +#: doc/guix.texi:10788 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10760 +#: doc/guix.texi:10792 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "Dies ist eine Liste von @code{}- oder @code{}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)." #. type: table -#: doc/guix.texi:10764 +#: doc/guix.texi:10796 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10767 +#: doc/guix.texi:10799 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10772 +#: doc/guix.texi:10804 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10773 +#: doc/guix.texi:10805 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems" msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10778 +#: doc/guix.texi:10810 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @var{%pseudo-terminal-file-system} und @var{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10780 +#: doc/guix.texi:10812 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system" msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10786 +#: doc/guix.texi:10818 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10788 +#: doc/guix.texi:10820 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system" msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10792 +#: doc/guix.texi:10824 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10794 +#: doc/guix.texi:10826 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %immutable-store" msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10799 +#: doc/guix.texi:10831 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." -msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen »bind mount« des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren." +msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen „bind mount“ des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10802 +#: doc/guix.texi:10834 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" -msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen »Namensraum« einbindet." +msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10804 +#: doc/guix.texi:10836 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system" msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10808 +#: doc/guix.texi:10840 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10810 +#: doc/guix.texi:10842 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system" msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10814 +#: doc/guix.texi:10846 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." -msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit »unprivilegierte« Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein." +msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10819 +#: doc/guix.texi:10851 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "Gerätezuordnung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10820 +#: doc/guix.texi:10852 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "zugeordnete Geräte" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10838 +#: doc/guix.texi:10870 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes." -msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines »zugeordneten Geräts« und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält. Ein weiteres Beispiel, das noch nicht in Guix implementiert wurde, sind »LVM logical volumes«." +msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält. Ein weiteres Beispiel, das noch nicht in Guix implementiert wurde, sind „LVM logical volumes“." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10841 +#: doc/guix.texi:10873 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10842 +#: doc/guix.texi:10874 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "{Datentyp} mapped-device" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10845 +#: doc/guix.texi:10877 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt." #. type: table -#: doc/guix.texi:10851 +#: doc/guix.texi:10883 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one." msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10852 doc/guix.texi:23937 +#: doc/guix.texi:10884 doc/guix.texi:24041 #, no-wrap msgid "target" msgstr "target" #. type: table -#: doc/guix.texi:10859 +#: doc/guix.texi:10891 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given." msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:10863 +#: doc/guix.texi:10895 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10866 +#: doc/guix.texi:10898 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping" msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10870 +#: doc/guix.texi:10902 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10872 +#: doc/guix.texi:10904 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping" msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10877 +#: doc/guix.texi:10909 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10879 +#: doc/guix.texi:10911 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "Laufwerksverschlüsselung" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10880 +#: doc/guix.texi:10912 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10888 +#: doc/guix.texi:10920 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})." #. type: example -#: doc/guix.texi:10894 +#: doc/guix.texi:10926 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -19565,23 +19608,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10899 +#: doc/guix.texi:10931 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10902 +#: doc/guix.texi:10934 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10905 +#: doc/guix.texi:10937 msgid "and use it as follows:" msgstr "und wie folgt benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10911 +#: doc/guix.texi:10943 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -19595,23 +19638,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10913 +#: doc/guix.texi:10945 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "Swap-Verschlüsselung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10919 +#: doc/guix.texi:10951 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10922 +#: doc/guix.texi:10954 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10928 +#: doc/guix.texi:10960 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -19625,35 +19668,35 @@ msgstr "" " (type raid-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10935 +#: doc/guix.texi:10967 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10940 +#: doc/guix.texi:10972 #, no-wrap msgid "users" msgstr "Benutzer" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10941 +#: doc/guix.texi:10973 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "Konten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10942 +#: doc/guix.texi:10974 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "Benutzerkonten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10946 +#: doc/guix.texi:10978 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:10957 +#: doc/guix.texi:10989 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -19677,149 +19720,149 @@ msgstr "" " (home-directory \"/home/alice\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10966 +#: doc/guix.texi:10998 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10967 +#: doc/guix.texi:10999 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "{Datentyp} user-account" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10970 +#: doc/guix.texi:11002 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:" #. type: table -#: doc/guix.texi:10974 +#: doc/guix.texi:11006 msgid "The name of the user account." msgstr "Der Name des Benutzerkontos." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10975 doc/guix.texi:23673 +#: doc/guix.texi:11007 doc/guix.texi:23777 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10976 doc/guix.texi:11043 +#: doc/guix.texi:11008 doc/guix.texi:11075 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "Gruppen" #. type: table -#: doc/guix.texi:10979 +#: doc/guix.texi:11011 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört." #. type: item -#: doc/guix.texi:10980 +#: doc/guix.texi:11012 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10983 +#: doc/guix.texi:11015 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört." #. type: item -#: doc/guix.texi:10984 +#: doc/guix.texi:11016 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10988 +#: doc/guix.texi:11020 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." -msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine »User ID«) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird." +msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:10989 +#: doc/guix.texi:11021 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10991 +#: doc/guix.texi:11023 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10992 +#: doc/guix.texi:11024 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "home-directory" #. type: table -#: doc/guix.texi:10994 +#: doc/guix.texi:11026 msgid "This is the name of the home directory for the account." -msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses (»Home«-Verzeichnis) für dieses Konto." +msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto." #. type: item -#: doc/guix.texi:10995 +#: doc/guix.texi:11027 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10998 +#: doc/guix.texi:11030 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:10999 +#: doc/guix.texi:11031 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)" #. type: table -#: doc/guix.texi:11002 +#: doc/guix.texi:11034 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: item -#: doc/guix.texi:11003 doc/guix.texi:11061 +#: doc/guix.texi:11035 doc/guix.texi:11093 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11007 +#: doc/guix.texi:11039 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." -msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein »System«-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt." +msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11009 +#: doc/guix.texi:11041 msgid "user-account-password" msgstr "user-account-password" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11009 +#: doc/guix.texi:11041 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "Passwort, für Benutzerkonten" #. type: item -#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11065 +#: doc/guix.texi:11042 doc/guix.texi:11097 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11016 +#: doc/guix.texi:11048 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten." #. type: table -#: doc/guix.texi:11020 +#: doc/guix.texi:11052 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen." #. type: example -#: doc/guix.texi:11025 +#: doc/guix.texi:11057 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -19827,160 +19870,166 @@ msgid "" " (group \"users\")\n" "\n" msgstr "" +"(user-account\n" +" (name \"charlie\")\n" +" (group \"users\")\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11028 +#: doc/guix.texi:11060 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" msgstr "" +" ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n" +" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:11034 +#: doc/guix.texi:11066 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." -msgstr "" +msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden." #. type: table -#: doc/guix.texi:11039 +#: doc/guix.texi:11071 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11045 +#: doc/guix.texi:11077 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11048 +#: doc/guix.texi:11080 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "(user-group (name \"students\"))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11050 +#: doc/guix.texi:11082 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "{Datentyp} user-group" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11052 +#: doc/guix.texi:11084 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:" #. type: table -#: doc/guix.texi:11056 +#: doc/guix.texi:11088 msgid "The name of the group." msgstr "Der Name der Gruppe." #. type: item -#: doc/guix.texi:11057 +#: doc/guix.texi:11089 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11060 +#: doc/guix.texi:11092 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:11064 +#: doc/guix.texi:11096 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." -msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine »System«-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner." +msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner." #. type: table -#: doc/guix.texi:11068 +#: doc/guix.texi:11100 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11074 +#: doc/guix.texi:11106 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11075 +#: doc/guix.texi:11107 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-groups" msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11080 +#: doc/guix.texi:11112 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." -msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie »root«, »wheel« und »users«, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie »audio«, »disk« und »cdrom«." +msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11082 +#: doc/guix.texi:11114 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts" msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11085 +#: doc/guix.texi:11117 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." -msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto »nobody«." +msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11088 +#: doc/guix.texi:11120 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." -msgstr "Beachten Sie, dass das Konto »root« für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht." +msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11094 +#: doc/guix.texi:11126 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "Keymap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11102 +#: doc/guix.texi:11134 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." -msgstr "" +msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11103 +#: doc/guix.texi:11135 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "Tastaturbelegung, Definition" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11105 +#: doc/guix.texi:11137 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" -msgstr "" +msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11112 +#: doc/guix.texi:11144 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." -msgstr "" +msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11117 +#: doc/guix.texi:11149 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." -msgstr "" +msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11121 +#: doc/guix.texi:11153 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." -msgstr "" +msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11125 +#: doc/guix.texi:11157 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." -msgstr "" +msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11126 +#: doc/guix.texi:11158 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "XKB, Tastaturbelegungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11134 +#: doc/guix.texi:11166 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:" -msgstr "" +msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung. Hier sind ein paar Beispiele:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11139 +#: doc/guix.texi:11171 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" @@ -19988,27 +20037,37 @@ msgid "" "(keyboard-layout \"de\")\n" "\n" msgstr "" +";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n" +";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n" +"(keyboard-layout \"de\")\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11142 +#: doc/guix.texi:11174 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n" "\n" msgstr "" +";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n" +"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11145 +#: doc/guix.texi:11177 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n" "\n" msgstr "" +";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n" +"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11152 +#: doc/guix.texi:11184 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" @@ -20019,18 +20078,29 @@ msgid "" " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n" "\n" msgstr "" +";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n" +";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n" +";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n" +";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n" +";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n" +"(keyboard-layout \"latam\"\n" +" #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11155 +#: doc/guix.texi:11187 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n" "\n" msgstr "" +";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n" +"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11160 +#: doc/guix.texi:11192 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" @@ -20038,40 +20108,47 @@ msgid "" ";; Apple MacBook keyboard.\n" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" msgstr "" +";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n" +";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n" +";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n" +"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11164 +#: doc/guix.texi:11196 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." -msgstr "" +msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11165 +#: doc/guix.texi:11197 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11169 +#: doc/guix.texi:11201 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" -msgstr "" +msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System — Bootloader, Konsole und Xorg — verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:" #. type: findex -#: doc/guix.texi:11170 +#: doc/guix.texi:11202 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "set-xorg-configuration" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:11174 +#: doc/guix.texi:11206 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" ";; and for Xorg.\n" "\n" msgstr "" +";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n" +";; benutzen.\n" +"\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:11186 +#: doc/guix.texi:11218 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -20086,78 +20163,89 @@ msgid "" " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" +"(operating-system\n" +" ;; …\n" +" (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n" +" (bootloader (bootloader-configuration\n" +" (bootloader grub-efi-bootloader)\n" +" (target \"/boot/efi\")\n" +" (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n" +" (services (cons (set-xorg-configuration\n" +" (xorg-configuration ;für Xorg\n" +" (keyboard-layout keyboard-layout)))\n" +" %desktop-services)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11193 +#: doc/guix.texi:11225 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." -msgstr "" +msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11196 +#: doc/guix.texi:11228 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" -msgstr "" +msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11201 +#: doc/guix.texi:11233 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11206 +#: doc/guix.texi:11238 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" -msgstr "" +msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11209 +#: doc/guix.texi:11241 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" -msgstr "" +msgstr "setxkbmap us dvorak\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11216 +#: doc/guix.texi:11248 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" -msgstr "" +msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11219 +#: doc/guix.texi:11251 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "loadkeys fr-bepo\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11225 +#: doc/guix.texi:11257 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "Locale" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11232 +#: doc/guix.texi:11264 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}} — z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11233 +#: doc/guix.texi:11265 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "Locale-Definition" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11237 +#: doc/guix.texi:11269 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11246 +#: doc/guix.texi:11278 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden — das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11249 +#: doc/guix.texi:11281 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11254 +#: doc/guix.texi:11286 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" @@ -20169,12 +20257,12 @@ msgstr "" " %default-locale-definitions)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11258 +#: doc/guix.texi:11290 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11263 +#: doc/guix.texi:11295 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" @@ -20186,114 +20274,114 @@ msgstr "" " (charset \"EUC-JP\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11272 +#: doc/guix.texi:11304 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @code{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} und Locale-Pakete})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11275 +#: doc/guix.texi:11307 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11276 +#: doc/guix.texi:11308 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "{Datentyp} locale-definition" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11278 +#: doc/guix.texi:11310 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition." #. type: table -#: doc/guix.texi:11284 +#: doc/guix.texi:11316 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen zu Locale-Namen." #. type: table -#: doc/guix.texi:11288 +#: doc/guix.texi:11320 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens." #. type: item -#: doc/guix.texi:11289 +#: doc/guix.texi:11321 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11293 +#: doc/guix.texi:11325 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." -msgstr "Der »Zeichensatz« oder das »Code set«, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}." +msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11297 +#: doc/guix.texi:11329 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions" msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11301 +#: doc/guix.texi:11333 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11302 +#: doc/guix.texi:11334 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "Locale-Name" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11303 +#: doc/guix.texi:11335 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11309 +#: doc/guix.texi:11341 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:11311 +#: doc/guix.texi:11343 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11313 +#: doc/guix.texi:11345 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11320 +#: doc/guix.texi:11352 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." -msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). »Was interessiert mich das?«, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel." +msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11332 +#: doc/guix.texi:11364 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "Zum Beispiel kann ein mit der libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein gegen libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @code{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11337 +#: doc/guix.texi:11369 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." -msgstr "Das »Problem« mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen." +msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11341 +#: doc/guix.texi:11373 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." -msgstr "Glücklicherweise können »unprivilegierte« Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @var{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})." +msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @var{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11348 +#: doc/guix.texi:11380 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11351 +#: doc/guix.texi:11383 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" @@ -20303,7 +20391,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11355 +#: doc/guix.texi:11387 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -20311,43 +20399,43 @@ msgid "" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11360 +#: doc/guix.texi:11392 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11365 +#: doc/guix.texi:11397 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "Systemdienste" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11371 +#: doc/guix.texi:11403 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11378 +#: doc/guix.texi:11410 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" -msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein »Dienst« ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:" +msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11381 +#: doc/guix.texi:11413 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "# herd status\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11386 +#: doc/guix.texi:11418 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11390 +#: doc/guix.texi:11422 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" @@ -20359,7 +20447,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11393 +#: doc/guix.texi:11425 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" @@ -20369,12 +20457,12 @@ msgstr "" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11398 +#: doc/guix.texi:11430 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" -msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Display-Server neu gestartet werden:" +msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11405 +#: doc/guix.texi:11437 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" @@ -20390,44 +20478,44 @@ msgstr "" "Service xorg-server has been started.\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11410 +#: doc/guix.texi:11442 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." -msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems (»core services«)" +msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18018 doc/guix.texi:18019 +#: doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18050 doc/guix.texi:18051 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "LDAP-Dienste" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:11471 msgid "LDAP services." msgstr "LDAP-Dienste." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11447 +#: doc/guix.texi:11479 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11448 +#: doc/guix.texi:11480 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-services" msgstr "{Scheme-Variable} %base-services" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11454 +#: doc/guix.texi:11486 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." -msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem »tty«), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere." +msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11459 +#: doc/guix.texi:11491 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:" msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @var{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11464 +#: doc/guix.texi:11496 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" @@ -20439,58 +20527,58 @@ msgstr "" " %base-services)\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11467 +#: doc/guix.texi:11499 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11470 +#: doc/guix.texi:11502 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." -msgstr "Dieser Dienst richtet »besondere Dateien« wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}." +msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11474 +#: doc/guix.texi:11506 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" -msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine »besondere Datei« und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:" +msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:11475 +#: doc/guix.texi:11507 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11476 +#: doc/guix.texi:11508 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}" #. type: example -#: doc/guix.texi:11479 +#: doc/guix.texi:11511 #, no-wrap msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n" msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:11481 +#: doc/guix.texi:11513 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "/usr/bin/env" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11482 +#: doc/guix.texi:11514 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11485 +#: doc/guix.texi:11517 msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:" msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11489 +#: doc/guix.texi:11521 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n" @@ -20500,28 +20588,28 @@ msgstr "" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11496 +#: doc/guix.texi:11528 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)" msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11498 +#: doc/guix.texi:11530 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}" msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11500 +#: doc/guix.texi:11532 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." -msgstr "Das @var{Ziel} als »besondere Datei« @var{Datei} verwenden." +msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11504 +#: doc/guix.texi:11536 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11508 +#: doc/guix.texi:11540 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" @@ -20531,1150 +20619,1150 @@ msgstr "" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11511 +#: doc/guix.texi:11543 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}" msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11513 +#: doc/guix.texi:11545 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}." -msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den »Host«-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt." +msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11515 +#: doc/guix.texi:11547 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}" msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11519 +#: doc/guix.texi:11551 msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the message of the day, among other things." -msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages (englisch »Message of the Day«) festlegt." +msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11521 +#: doc/guix.texi:11553 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "{Datentyp} login-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11523 +#: doc/guix.texi:11555 msgid "This is the data type representing the configuration of login." msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11526 +#: doc/guix.texi:11558 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11527 +#: doc/guix.texi:11559 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "Message of the Day" #. type: table -#: doc/guix.texi:11529 +#: doc/guix.texi:11561 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." -msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die »Message of the Day« enthält." +msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält." #. type: item -#: doc/guix.texi:11530 doc/guix.texi:13462 +#: doc/guix.texi:11562 doc/guix.texi:13494 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11533 +#: doc/guix.texi:11565 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." -msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto »root« für den Administrator angelegt wurde." +msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11537 +#: doc/guix.texi:11569 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}" msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11541 +#: doc/guix.texi:11573 msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." -msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das »tty«) festlegt, auf der mingetty laufen soll." +msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11543 +#: doc/guix.texi:11575 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11546 +#: doc/guix.texi:11578 msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11549 doc/guix.texi:11585 +#: doc/guix.texi:11581 doc/guix.texi:11617 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: table -#: doc/guix.texi:11551 +#: doc/guix.texi:11583 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11552 doc/guix.texi:11614 doc/guix.texi:11773 +#: doc/guix.texi:11584 doc/guix.texi:11646 doc/guix.texi:11805 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11556 +#: doc/guix.texi:11588 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:11557 +#: doc/guix.texi:11589 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11561 +#: doc/guix.texi:11593 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck." #. type: item -#: doc/guix.texi:11562 +#: doc/guix.texi:11594 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11565 +#: doc/guix.texi:11597 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Anmelde-Shell gestartet wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:11566 +#: doc/guix.texi:11598 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11568 +#: doc/guix.texi:11600 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11572 +#: doc/guix.texi:11604 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}" msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11576 +#: doc/guix.texi:11608 msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11578 +#: doc/guix.texi:11610 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "{Datentyp} agetty-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11582 +#: doc/guix.texi:11614 msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen." #. type: table -#: doc/guix.texi:11589 +#: doc/guix.texi:11621 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette — z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist." #. type: table -#: doc/guix.texi:11593 +#: doc/guix.texi:11625 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt." #. type: table -#: doc/guix.texi:11597 +#: doc/guix.texi:11629 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen." #. type: table -#: doc/guix.texi:11601 +#: doc/guix.texi:11633 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat." #. type: item -#: doc/guix.texi:11602 +#: doc/guix.texi:11634 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11605 +#: doc/guix.texi:11637 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:11606 +#: doc/guix.texi:11638 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11609 +#: doc/guix.texi:11641 msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @code{TERM} benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11610 +#: doc/guix.texi:11642 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11613 +#: doc/guix.texi:11645 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:11617 doc/guix.texi:11776 +#: doc/guix.texi:11649 doc/guix.texi:11808 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11618 +#: doc/guix.texi:11650 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11620 +#: doc/guix.texi:11652 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11621 +#: doc/guix.texi:11653 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11624 +#: doc/guix.texi:11656 msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen \"login_host\", der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:11625 +#: doc/guix.texi:11657 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11629 +#: doc/guix.texi:11661 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." -msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen (»Fakehost«) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben." +msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben." #. type: item -#: doc/guix.texi:11630 +#: doc/guix.texi:11662 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11632 +#: doc/guix.texi:11664 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert." #. type: item -#: doc/guix.texi:11633 +#: doc/guix.texi:11665 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11636 +#: doc/guix.texi:11668 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:11637 +#: doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11640 +#: doc/guix.texi:11672 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren." #. type: item -#: doc/guix.texi:11641 +#: doc/guix.texi:11673 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11644 +#: doc/guix.texi:11676 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11645 +#: doc/guix.texi:11677 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))" #. type: table -#: doc/guix.texi:11649 +#: doc/guix.texi:11681 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:11650 +#: doc/guix.texi:11682 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11654 +#: doc/guix.texi:11686 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11655 +#: doc/guix.texi:11687 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11658 +#: doc/guix.texi:11690 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11659 +#: doc/guix.texi:11691 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11663 +#: doc/guix.texi:11695 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11664 +#: doc/guix.texi:11696 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11667 +#: doc/guix.texi:11699 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:11669 +#: doc/guix.texi:11701 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11674 +#: doc/guix.texi:11706 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten." #. type: item -#: doc/guix.texi:11675 +#: doc/guix.texi:11707 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11679 +#: doc/guix.texi:11711 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:11680 +#: doc/guix.texi:11712 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11683 +#: doc/guix.texi:11715 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette." #. type: item -#: doc/guix.texi:11684 +#: doc/guix.texi:11716 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11687 +#: doc/guix.texi:11719 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11688 +#: doc/guix.texi:11720 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11692 +#: doc/guix.texi:11724 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11693 +#: doc/guix.texi:11725 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11696 +#: doc/guix.texi:11728 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte." #. type: item -#: doc/guix.texi:11697 +#: doc/guix.texi:11729 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11703 +#: doc/guix.texi:11735 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:11704 +#: doc/guix.texi:11736 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11709 +#: doc/guix.texi:11741 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." -msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf (»Carriage Return«) oder einen Zeilenvorschub (»Linefeed«) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt." +msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11710 +#: doc/guix.texi:11742 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11713 +#: doc/guix.texi:11745 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." -msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre (»Caps Lock«) und Rollen-Taste (»Scroll Lock«) angezeigt." +msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11714 +#: doc/guix.texi:11746 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11717 +#: doc/guix.texi:11749 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11718 +#: doc/guix.texi:11750 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11722 +#: doc/guix.texi:11754 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." -msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der »Fully Qualified Hostname«), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt." +msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11723 +#: doc/guix.texi:11755 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11726 +#: doc/guix.texi:11758 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11727 +#: doc/guix.texi:11759 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11731 +#: doc/guix.texi:11763 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name." -msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als »ignoriere alle vorherigen Zeichen« interpretiert werden soll (auch »kill«-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt." +msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11732 +#: doc/guix.texi:11764 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11735 +#: doc/guix.texi:11767 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:11736 +#: doc/guix.texi:11768 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11739 +#: doc/guix.texi:11771 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:11740 +#: doc/guix.texi:11772 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11743 +#: doc/guix.texi:11775 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." -msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem »nice«-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll." +msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11744 doc/guix.texi:11975 doc/guix.texi:12662 -#: doc/guix.texi:18998 +#: doc/guix.texi:11776 doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12694 +#: doc/guix.texi:19030 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11747 +#: doc/guix.texi:11779 msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." -msgstr "Dieses Feld ist ein »Notausstieg«, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden." +msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11751 +#: doc/guix.texi:11783 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}" msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11755 +#: doc/guix.texi:11787 msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11757 +#: doc/guix.texi:11789 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11760 +#: doc/guix.texi:11792 msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11763 +#: doc/guix.texi:11795 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "virtual-terminal" #. type: table -#: doc/guix.texi:11765 +#: doc/guix.texi:11797 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11766 +#: doc/guix.texi:11798 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11769 +#: doc/guix.texi:11801 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet." #. type: item -#: doc/guix.texi:11770 +#: doc/guix.texi:11802 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11772 +#: doc/guix.texi:11804 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11777 +#: doc/guix.texi:11809 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: doc/guix.texi:11779 +#: doc/guix.texi:11811 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11780 +#: doc/guix.texi:11812 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11782 +#: doc/guix.texi:11814 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11786 +#: doc/guix.texi:11818 #, no-wrap msgid "name service cache daemon" msgstr "Name Service Cache Daemon" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11787 +#: doc/guix.texi:11819 #, no-wrap msgid "nscd" msgstr "nscd" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11788 +#: doc/guix.texi:11820 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11793 +#: doc/guix.texi:11825 msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for an example." msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese muss ein @code{}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11795 +#: doc/guix.texi:11827 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:" #. type: item -#: doc/guix.texi:11797 +#: doc/guix.texi:11829 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "invalidate" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11798 +#: doc/guix.texi:11830 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11799 +#: doc/guix.texi:11831 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers" #. type: table -#: doc/guix.texi:11801 +#: doc/guix.texi:11833 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:11804 +#: doc/guix.texi:11836 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "herd invalidate nscd hosts\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:11808 +#: doc/guix.texi:11840 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." -msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von »Host«-Namen) des nscd ungültig." +msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig." #. type: item -#: doc/guix.texi:11809 +#: doc/guix.texi:11841 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "statistics" #. type: table -#: doc/guix.texi:11812 +#: doc/guix.texi:11844 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11816 +#: doc/guix.texi:11848 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11820 +#: doc/guix.texi:11852 msgid "This is the default @code{} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below." msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @var{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11822 +#: doc/guix.texi:11854 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "{Datentyp} nscd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11825 +#: doc/guix.texi:11857 msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration." -msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz »nscd«)." +msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)." #. type: item -#: doc/guix.texi:11828 +#: doc/guix.texi:11860 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11831 +#: doc/guix.texi:11863 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11832 +#: doc/guix.texi:11864 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11835 +#: doc/guix.texi:11867 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11836 +#: doc/guix.texi:11868 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11839 +#: doc/guix.texi:11871 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:11840 +#: doc/guix.texi:11872 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11843 +#: doc/guix.texi:11875 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe." #. type: item -#: doc/guix.texi:11844 +#: doc/guix.texi:11876 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})" msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @var{%nscd-default-caches})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11847 +#: doc/guix.texi:11879 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "Liste der @code{}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11851 +#: doc/guix.texi:11883 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "{Datentyp} nscd-cache" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11853 +#: doc/guix.texi:11885 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11856 doc/guix.texi:15022 +#: doc/guix.texi:11888 doc/guix.texi:15054 #, no-wrap msgid "database" msgstr "Datenbank" #. type: table -#: doc/guix.texi:11861 +#: doc/guix.texi:11893 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11862 +#: doc/guix.texi:11894 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "positive-time-to-live" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:11863 +#: doc/guix.texi:11895 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11866 +#: doc/guix.texi:11898 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:11867 +#: doc/guix.texi:11899 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11870 +#: doc/guix.texi:11902 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll." #. type: table -#: doc/guix.texi:11874 +#: doc/guix.texi:11906 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11875 +#: doc/guix.texi:11907 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11877 +#: doc/guix.texi:11909 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11878 +#: doc/guix.texi:11910 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11880 +#: doc/guix.texi:11912 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11881 +#: doc/guix.texi:11913 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)" #. type: table -#: doc/guix.texi:11883 +#: doc/guix.texi:11915 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11890 +#: doc/guix.texi:11922 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11893 +#: doc/guix.texi:11925 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "Liste von @code{}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11899 +#: doc/guix.texi:11931 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." -msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen (»Host«-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Schutz der Privatsphäre — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden." +msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11902 +#: doc/guix.texi:11934 msgid "syslog-configuration-type" msgstr "syslog-configuration-type" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11902 doc/guix.texi:11918 +#: doc/guix.texi:11934 doc/guix.texi:11950 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "syslog" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11903 doc/guix.texi:12340 +#: doc/guix.texi:11935 doc/guix.texi:12372 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "Protokollierung" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11904 +#: doc/guix.texi:11936 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "{Datentyp} syslog-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11906 +#: doc/guix.texi:11938 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons." #. type: item -#: doc/guix.texi:11908 +#: doc/guix.texi:11940 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11910 +#: doc/guix.texi:11942 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:11911 +#: doc/guix.texi:11943 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11913 +#: doc/guix.texi:11945 msgid "The syslog configuration file to use." msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11918 +#: doc/guix.texi:11950 msgid "syslog-service" msgstr "syslog-service" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11919 +#: doc/guix.texi:11951 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}" msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11921 +#: doc/guix.texi:11953 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11924 +#: doc/guix.texi:11956 msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11926 +#: doc/guix.texi:11958 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11930 +#: doc/guix.texi:11962 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11933 +#: doc/guix.texi:11965 msgid "guix-configuration-type" msgstr "guix-configuration-type" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11933 +#: doc/guix.texi:11965 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11936 +#: doc/guix.texi:11968 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11938 +#: doc/guix.texi:11970 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11940 doc/guix.texi:12160 +#: doc/guix.texi:11972 doc/guix.texi:12192 msgid "The Guix package to use." msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:11941 +#: doc/guix.texi:11973 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11943 +#: doc/guix.texi:11975 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören." #. type: item -#: doc/guix.texi:11944 +#: doc/guix.texi:11976 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11946 +#: doc/guix.texi:11978 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten." #. type: item -#: doc/guix.texi:11947 +#: doc/guix.texi:11979 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11952 +#: doc/guix.texi:11984 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:11953 +#: doc/guix.texi:11985 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "%default-authorized-guix-keys" #. type: item -#: doc/guix.texi:11954 +#: doc/guix.texi:11986 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @var{%default-authorized-guix-keys})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11958 +#: doc/guix.texi:11990 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (siehe @ref{Substitutes})." #. type: item -#: doc/guix.texi:11959 +#: doc/guix.texi:11991 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11961 +#: doc/guix.texi:11993 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11962 +#: doc/guix.texi:11994 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @var{%default-substitute-urls})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11964 +#: doc/guix.texi:11996 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben." #. type: item -#: doc/guix.texi:11965 +#: doc/guix.texi:11997 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:11966 +#: doc/guix.texi:11998 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11970 +#: doc/guix.texi:12002 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen." #. type: item -#: doc/guix.texi:11971 +#: doc/guix.texi:12003 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})" msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11974 +#: doc/guix.texi:12006 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode — entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}." #. type: table -#: doc/guix.texi:11977 +#: doc/guix.texi:12009 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11978 +#: doc/guix.texi:12010 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11981 +#: doc/guix.texi:12013 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:11982 +#: doc/guix.texi:12014 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11985 +#: doc/guix.texi:12017 msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "Der für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendende HTTP-Proxy." #. type: item -#: doc/guix.texi:11986 +#: doc/guix.texi:12018 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11988 +#: doc/guix.texi:12020 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11992 +#: doc/guix.texi:12024 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11997 +#: doc/guix.texi:12029 msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files." msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @var{udev-rule} und @var{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11999 +#: doc/guix.texi:12031 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12002 +#: doc/guix.texi:12034 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12006 +#: doc/guix.texi:12038 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird." #. type: example -#: doc/guix.texi:12014 +#: doc/guix.texi:12046 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" @@ -21692,17 +21780,17 @@ msgstr "" " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12018 +#: doc/guix.texi:12050 msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12021 +#: doc/guix.texi:12053 msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it." msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann." #. type: example -#: doc/guix.texi:12031 +#: doc/guix.texi:12063 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -21715,7 +21803,7 @@ msgid "" " (list %example-udev-rule))))))))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (services\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (udev-service-type config =>\n" @@ -21724,23 +21812,23 @@ msgstr "" " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12033 +#: doc/guix.texi:12065 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12036 +#: doc/guix.texi:12068 msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12038 +#: doc/guix.texi:12070 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können." #. type: example -#: doc/guix.texi:12043 +#: doc/guix.texi:12075 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" @@ -21750,11 +21838,11 @@ msgid "" msgstr "" "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n" " (guix packages) ;für origin\n" -" ;; @dots{})\n" +" ;; …\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12054 +#: doc/guix.texi:12086 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" @@ -21780,17 +21868,17 @@ msgstr "" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12063 +#: doc/guix.texi:12095 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12072 +#: doc/guix.texi:12104 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record." -msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @var{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das »Android-Tool« @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @var{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @var{supplementary-groups} unserer @var{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @var{groups}-Feld des @var{operating-system}-Verbundsobjekts aufführen." +msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @var{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @var{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @var{supplementary-groups} unserer @var{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @var{groups}-Feld des @var{operating-system}-Verbundsobjekts aufführen." #. type: example -#: doc/guix.texi:12077 +#: doc/guix.texi:12109 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" @@ -21800,11 +21888,11 @@ msgid "" msgstr "" "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n" " (gnu system shadow) ;für user-group\n" -" ;; @dots{})\n" +" ;; …\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12086 +#: doc/guix.texi:12118 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -21818,17 +21906,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (users (cons (user-acount\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (supplementary-groups\n" " '(\"adbusers\" ;für adb\n" " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n" -" ;; @dots{})))\n" +" ;; …\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12089 +#: doc/guix.texi:12121 #, no-wrap msgid "" " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n" @@ -21840,17 +21928,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12091 +#: doc/guix.texi:12123 #, no-wrap msgid "" " ;; @dots{}\n" "\n" msgstr "" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12099 +#: doc/guix.texi:12131 #, no-wrap msgid "" " (services\n" @@ -21870,266 +21958,266 @@ msgstr "" " (udev-configuration-rules config))))))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12101 +#: doc/guix.texi:12133 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12106 +#: doc/guix.texi:12138 msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." -msgstr "Etwas Entropie in der Datei @var{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter »Seed«) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist." +msgstr "Etwas Entropie in der Datei @var{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12108 +#: doc/guix.texi:12140 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file" msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12112 +#: doc/guix.texi:12144 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12114 +#: doc/guix.texi:12146 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "Maus" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12115 +#: doc/guix.texi:12147 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "gpm" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12116 +#: doc/guix.texi:12148 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12121 +#: doc/guix.texi:12153 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12124 +#: doc/guix.texi:12156 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}." msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @var{%base-services}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12126 +#: doc/guix.texi:12158 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "{Datentyp} gpm-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12128 +#: doc/guix.texi:12160 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM." #. type: item -#: doc/guix.texi:12130 +#: doc/guix.texi:12162 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12135 +#: doc/guix.texi:12167 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:12136 +#: doc/guix.texi:12168 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12138 +#: doc/guix.texi:12170 msgid "The GPM package to use." msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12143 +#: doc/guix.texi:12175 msgid "guix-publish-service-type" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12143 +#: doc/guix.texi:12175 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12147 +#: doc/guix.texi:12179 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below." msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12151 +#: doc/guix.texi:12183 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12153 +#: doc/guix.texi:12185 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12156 +#: doc/guix.texi:12188 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." -msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des »@code{guix publish}«-Dienstes repräsentiert." +msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12158 +#: doc/guix.texi:12190 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})" #. type: item -#: doc/guix.texi:12161 +#: doc/guix.texi:12193 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12163 +#: doc/guix.texi:12195 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12164 +#: doc/guix.texi:12196 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12167 +#: doc/guix.texi:12199 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." -msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem »Host«, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll." +msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll." #. type: table -#: doc/guix.texi:12172 +#: doc/guix.texi:12204 msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage." msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung." #. type: item -#: doc/guix.texi:12173 +#: doc/guix.texi:12205 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12176 +#: doc/guix.texi:12208 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details." -msgstr "Der URL-Pfad, unter dem »Nars« zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} für Details." +msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} für Details." #. type: item -#: doc/guix.texi:12177 +#: doc/guix.texi:12209 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12183 +#: doc/guix.texi:12215 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile." #. type: item -#: doc/guix.texi:12184 +#: doc/guix.texi:12216 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12188 +#: doc/guix.texi:12220 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:12189 +#: doc/guix.texi:12221 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12193 +#: doc/guix.texi:12225 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12197 +#: doc/guix.texi:12229 msgid "rngd-service" msgstr "rngd-service" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12197 +#: doc/guix.texi:12229 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12202 +#: doc/guix.texi:12234 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12205 +#: doc/guix.texi:12237 msgid "pam-limits-service" msgstr "pam-limits-service" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12205 +#: doc/guix.texi:12237 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "Sitzungs-Limits" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12206 +#: doc/guix.texi:12238 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "ulimit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12207 +#: doc/guix.texi:12239 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "Priorität" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12208 +#: doc/guix.texi:12240 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "Echtzeit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12209 +#: doc/guix.texi:12241 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "jackd" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12210 +#: doc/guix.texi:12242 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12217 +#: doc/guix.texi:12249 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions." msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und nice-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12220 +#: doc/guix.texi:12252 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe." #. type: example -#: doc/guix.texi:12226 +#: doc/guix.texi:12258 #, no-wrap msgid "" "(pam-limits-service\n" @@ -22143,40 +22231,40 @@ msgstr "" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12232 +#: doc/guix.texi:12264 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12237 +#: doc/guix.texi:12269 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "cron" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12238 +#: doc/guix.texi:12270 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "mcron" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12239 +#: doc/guix.texi:12271 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "Planen von Aufträgen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12246 +#: doc/guix.texi:12278 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." -msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte »Jobs«) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht." +msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12254 +#: doc/guix.texi:12286 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." -msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines »unprivilegierten« Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})." +msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12258 +#: doc/guix.texi:12290 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" @@ -22188,7 +22276,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12267 +#: doc/guix.texi:12299 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" @@ -22212,7 +22300,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12273 +#: doc/guix.texi:12305 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" @@ -22230,7 +22318,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12280 +#: doc/guix.texi:12312 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" @@ -22251,7 +22339,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12289 +#: doc/guix.texi:12321 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -22264,7 +22352,7 @@ msgid "" " %base-services)))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (services (cons (service mcron-service-type\n" " (mcron-configuration\n" " (jobs (list garbage-collector-job\n" @@ -22273,105 +22361,105 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12294 +#: doc/guix.texi:12326 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12297 +#: doc/guix.texi:12329 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" -msgstr "" +msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12300 +#: doc/guix.texi:12332 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" -msgstr "" +msgstr "# herd schedule mcron\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12305 +#: doc/guix.texi:12337 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" -msgstr "" +msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wieviele Aufgaben angezeigt werden sollen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12308 +#: doc/guix.texi:12340 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" -msgstr "" +msgstr "# herd schedule mcron 10\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12310 +#: doc/guix.texi:12342 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12313 +#: doc/guix.texi:12345 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12318 +#: doc/guix.texi:12350 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." -msgstr "" +msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12320 +#: doc/guix.texi:12352 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} mcron-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12322 +#: doc/guix.texi:12354 msgid "Data type representing the configuration of mcron." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12324 +#: doc/guix.texi:12356 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})" -msgstr "" +msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12326 +#: doc/guix.texi:12358 msgid "The mcron package to use." -msgstr "" +msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12327 doc/guix.texi:12386 +#: doc/guix.texi:12359 doc/guix.texi:12418 #, no-wrap msgid "jobs" -msgstr "" +msgstr "jobs" #. type: table -#: doc/guix.texi:12331 +#: doc/guix.texi:12363 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." -msgstr "" +msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12338 +#: doc/guix.texi:12370 #, no-wrap msgid "rottlog" -msgstr "" +msgstr "rottlog" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12339 +#: doc/guix.texi:12371 #, no-wrap msgid "log rotation" -msgstr "" +msgstr "Log-Rotation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12346 +#: doc/guix.texi:12378 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." -msgstr "" +msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren} — d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12349 +#: doc/guix.texi:12381 msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files." -msgstr "" +msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt." #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12354 +#: doc/guix.texi:12386 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" @@ -22379,9 +22467,13 @@ msgid "" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" +"(use-modules (guix) (gnu))\n" +"(use-service-modules admin mcron)\n" +"(use-package-modules base idutils)\n" +"\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12359 +#: doc/guix.texi:12391 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -22389,95 +22481,99 @@ msgid "" " (services (cons (service rottlog-service-type)\n" " %base-services)))\n" msgstr "" +"(operating-system\n" +" ;; …\n" +" (services (cons (service rottlog-service-type)\n" +" %base-services)))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12361 +#: doc/guix.texi:12393 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12364 +#: doc/guix.texi:12396 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12367 +#: doc/guix.texi:12399 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." -msgstr "" +msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12370 +#: doc/guix.texi:12402 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." -msgstr "" +msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12372 +#: doc/guix.texi:12404 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12374 +#: doc/guix.texi:12406 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12376 +#: doc/guix.texi:12408 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" -msgstr "" +msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12378 +#: doc/guix.texi:12410 msgid "The Rottlog package to use." -msgstr "" +msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12379 +#: doc/guix.texi:12411 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12382 +#: doc/guix.texi:12414 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." -msgstr "" +msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:12383 +#: doc/guix.texi:12415 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" -msgstr "" +msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12385 +#: doc/guix.texi:12417 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:12389 +#: doc/guix.texi:12421 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12392 +#: doc/guix.texi:12424 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} log-rotation" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12394 +#: doc/guix.texi:12426 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12398 +#: doc/guix.texi:12430 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" -msgstr "" +msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12407 +#: doc/guix.texi:12439 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" @@ -22488,113 +22584,120 @@ msgid "" " \"notifempty\"\n" " \"nocompress\")))\n" msgstr "" +"(log-rotation\n" +" (frequency 'daily) ;täglich\n" +" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n" +" (options '(\"storedir apache-archives\"\n" +" \"rotate 6\"\n" +" \"notifempty\"\n" +" \"nocompress\")))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12410 +#: doc/guix.texi:12442 msgid "The list of fields is as follows:" -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:" #. type: item -#: doc/guix.texi:12412 +#: doc/guix.texi:12444 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" -msgstr "" +msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12414 +#: doc/guix.texi:12446 msgid "The log rotation frequency, a symbol." -msgstr "" +msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12415 +#: doc/guix.texi:12447 #, no-wrap msgid "files" -msgstr "" +msgstr "files" #. type: table -#: doc/guix.texi:12417 +#: doc/guix.texi:12449 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen." #. type: item -#: doc/guix.texi:12418 +#: doc/guix.texi:12450 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12421 +#: doc/guix.texi:12453 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:12422 +#: doc/guix.texi:12454 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12424 +#: doc/guix.texi:12456 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." -msgstr "" +msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12427 +#: doc/guix.texi:12459 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12430 +#: doc/guix.texi:12462 msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files." -msgstr "" +msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @var{%rotated-files} und von ein paar anderen Dateien an." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12432 +#: doc/guix.texi:12464 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %rotated-files" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12435 +#: doc/guix.texi:12467 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." -msgstr "" +msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12442 +#: doc/guix.texi:12474 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface." -msgstr "" +msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12443 +#: doc/guix.texi:12475 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" -msgstr "" +msgstr "DHCP, Netzwerkdienst" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12444 +#: doc/guix.texi:12476 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12448 +#: doc/guix.texi:12480 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12450 +#: doc/guix.texi:12482 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12454 +#: doc/guix.texi:12486 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" -msgstr "" +msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{} bereitstellen. Zum Beispiel so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12460 +#: doc/guix.texi:12492 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" @@ -22602,461 +22705,471 @@ msgid "" " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" msgstr "" +"(service dhcpd-service-type\n" +" (dhcpd-configuration\n" +" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n" +" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12463 +#: doc/guix.texi:12495 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:12465 +#: doc/guix.texi:12497 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" -msgstr "" +msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12470 +#: doc/guix.texi:12502 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}." -msgstr "" +msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612 +#: doc/guix.texi:12502 doc/guix.texi:12691 doc/guix.texi:16644 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12475 +#: doc/guix.texi:12507 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." -msgstr "" +msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss." #. type: item -#: doc/guix.texi:12475 +#: doc/guix.texi:12507 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12480 +#: doc/guix.texi:12512 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." -msgstr "" +msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details." #. type: item -#: doc/guix.texi:12480 +#: doc/guix.texi:12512 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12483 +#: doc/guix.texi:12515 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." -msgstr "" +msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12483 +#: doc/guix.texi:12515 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12486 +#: doc/guix.texi:12518 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." -msgstr "" +msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details." #. type: item -#: doc/guix.texi:12486 +#: doc/guix.texi:12518 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12492 +#: doc/guix.texi:12524 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." -msgstr "" +msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12495 +#: doc/guix.texi:12527 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12498 +#: doc/guix.texi:12530 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12500 +#: doc/guix.texi:12532 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12508 +#: doc/guix.texi:12540 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface." -msgstr "" +msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12513 +#: doc/guix.texi:12545 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle." -msgstr "" +msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12515 +#: doc/guix.texi:12547 msgid "For example:" msgstr "Zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12520 +#: doc/guix.texi:12552 #, no-wrap msgid "" "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n" " #:gateway \"192.168.1.2\"\n" " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n" msgstr "" +"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n" +" #:gateway \"192.168.1.2\"\n" +" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12523 +#: doc/guix.texi:12555 #, no-wrap msgid "wicd" -msgstr "" +msgstr "wicd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12526 +#: doc/guix.texi:12558 #, no-wrap msgid "network management" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkverwaltung" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12527 +#: doc/guix.texi:12559 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12530 +#: doc/guix.texi:12562 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." -msgstr "" +msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12535 +#: doc/guix.texi:12567 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12537 +#: doc/guix.texi:12569 #, no-wrap msgid "ModemManager" -msgstr "" +msgstr "ModemManager" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12539 +#: doc/guix.texi:12571 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12544 +#: doc/guix.texi:12576 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569 +#: doc/guix.texi:12579 doc/guix.texi:12601 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12549 +#: doc/guix.texi:12581 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12551 +#: doc/guix.texi:12583 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager." #. type: item -#: doc/guix.texi:12553 +#: doc/guix.texi:12585 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12555 +#: doc/guix.texi:12587 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12559 +#: doc/guix.texi:12591 #, no-wrap msgid "NetworkManager" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12561 +#: doc/guix.texi:12593 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12566 +#: doc/guix.texi:12598 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12571 +#: doc/guix.texi:12603 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12573 +#: doc/guix.texi:12605 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12575 +#: doc/guix.texi:12607 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" -msgstr "" +msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12577 +#: doc/guix.texi:12609 msgid "The NetworkManager package to use." -msgstr "" +msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:12578 +#: doc/guix.texi:12610 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12581 +#: doc/guix.texi:12613 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." -msgstr "" +msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt." #. type: item -#: doc/guix.texi:12583 +#: doc/guix.texi:12615 #, no-wrap msgid "default" -msgstr "" +msgstr "default" #. type: table -#: doc/guix.texi:12586 +#: doc/guix.texi:12618 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zur Zeit aktiven Verbindungen benutzt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:12587 +#: doc/guix.texi:12619 #, no-wrap msgid "dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq" #. type: table -#: doc/guix.texi:12591 +#: doc/guix.texi:12623 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Split DNS“)." #. type: item -#: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818 +#: doc/guix.texi:12624 doc/guix.texi:13850 #, no-wrap msgid "none" -msgstr "" +msgstr "none" #. type: table -#: doc/guix.texi:12594 +#: doc/guix.texi:12626 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht." #. type: item -#: doc/guix.texi:12596 +#: doc/guix.texi:12628 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12600 +#: doc/guix.texi:12632 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." -msgstr "" +msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12604 +#: doc/guix.texi:12636 #, no-wrap msgid "Connman" -msgstr "" +msgstr "Connman" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12605 +#: doc/guix.texi:12637 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} connman-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12608 +#: doc/guix.texi:12640 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." -msgstr "" +msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12611 +#: doc/guix.texi:12643 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12616 +#: doc/guix.texi:12648 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" " (connman-configuration\n" " (disable-vpn? #t)))\n" msgstr "" +"(service connman-service-type\n" +" (connman-configuration\n" +" (disable-vpn? #t)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12619 +#: doc/guix.texi:12651 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12621 +#: doc/guix.texi:12653 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} connman-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12623 +#: doc/guix.texi:12655 msgid "Data Type representing the configuration of connman." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12625 +#: doc/guix.texi:12657 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" -msgstr "" +msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12627 +#: doc/guix.texi:12659 msgid "The connman package to use." -msgstr "" +msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:12628 +#: doc/guix.texi:12660 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12630 +#: doc/guix.texi:12662 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." -msgstr "" +msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12633 +#: doc/guix.texi:12665 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" -msgstr "" +msgstr "WPA-Supplikant" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12634 +#: doc/guix.texi:12666 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12638 +#: doc/guix.texi:12670 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12640 +#: doc/guix.texi:12672 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12642 +#: doc/guix.texi:12674 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12644 +#: doc/guix.texi:12676 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "Sie hat folgende Parameter:" #. type: item -#: doc/guix.texi:12646 +#: doc/guix.texi:12678 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12648 +#: doc/guix.texi:12680 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12649 +#: doc/guix.texi:12681 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12651 +#: doc/guix.texi:12683 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." -msgstr "" +msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12652 +#: doc/guix.texi:12684 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12654 +#: doc/guix.texi:12686 msgid "Where to store the PID file." msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:12655 +#: doc/guix.texi:12687 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12658 +#: doc/guix.texi:12690 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." -msgstr "" +msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll." #. type: table -#: doc/guix.texi:12661 +#: doc/guix.texi:12693 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "Optionale Konfigurationsdatei." #. type: table -#: doc/guix.texi:12664 +#: doc/guix.texi:12696 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." -msgstr "" +msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12667 +#: doc/guix.texi:12699 #, no-wrap msgid "iptables" -msgstr "" +msgstr "iptables" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12668 +#: doc/guix.texi:12700 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12674 +#: doc/guix.texi:12706 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." -msgstr "" +msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12694 +#: doc/guix.texi:12726 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" @@ -23078,153 +23191,171 @@ msgid "" "COMMIT\n" "\"))))\n" msgstr "" +"(service iptables-service-type\n" +" (iptables-configuration\n" +" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n" +":INPUT ACCEPT\n" +":FORWARD ACCEPT\n" +":OUTPUT ACCEPT\n" +"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" +"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n" +"COMMIT\n" +"\"))\n" +" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n" +":INPUT ACCEPT\n" +":FORWARD ACCEPT\n" +":OUTPUT ACCEPT\n" +"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" +"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n" +"COMMIT\n" +"\"))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12697 +#: doc/guix.texi:12729 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "{Datentyp} iptables-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12699 +#: doc/guix.texi:12731 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration." #. type: item -#: doc/guix.texi:12701 +#: doc/guix.texi:12733 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12704 +#: doc/guix.texi:12736 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." -msgstr "" +msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt." #. type: item -#: doc/guix.texi:12704 +#: doc/guix.texi:12736 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12708 +#: doc/guix.texi:12740 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." -msgstr "" +msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: item -#: doc/guix.texi:12708 +#: doc/guix.texi:12740 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12712 +#: doc/guix.texi:12744 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." -msgstr "" +msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12715 +#: doc/guix.texi:12747 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12716 +#: doc/guix.texi:12748 #, no-wrap msgid "real time clock" -msgstr "" +msgstr "Echtzeituhr" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12717 +#: doc/guix.texi:12749 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12721 +#: doc/guix.texi:12753 msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12724 +#: doc/guix.texi:12756 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." -msgstr "" +msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12726 +#: doc/guix.texi:12758 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "{Datentyp} ntp-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12728 +#: doc/guix.texi:12760 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes." #. type: item -#: doc/guix.texi:12730 +#: doc/guix.texi:12762 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12733 +#: doc/guix.texi:12765 msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized." -msgstr "" +msgstr "Dies ist die Liste der Server (also von deren Rechnernamen/„Host“-Namen), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795 +#: doc/guix.texi:12766 doc/guix.texi:12827 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12737 +#: doc/guix.texi:12769 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf." #. type: item -#: doc/guix.texi:12738 +#: doc/guix.texi:12770 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12740 +#: doc/guix.texi:12772 msgid "The NTP package to use." msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12743 +#: doc/guix.texi:12775 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12746 +#: doc/guix.texi:12778 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." -msgstr "" +msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12748 +#: doc/guix.texi:12780 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" -msgstr "" +msgstr "OpenNTPD" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12749 +#: doc/guix.texi:12781 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12753 +#: doc/guix.texi:12785 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt." #. type: example -#: doc/guix.texi:12763 +#: doc/guix.texi:12795 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -23237,130 +23368,139 @@ msgid "" " (allow-large-adjustment? #t)))\n" "\n" msgstr "" +"(service\n" +" openntpd-service-type\n" +" (openntpd-configuration\n" +" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n" +" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n" +" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n" +" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n" +" (allow-large-adjustment? #t)))\n" +"\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12767 +#: doc/guix.texi:12799 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:12769 +#: doc/guix.texi:12801 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12771 +#: doc/guix.texi:12803 msgid "The openntpd executable to use." -msgstr "" +msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12771 +#: doc/guix.texi:12803 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12773 +#: doc/guix.texi:12805 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12773 +#: doc/guix.texi:12805 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12775 +#: doc/guix.texi:12807 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12775 +#: doc/guix.texi:12807 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12780 +#: doc/guix.texi:12812 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." -msgstr "" +msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:12780 +#: doc/guix.texi:12812 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})" -msgstr "" +msgstr "@code{server} (Vorgabe: @var{%ntp-servers})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12782 +#: doc/guix.texi:12814 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." -msgstr "" +msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891 +#: doc/guix.texi:12814 doc/guix.texi:19995 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12784 +#: doc/guix.texi:12816 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." -msgstr "" +msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12784 +#: doc/guix.texi:12816 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12791 +#: doc/guix.texi:12823 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." -msgstr "" +msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten." #. type: item -#: doc/guix.texi:12791 +#: doc/guix.texi:12823 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12795 +#: doc/guix.texi:12827 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." -msgstr "" +msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung." #. type: table -#: doc/guix.texi:12798 +#: doc/guix.texi:12830 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12801 +#: doc/guix.texi:12833 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "inetd" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12802 +#: doc/guix.texi:12834 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} inetd-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12807 +#: doc/guix.texi:12839 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12813 +#: doc/guix.texi:12845 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" -msgstr "" +msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12836 +#: doc/guix.texi:12868 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -23385,222 +23525,243 @@ msgid "" " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n" msgstr "" +"(service\n" +" inetd-service-type\n" +" (inetd-configuration\n" +" (entries (list\n" +" (inetd-entry\n" +" (name \"echo\")\n" +" (socket-type 'stream)\n" +" (protocol \"tcp\")\n" +" (wait? #f)\n" +" (user \"root\"))\n" +" (inetd-entry\n" +" (node \"127.0.0.1\")\n" +" (name \"smtp\")\n" +" (socket-type 'stream)\n" +" (protocol \"tcp\")\n" +" (wait? #f)\n" +" (user \"root\")\n" +" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n" +" (arguments\n" +" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n" +" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12839 +#: doc/guix.texi:12871 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12841 +#: doc/guix.texi:12873 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} inetd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12843 +#: doc/guix.texi:12875 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12845 +#: doc/guix.texi:12877 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12847 +#: doc/guix.texi:12879 msgid "The @command{inetd} executable to use." -msgstr "" +msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:12848 doc/guix.texi:19597 +#: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:19649 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12851 +#: doc/guix.texi:12883 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12854 +#: doc/guix.texi:12886 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} inetd-entry" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12858 +#: doc/guix.texi:12890 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht." #. type: item -#: doc/guix.texi:12860 +#: doc/guix.texi:12892 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12865 +#: doc/guix.texi:12897 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." -msgstr "" +msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen." #. type: table -#: doc/guix.texi:12867 +#: doc/guix.texi:12899 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." -msgstr "" +msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12867 +#: doc/guix.texi:12899 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "socket-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:12870 +#: doc/guix.texi:12902 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." -msgstr "" +msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12870 +#: doc/guix.texi:12902 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "protocol" #. type: table -#: doc/guix.texi:12872 +#: doc/guix.texi:12904 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." -msgstr "" +msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss." #. type: item -#: doc/guix.texi:12872 +#: doc/guix.texi:12904 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12875 +#: doc/guix.texi:12907 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." -msgstr "" +msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht." #. type: table -#: doc/guix.texi:12880 +#: doc/guix.texi:12912 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." -msgstr "" +msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12880 +#: doc/guix.texi:12912 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12883 +#: doc/guix.texi:12915 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." -msgstr "" +msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll." #. type: table -#: doc/guix.texi:12888 +#: doc/guix.texi:12920 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12892 +#: doc/guix.texi:12924 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." -msgstr "" +msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12894 +#: doc/guix.texi:12926 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "Tor" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12895 +#: doc/guix.texi:12927 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tor-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12900 +#: doc/guix.texi:12932 msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12903 +#: doc/guix.texi:12935 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "{Datentyp} tor-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:12905 +#: doc/guix.texi:12937 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12910 +#: doc/guix.texi:12942 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." -msgstr "" +msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12911 +#: doc/guix.texi:12943 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12917 +#: doc/guix.texi:12949 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." -msgstr "" +msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei." #. type: item -#: doc/guix.texi:12918 +#: doc/guix.texi:12950 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12924 +#: doc/guix.texi:12956 msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." -msgstr "" +msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen." #. type: item -#: doc/guix.texi:12925 +#: doc/guix.texi:12957 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12932 +#: doc/guix.texi:12964 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." -msgstr "" +msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten." #. type: table -#: doc/guix.texi:12937 +#: doc/guix.texi:12969 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12940 +#: doc/guix.texi:12972 #, no-wrap msgid "hidden service" -msgstr "" +msgstr "versteckter Dienst" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12941 +#: doc/guix.texi:12973 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12944 +#: doc/guix.texi:12976 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12948 +#: doc/guix.texi:12980 #, no-wrap msgid "" " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" @@ -23610,288 +23771,288 @@ msgstr "" " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12952 +#: doc/guix.texi:12984 msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080." -msgstr "" +msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12956 +#: doc/guix.texi:12988 msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service." -msgstr "" +msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12959 +#: doc/guix.texi:12991 msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information." -msgstr "" +msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12962 +#: doc/guix.texi:12994 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" -msgstr "" +msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12966 +#: doc/guix.texi:12998 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." -msgstr "" +msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12967 +#: doc/guix.texi:12999 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12970 +#: doc/guix.texi:13002 msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:12973 +#: doc/guix.texi:13005 #, no-wrap msgid "(service rsync-service-type)\n" -msgstr "" +msgstr "(service rsync-service-type)\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12976 +#: doc/guix.texi:13008 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12978 +#: doc/guix.texi:13010 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} rsync-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12980 +#: doc/guix.texi:13012 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:12982 +#: doc/guix.texi:13014 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" -msgstr "" +msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12984 +#: doc/guix.texi:13016 msgid "@code{rsync} package to use." -msgstr "" +msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:12985 +#: doc/guix.texi:13017 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" -msgstr "" +msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12989 +#: doc/guix.texi:13021 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." -msgstr "" +msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:12990 +#: doc/guix.texi:13022 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12992 +#: doc/guix.texi:13024 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." -msgstr "" +msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:12993 +#: doc/guix.texi:13025 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12995 +#: doc/guix.texi:13027 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." -msgstr "" +msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet." #. type: item -#: doc/guix.texi:12996 +#: doc/guix.texi:13028 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12998 +#: doc/guix.texi:13030 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." -msgstr "" +msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:12999 +#: doc/guix.texi:13031 #, no-wrap msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})" -msgstr "" +msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13001 +#: doc/guix.texi:13033 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." -msgstr "" +msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13002 +#: doc/guix.texi:13034 #, no-wrap msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})" -msgstr "" +msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13004 +#: doc/guix.texi:13036 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." -msgstr "" +msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“." #. type: item -#: doc/guix.texi:13005 +#: doc/guix.texi:13037 #, no-wrap msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13007 +#: doc/guix.texi:13039 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." -msgstr "" +msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis." #. type: item -#: doc/guix.texi:13008 +#: doc/guix.texi:13040 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13010 +#: doc/guix.texi:13042 msgid "Read-write permissions to shared directory." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis." #. type: item -#: doc/guix.texi:13011 +#: doc/guix.texi:13043 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" -msgstr "" +msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13013 +#: doc/guix.texi:13045 msgid "I/O timeout in seconds." -msgstr "" +msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden." #. type: item -#: doc/guix.texi:13014 +#: doc/guix.texi:13046 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13016 +#: doc/guix.texi:13048 msgid "Owner of the @code{rsync} process." -msgstr "" +msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13017 +#: doc/guix.texi:13049 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13019 +#: doc/guix.texi:13051 msgid "Group of the @code{rsync} process." -msgstr "" +msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses." #. type: item -#: doc/guix.texi:13020 +#: doc/guix.texi:13052 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13023 +#: doc/guix.texi:13055 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft." #. type: item -#: doc/guix.texi:13024 +#: doc/guix.texi:13056 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13026 +#: doc/guix.texi:13058 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." -msgstr "" +msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13031 +#: doc/guix.texi:13063 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." -msgstr "" +msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13031 doc/guix.texi:13070 doc/guix.texi:24610 +#: doc/guix.texi:13063 doc/guix.texi:13102 doc/guix.texi:24734 #, no-wrap msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13032 doc/guix.texi:13071 doc/guix.texi:24611 +#: doc/guix.texi:13064 doc/guix.texi:13103 doc/guix.texi:24735 #, no-wrap msgid "SSH server" -msgstr "" +msgstr "SSH-Server" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13034 +#: doc/guix.texi:13066 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13043 +#: doc/guix.texi:13075 msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root." -msgstr "" +msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Wirtsschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13049 +#: doc/guix.texi:13081 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." -msgstr "" +msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13053 +#: doc/guix.texi:13085 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction." -msgstr "" +msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Wirtsschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13058 +#: doc/guix.texi:13090 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." -msgstr "" +msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13062 +#: doc/guix.texi:13094 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses." -msgstr "" +msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13066 +#: doc/guix.texi:13098 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root." -msgstr "" +msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13068 +#: doc/guix.texi:13100 msgid "The other options should be self-descriptive." -msgstr "" +msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13072 +#: doc/guix.texi:13104 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13076 +#: doc/guix.texi:13108 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13085 +#: doc/guix.texi:13117 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -23902,213 +24063,223 @@ msgid "" " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" msgstr "" +"(service openssh-service-type\n" +" (openssh-configuration\n" +" (x11-forwarding? #t)\n" +" (permit-root-login 'without-password)\n" +" (authorized-keys\n" +" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n" +" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13088 +#: doc/guix.texi:13120 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13091 +#: doc/guix.texi:13123 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13096 +#: doc/guix.texi:13128 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" " (const `((\"charlie\"\n" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" msgstr "" +"(service-extension openssh-service-type\n" +" (const `((\"charlie\"\n" +" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13099 +#: doc/guix.texi:13131 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} openssh-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13101 +#: doc/guix.texi:13133 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13103 +#: doc/guix.texi:13135 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13105 +#: doc/guix.texi:13137 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." -msgstr "" +msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:13106 +#: doc/guix.texi:13138 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" -msgstr "" +msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13108 +#: doc/guix.texi:13140 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." -msgstr "" +msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht." #. type: item -#: doc/guix.texi:13109 +#: doc/guix.texi:13141 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13114 +#: doc/guix.texi:13146 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." -msgstr "" +msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'without-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276 +#: doc/guix.texi:13147 doc/guix.texi:13308 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13118 +#: doc/guix.texi:13150 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht." #. type: item -#: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279 +#: doc/guix.texi:13151 doc/guix.texi:13311 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" -msgstr "" +msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13122 +#: doc/guix.texi:13154 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentizierungsmethoden benutzen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13123 +#: doc/guix.texi:13155 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" -msgstr "" +msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13126 +#: doc/guix.texi:13158 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentizierungsmethoden benutzen." #. type: table -#: doc/guix.texi:13129 +#: doc/guix.texi:13161 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." -msgstr "" +msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt." #. type: item -#: doc/guix.texi:13130 +#: doc/guix.texi:13162 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13134 +#: doc/guix.texi:13166 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt — mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13135 +#: doc/guix.texi:13167 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13137 +#: doc/guix.texi:13169 msgid "Whether to allow agent forwarding." -msgstr "" +msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13138 +#: doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13140 +#: doc/guix.texi:13172 msgid "Whether to allow TCP forwarding." -msgstr "" +msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13141 +#: doc/guix.texi:13173 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13143 +#: doc/guix.texi:13175 msgid "Whether to allow gateway ports." -msgstr "" +msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13144 +#: doc/guix.texi:13176 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13147 +#: doc/guix.texi:13179 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)." #. type: item -#: doc/guix.texi:13148 +#: doc/guix.texi:13180 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" -msgstr "" +msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13154 +#: doc/guix.texi:13186 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." -msgstr "" +msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentizierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentizierungsarten." #. type: table -#: doc/guix.texi:13159 +#: doc/guix.texi:13191 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." -msgstr "" +msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentizierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentizierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren." #. type: item -#: doc/guix.texi:13160 +#: doc/guix.texi:13192 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" -msgstr "" +msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13163 +#: doc/guix.texi:13195 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet." #. type: item -#: doc/guix.texi:13164 +#: doc/guix.texi:13196 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" -msgstr "" +msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13166 +#: doc/guix.texi:13198 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)." #. type: table -#: doc/guix.texi:13170 +#: doc/guix.texi:13202 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." -msgstr "" +msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll." #. type: table -#: doc/guix.texi:13173 +#: doc/guix.texi:13205 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:" -msgstr "" +msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13178 +#: doc/guix.texi:13210 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -24116,62 +24287,69 @@ msgid "" " (subsystems\n" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" msgstr "" +"(service openssh-service-type\n" +" (openssh-configuration\n" +" (subsystems\n" +" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:13180 +#: doc/guix.texi:13212 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13182 +#: doc/guix.texi:13214 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen." #. type: table -#: doc/guix.texi:13185 +#: doc/guix.texi:13217 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." -msgstr "" +msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13190 +#: doc/guix.texi:13222 msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." -msgstr "" +msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @code{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist." #. type: example -#: doc/guix.texi:13195 +#: doc/guix.texi:13227 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" msgstr "" +"(service openssh-service-type\n" +" (openssh-configuration\n" +" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:13197 +#: doc/guix.texi:13229 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13198 +#: doc/guix.texi:13230 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" -msgstr "" +msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13199 +#: doc/guix.texi:13231 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" -msgstr "" +msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel" #. type: table -#: doc/guix.texi:13203 +#: doc/guix.texi:13235 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" -msgstr "" +msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit" #. type: example -#: doc/guix.texi:13210 +#: doc/guix.texi:13242 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -24180,46 +24358,51 @@ msgid "" " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" msgstr "" +"(openssh-configuration\n" +" (authorized-keys\n" +" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n" +" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" +" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:13215 +#: doc/guix.texi:13247 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." -msgstr "" +msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert." #. type: table -#: doc/guix.texi:13218 +#: doc/guix.texi:13250 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." -msgstr "" +msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:13221 +#: doc/guix.texi:13253 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:13222 +#: doc/guix.texi:13254 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13226 +#: doc/guix.texi:13258 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." -msgstr "" +msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808 +#: doc/guix.texi:13259 doc/guix.texi:18840 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13232 +#: doc/guix.texi:13264 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" -msgstr "" +msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13238 +#: doc/guix.texi:13270 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -24227,125 +24410,131 @@ msgid "" "Match Address 192.168.0.1\n" " PermitRootLogin yes\"))\n" msgstr "" +"(openssh-configuration\n" +" (extra-content \"\\\n" +"Match Address 192.168.0.1\n" +" PermitRootLogin yes\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13243 +#: doc/guix.texi:13275 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13247 +#: doc/guix.texi:13279 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." -msgstr "" +msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{}-Objekt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13250 +#: doc/guix.texi:13282 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13254 +#: doc/guix.texi:13286 #, no-wrap msgid "" "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" " (port-number 1234)))\n" msgstr "" +"(dropbear-service (dropbear-configuration\n" +" (port-number 1234)))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13257 +#: doc/guix.texi:13289 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13259 +#: doc/guix.texi:13291 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." -msgstr "" +msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons." #. type: item -#: doc/guix.texi:13261 +#: doc/guix.texi:13293 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" -msgstr "" +msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13263 +#: doc/guix.texi:13295 msgid "The Dropbear package to use." -msgstr "" +msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:13264 +#: doc/guix.texi:13296 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" -msgstr "" +msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13266 +#: doc/guix.texi:13298 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." -msgstr "" +msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet." #. type: item -#: doc/guix.texi:13267 +#: doc/guix.texi:13299 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" -msgstr "" +msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13269 +#: doc/guix.texi:13301 msgid "Whether to enable syslog output." -msgstr "" +msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13270 +#: doc/guix.texi:13302 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13272 +#: doc/guix.texi:13304 msgid "File name of the daemon's PID file." -msgstr "" +msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons." #. type: item -#: doc/guix.texi:13273 +#: doc/guix.texi:13305 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13275 +#: doc/guix.texi:13307 msgid "Whether to allow @code{root} logins." -msgstr "" +msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen." #. type: table -#: doc/guix.texi:13278 +#: doc/guix.texi:13310 msgid "Whether to allow empty passwords." -msgstr "" +msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen." #. type: table -#: doc/guix.texi:13281 +#: doc/guix.texi:13313 msgid "Whether to enable password-based authentication." -msgstr "" +msgstr "Ob passwortbasierte Authentizierung zugelassen sein soll." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13284 +#: doc/guix.texi:13316 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13290 +#: doc/guix.texi:13322 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." -msgstr "" +msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes — z.B.@: @code{www.facebook.com} — an den lokalen Rechner umleitet — also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13294 +#: doc/guix.texi:13326 msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):" -msgstr "" +msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:13307 +#: doc/guix.texi:13339 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -24358,1008 +24547,1022 @@ msgid "" " (string-append (local-host-aliases host-name)\n" " %facebook-host-aliases))))\n" msgstr "" +"(operating-system\n" +" (host-name \"mymachine\")\n" +" ;; …\n" +" (hosts-file\n" +" ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n" +" ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n" +" ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n" +" ;; Alias-Namen benutzt werden.\n" +" (plain-file \"hosts\"\n" +" (string-append (local-host-aliases host-name)\n" +" %facebook-host-aliases))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13311 +#: doc/guix.texi:13343 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." -msgstr "" +msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13314 +#: doc/guix.texi:13346 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." -msgstr "" +msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13315 +#: doc/guix.texi:13347 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13320 +#: doc/guix.texi:13352 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, ein systemweiter mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{http://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{zero-configuration}-Verbundsobjekt sein — siehe unten." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13325 +#: doc/guix.texi:13357 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13328 +#: doc/guix.texi:13360 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." -msgstr "" +msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13330 +#: doc/guix.texi:13362 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "{Datentyp} avahi-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13332 +#: doc/guix.texi:13364 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi." #. type: item -#: doc/guix.texi:13335 +#: doc/guix.texi:13367 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13338 +#: doc/guix.texi:13370 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt." #. type: item -#: doc/guix.texi:13339 +#: doc/guix.texi:13371 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13342 +#: doc/guix.texi:13374 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." -msgstr "" +msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)." #. type: item -#: doc/guix.texi:13343 +#: doc/guix.texi:13375 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13347 +#: doc/guix.texi:13379 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" -msgstr "" +msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13350 +#: doc/guix.texi:13382 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" -msgstr "" +msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:13352 +#: doc/guix.texi:13384 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13354 +#: doc/guix.texi:13386 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." -msgstr "" +msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert." #. type: item -#: doc/guix.texi:13355 +#: doc/guix.texi:13387 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13356 +#: doc/guix.texi:13388 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13358 +#: doc/guix.texi:13390 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." -msgstr "" +msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:13359 +#: doc/guix.texi:13391 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13361 +#: doc/guix.texi:13393 msgid "This is a list of domains to browse." -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13364 +#: doc/guix.texi:13396 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13368 +#: doc/guix.texi:13400 msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{http://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13370 +#: doc/guix.texi:13402 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13374 +#: doc/guix.texi:13406 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." -msgstr "" +msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:13376 +#: doc/guix.texi:13408 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" -msgstr "" +msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13378 +#: doc/guix.texi:13410 msgid "Package object of the Open vSwitch." -msgstr "" +msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13385 +#: doc/guix.texi:13417 #, no-wrap msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13386 +#: doc/guix.texi:13418 #, no-wrap msgid "X Window System" -msgstr "" +msgstr "X Window System" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603 +#: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13635 #, no-wrap msgid "login manager" -msgstr "" +msgstr "Anmeldeverwaltung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13392 +#: doc/guix.texi:13424 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window — insbesondere Xorg — wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13393 +#: doc/guix.texi:13425 #, no-wrap msgid "GDM" -msgstr "" +msgstr "GDM" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13394 +#: doc/guix.texi:13426 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" -msgstr "" +msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13398 +#: doc/guix.texi:13430 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." -msgstr "" +msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13399 +#: doc/guix.texi:13431 #, no-wrap msgid "window manager" -msgstr "" +msgstr "Fensterverwaltung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13404 +#: doc/guix.texi:13436 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." -msgstr "" +msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren — zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox} —, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, system-wide packages})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13405 +#: doc/guix.texi:13437 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13410 +#: doc/guix.texi:13442 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)" -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13411 +#: doc/guix.texi:13443 #, no-wrap msgid "session types (X11)" -msgstr "" +msgstr "Sitzungstypen (X11)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13412 +#: doc/guix.texi:13444 #, no-wrap msgid "X11 session types" -msgstr "" +msgstr "X11-Sitzungstypen" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13418 +#: doc/guix.texi:13450 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." -msgstr "" +msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce} und @code{i3} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13422 +#: doc/guix.texi:13454 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." -msgstr "" +msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13424 +#: doc/guix.texi:13456 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "{Datentyp} gdm-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:13426 doc/guix.texi:13465 +#: doc/guix.texi:13458 doc/guix.texi:13497 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13427 +#: doc/guix.texi:13459 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13429 +#: doc/guix.texi:13461 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." -msgstr "" +msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an." #. type: table -#: doc/guix.texi:13432 +#: doc/guix.texi:13464 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." -msgstr "" +msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an." #. type: item -#: doc/guix.texi:13433 +#: doc/guix.texi:13465 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13435 +#: doc/guix.texi:13467 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." -msgstr "" +msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc." #. type: item -#: doc/guix.texi:13436 +#: doc/guix.texi:13468 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:13492 doc/guix.texi:13569 +#: doc/guix.texi:13470 doc/guix.texi:13524 doc/guix.texi:13601 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren." #. type: item -#: doc/guix.texi:13439 +#: doc/guix.texi:13471 #, no-wrap msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13441 doc/guix.texi:13584 +#: doc/guix.texi:13473 doc/guix.texi:13616 msgid "Script to run before starting a X session." -msgstr "" +msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13442 +#: doc/guix.texi:13474 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13444 +#: doc/guix.texi:13476 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." -msgstr "" +msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms." #. type: item -#: doc/guix.texi:13445 +#: doc/guix.texi:13477 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13447 +#: doc/guix.texi:13479 msgid "The GDM package to use." msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13450 +#: doc/guix.texi:13482 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} slim-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13452 +#: doc/guix.texi:13484 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13456 +#: doc/guix.texi:13488 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." -msgstr "" +msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13458 +#: doc/guix.texi:13490 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} slim-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13460 +#: doc/guix.texi:13492 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." -msgstr "" +msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert." #. type: table -#: doc/guix.texi:13464 +#: doc/guix.texi:13496 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." -msgstr "" +msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13466 +#: doc/guix.texi:13498 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13468 +#: doc/guix.texi:13500 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." -msgstr "" +msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an." #. type: table -#: doc/guix.texi:13471 +#: doc/guix.texi:13503 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." -msgstr "" +msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an." #. type: item -#: doc/guix.texi:13472 +#: doc/guix.texi:13504 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" -msgstr "" +msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13473 +#: doc/guix.texi:13505 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" -msgstr "" +msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13475 +#: doc/guix.texi:13507 msgid "The graphical theme to use and its name." -msgstr "" +msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13476 +#: doc/guix.texi:13508 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" -msgstr "" +msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13479 +#: doc/guix.texi:13511 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." -msgstr "" +msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll — z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13483 +#: doc/guix.texi:13515 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." -msgstr "" +msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:13488 +#: doc/guix.texi:13520 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden." #. type: item -#: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567 +#: doc/guix.texi:13522 doc/guix.texi:13599 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})" #. type: item -#: doc/guix.texi:13493 +#: doc/guix.texi:13525 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" -msgstr "" +msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13495 +#: doc/guix.texi:13527 msgid "The XAuth package to use." -msgstr "" +msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13496 +#: doc/guix.texi:13528 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" -msgstr "" +msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13499 +#: doc/guix.texi:13531 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." -msgstr "" +msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:13500 +#: doc/guix.texi:13532 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" -msgstr "" +msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13502 +#: doc/guix.texi:13534 msgid "The sessreg package used in order to register the session." -msgstr "" +msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13503 +#: doc/guix.texi:13535 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" -msgstr "" +msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13505 +#: doc/guix.texi:13537 msgid "The SLiM package to use." -msgstr "" +msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13508 doc/guix.texi:24077 +#: doc/guix.texi:13540 doc/guix.texi:24181 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:13509 +#: doc/guix.texi:13541 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13511 +#: doc/guix.texi:13543 msgid "The default SLiM theme and its name." -msgstr "" +msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13514 +#: doc/guix.texi:13546 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} sddm-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13516 +#: doc/guix.texi:13548 msgid "This is the data type representing the sddm service configuration." -msgstr "" +msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes." #. type: item -#: doc/guix.texi:13518 +#: doc/guix.texi:13550 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" -msgstr "" +msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13521 +#: doc/guix.texi:13553 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"." -msgstr "" +msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind \"x11\" oder \"wayland\"." #. type: item -#: doc/guix.texi:13522 +#: doc/guix.texi:13554 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" -msgstr "" +msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13524 +#: doc/guix.texi:13556 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"." -msgstr "" +msgstr "Gültige Werte sind \"on\", \"off\" oder \"none\"." #. type: item -#: doc/guix.texi:13525 +#: doc/guix.texi:13557 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13527 +#: doc/guix.texi:13559 msgid "Command to run when halting." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13528 +#: doc/guix.texi:13560 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13530 +#: doc/guix.texi:13562 msgid "Command to run when rebooting." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13531 +#: doc/guix.texi:13563 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" -msgstr "" +msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13533 +#: doc/guix.texi:13565 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"." -msgstr "" +msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind \"elarun\" und \"maldives\"." #. type: item -#: doc/guix.texi:13534 +#: doc/guix.texi:13566 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" -msgstr "" +msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13536 +#: doc/guix.texi:13568 msgid "Directory to look for themes." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können." #. type: item -#: doc/guix.texi:13537 +#: doc/guix.texi:13569 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" -msgstr "" +msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13539 +#: doc/guix.texi:13571 msgid "Directory to look for faces." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<" #. type: item -#: doc/guix.texi:13540 +#: doc/guix.texi:13572 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" -msgstr "" +msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13542 +#: doc/guix.texi:13574 msgid "Default PATH to use." -msgstr "" +msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13543 +#: doc/guix.texi:13575 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)" -msgstr "" +msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13545 +#: doc/guix.texi:13577 msgid "Minimum UID to display in SDDM." -msgstr "" +msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:13546 +#: doc/guix.texi:13578 #, no-wrap msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)" -msgstr "" +msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13548 +#: doc/guix.texi:13580 msgid "Maximum UID to display in SDDM" -msgstr "" +msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<" #. type: item -#: doc/guix.texi:13549 +#: doc/guix.texi:13581 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" -msgstr "" +msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13551 +#: doc/guix.texi:13583 msgid "Remember last user." -msgstr "" +msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13552 +#: doc/guix.texi:13584 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" -msgstr "" +msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13554 +#: doc/guix.texi:13586 msgid "Remember last session." -msgstr "" +msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13555 +#: doc/guix.texi:13587 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" -msgstr "" +msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13557 +#: doc/guix.texi:13589 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." -msgstr "" +msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13558 +#: doc/guix.texi:13590 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13560 +#: doc/guix.texi:13592 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." -msgstr "" +msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen." #. type: item -#: doc/guix.texi:13561 +#: doc/guix.texi:13593 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13563 +#: doc/guix.texi:13595 msgid "Script to run before starting a wayland session." -msgstr "" +msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:13564 +#: doc/guix.texi:13596 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" -msgstr "" +msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13566 +#: doc/guix.texi:13598 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13570 +#: doc/guix.texi:13602 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13572 +#: doc/guix.texi:13604 msgid "Path to xauth." -msgstr "" +msgstr "Pfad von xauth." #. type: item -#: doc/guix.texi:13573 +#: doc/guix.texi:13605 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13575 +#: doc/guix.texi:13607 msgid "Path to Xephyr." -msgstr "" +msgstr "Pfad von Xephyr." #. type: item -#: doc/guix.texi:13576 +#: doc/guix.texi:13608 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13578 +#: doc/guix.texi:13610 msgid "Script to run after starting xorg-server." -msgstr "" +msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13579 +#: doc/guix.texi:13611 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13581 +#: doc/guix.texi:13613 msgid "Script to run before stopping xorg-server." -msgstr "" +msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13582 +#: doc/guix.texi:13614 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})" #. type: item -#: doc/guix.texi:13585 +#: doc/guix.texi:13617 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" -msgstr "" +msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13587 +#: doc/guix.texi:13619 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<" #. type: item -#: doc/guix.texi:13588 +#: doc/guix.texi:13620 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" -msgstr "" +msgstr "@code{minimum-vt} (default: 7)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13590 +#: doc/guix.texi:13622 msgid "Minimum VT to use." -msgstr "" +msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf." #. type: item -#: doc/guix.texi:13591 +#: doc/guix.texi:13623 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" -msgstr "" +msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13593 +#: doc/guix.texi:13625 msgid "User to use for auto-login." -msgstr "" +msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:13594 +#: doc/guix.texi:13626 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" -msgstr "" +msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13596 +#: doc/guix.texi:13628 msgid "Desktop file to use for auto-login." -msgstr "" +msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung." #. type: item -#: doc/guix.texi:13597 +#: doc/guix.texi:13629 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" -msgstr "" +msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13599 +#: doc/guix.texi:13631 msgid "Relogin after logout." -msgstr "" +msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13604 +#: doc/guix.texi:13636 #, no-wrap msgid "X11 login" -msgstr "" +msgstr "X11-Anmeldung" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13605 +#: doc/guix.texi:13637 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} sddm-service config" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13608 +#: doc/guix.texi:13640 msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{}." -msgstr "" +msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{}." #. type: example -#: doc/guix.texi:13613 +#: doc/guix.texi:13645 #, no-wrap msgid "" " (sddm-service (sddm-configuration\n" " (auto-login-user \"Alice\")\n" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" msgstr "" +" (sddm-service (sddm-configuration\n" +" (auto-login-user \"Alice\")\n" +" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13616 +#: doc/guix.texi:13648 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "Xorg, Konfiguration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13617 +#: doc/guix.texi:13649 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "{Datentyp} xorg-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13622 +#: doc/guix.texi:13654 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." -msgstr "" +msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:13624 +#: doc/guix.texi:13656 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13627 +#: doc/guix.texi:13659 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden — z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter." #. type: item -#: doc/guix.texi:13628 +#: doc/guix.texi:13660 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13630 +#: doc/guix.texi:13662 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:13631 +#: doc/guix.texi:13663 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13635 +#: doc/guix.texi:13667 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." -msgstr "" +msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein — in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt — oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden — z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13636 +#: doc/guix.texi:13668 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13640 +#: doc/guix.texi:13672 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." -msgstr "" +msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden — z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13641 +#: doc/guix.texi:13673 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13642 +#: doc/guix.texi:13674 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" -msgstr "" +msgstr "Keymap, für Xorg" #. type: table -#: doc/guix.texi:13646 +#: doc/guix.texi:13678 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." -msgstr "" +msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten." #. type: table -#: doc/guix.texi:13650 +#: doc/guix.texi:13682 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:13651 +#: doc/guix.texi:13683 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13654 +#: doc/guix.texi:13686 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt." #. type: item -#: doc/guix.texi:13655 +#: doc/guix.texi:13687 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13657 +#: doc/guix.texi:13689 msgid "This is the package providing the Xorg server." -msgstr "" +msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung." #. type: item -#: doc/guix.texi:13658 +#: doc/guix.texi:13690 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13661 +#: doc/guix.texi:13693 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." -msgstr "" +msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13664 +#: doc/guix.texi:13696 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13668 +#: doc/guix.texi:13700 msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an record." -msgstr "" +msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein -Verbundsobjekt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13672 +#: doc/guix.texi:13704 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." -msgstr "" +msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist — z.B.@: in einer @code{gdm-configuration} —, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13674 +#: doc/guix.texi:13706 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13678 +#: doc/guix.texi:13710 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." -msgstr "" +msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13680 +#: doc/guix.texi:13712 msgid "Usually the X server is started by a login manager." -msgstr "" +msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13683 +#: doc/guix.texi:13715 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" -msgstr "" +msgstr "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13687 +#: doc/guix.texi:13719 msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:" -msgstr "" +msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:13690 +#: doc/guix.texi:13722 #, no-wrap msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" -msgstr "" +msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13693 +#: doc/guix.texi:13725 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." -msgstr "" +msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13699 +#: doc/guix.texi:13731 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" -msgstr "" +msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13703 +#: doc/guix.texi:13735 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13704 +#: doc/guix.texi:13736 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cups-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13708 +#: doc/guix.texi:13740 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" -msgstr "" +msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:" #. type: example -#: doc/guix.texi:13710 +#: doc/guix.texi:13742 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" -msgstr "" +msgstr "(service cups-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13720 +#: doc/guix.texi:13752 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." -msgstr "" +msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wieviel ins Protokoll geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13725 +#: doc/guix.texi:13757 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" -msgstr "" +msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):" #. type: example -#: doc/guix.texi:13732 +#: doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -25368,1537 +25571,1542 @@ msgid "" " (extensions\n" " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n" msgstr "" +"(service cups-service-type\n" +" (cups-configuration\n" +" (web-interface? #t)\n" +" (extensions\n" +" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13737 +#: doc/guix.texi:13769 msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." -msgstr "" +msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13744 +#: doc/guix.texi:13776 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." -msgstr "" +msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13755 +#: doc/guix.texi:13787 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" -msgstr "" +msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13756 +#: doc/guix.texi:13788 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" -msgstr "" +msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13758 doc/guix.texi:14515 +#: doc/guix.texi:13790 doc/guix.texi:14547 msgid "The CUPS package." -msgstr "" +msgstr "Das CUPS-Paket." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13760 +#: doc/guix.texi:13792 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions" -msgstr "" +msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13762 +#: doc/guix.texi:13794 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." -msgstr "" +msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13764 +#: doc/guix.texi:13796 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" -msgstr "" +msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13767 +#: doc/guix.texi:13799 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." -msgstr "" +msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13769 +#: doc/guix.texi:13801 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13770 +#: doc/guix.texi:13802 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" -msgstr "" +msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13778 +#: doc/guix.texi:13810 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." -msgstr "" +msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen über die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13780 +#: doc/guix.texi:13812 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." -msgstr "" +msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13782 +#: doc/guix.texi:13814 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" -msgstr "" +msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13784 +#: doc/guix.texi:13816 msgid "Where CUPS should cache data." -msgstr "" +msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13786 +#: doc/guix.texi:13818 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." -msgstr "" +msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13788 +#: doc/guix.texi:13820 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" -msgstr "" +msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13791 +#: doc/guix.texi:13823 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13797 +#: doc/guix.texi:13829 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentizierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13799 +#: doc/guix.texi:13831 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." -msgstr "" +msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13801 +#: doc/guix.texi:13833 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" -msgstr "" +msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13809 +#: doc/guix.texi:13841 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13811 +#: doc/guix.texi:13843 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13813 +#: doc/guix.texi:13845 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13816 +#: doc/guix.texi:13848 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13820 +#: doc/guix.texi:13852 msgid "No errors are fatal." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13823 +#: doc/guix.texi:13855 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13824 +#: doc/guix.texi:13856 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13827 +#: doc/guix.texi:13859 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13828 +#: doc/guix.texi:13860 #, no-wrap msgid "config" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13830 +#: doc/guix.texi:13862 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13831 +#: doc/guix.texi:13863 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13834 +#: doc/guix.texi:13866 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13835 +#: doc/guix.texi:13867 #, no-wrap msgid "log" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13837 +#: doc/guix.texi:13869 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13838 +#: doc/guix.texi:13870 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13841 +#: doc/guix.texi:13873 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13844 +#: doc/guix.texi:13876 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13846 +#: doc/guix.texi:13878 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13849 +#: doc/guix.texi:13881 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957 -#: doc/guix.texi:13969 doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:13991 -#: doc/guix.texi:14079 doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14489 -#: doc/guix.texi:14502 doc/guix.texi:20124 doc/guix.texi:20138 -#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20281 doc/guix.texi:20302 -#: doc/guix.texi:20309 doc/guix.texi:20354 doc/guix.texi:20361 -#: doc/guix.texi:20788 doc/guix.texi:20802 doc/guix.texi:20974 -#: doc/guix.texi:21019 doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21247 -#: doc/guix.texi:21280 doc/guix.texi:21420 doc/guix.texi:21431 -#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22332 -#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22348 doc/guix.texi:22364 -#: doc/guix.texi:22380 doc/guix.texi:22388 doc/guix.texi:22396 -#: doc/guix.texi:22405 doc/guix.texi:22414 doc/guix.texi:22430 -#: doc/guix.texi:22494 doc/guix.texi:22600 doc/guix.texi:22608 -#: doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22641 doc/guix.texi:22695 -#: doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951 +#: doc/guix.texi:13883 doc/guix.texi:13953 doc/guix.texi:13989 +#: doc/guix.texi:14001 doc/guix.texi:14007 doc/guix.texi:14023 +#: doc/guix.texi:14111 doc/guix.texi:14205 doc/guix.texi:14521 +#: doc/guix.texi:14534 doc/guix.texi:20228 doc/guix.texi:20242 +#: doc/guix.texi:20364 doc/guix.texi:20385 doc/guix.texi:20406 +#: doc/guix.texi:20413 doc/guix.texi:20458 doc/guix.texi:20465 +#: doc/guix.texi:20892 doc/guix.texi:20906 doc/guix.texi:21078 +#: doc/guix.texi:21123 doc/guix.texi:21210 doc/guix.texi:21351 +#: doc/guix.texi:21384 doc/guix.texi:21524 doc/guix.texi:21535 +#: doc/guix.texi:21785 doc/guix.texi:22427 doc/guix.texi:22436 +#: doc/guix.texi:22444 doc/guix.texi:22452 doc/guix.texi:22468 +#: doc/guix.texi:22484 doc/guix.texi:22492 doc/guix.texi:22500 +#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22518 doc/guix.texi:22534 +#: doc/guix.texi:22598 doc/guix.texi:22704 doc/guix.texi:22712 +#: doc/guix.texi:22720 doc/guix.texi:22745 doc/guix.texi:22799 +#: doc/guix.texi:22847 doc/guix.texi:23048 doc/guix.texi:23055 msgid "Defaults to @samp{#f}." -msgstr "" +msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13853 +#: doc/guix.texi:13885 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13856 +#: doc/guix.texi:13888 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938 +#: doc/guix.texi:13890 doc/guix.texi:13970 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13860 +#: doc/guix.texi:13892 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13862 +#: doc/guix.texi:13894 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13864 +#: doc/guix.texi:13896 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13866 +#: doc/guix.texi:13898 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13874 +#: doc/guix.texi:13906 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13876 +#: doc/guix.texi:13908 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13878 +#: doc/guix.texi:13910 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13881 +#: doc/guix.texi:13913 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13883 +#: doc/guix.texi:13915 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13885 +#: doc/guix.texi:13917 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13888 +#: doc/guix.texi:13920 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13890 +#: doc/guix.texi:13922 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13892 +#: doc/guix.texi:13924 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13897 +#: doc/guix.texi:13929 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13899 +#: doc/guix.texi:13931 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13901 +#: doc/guix.texi:13933 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13906 +#: doc/guix.texi:13938 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13908 +#: doc/guix.texi:13940 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13910 +#: doc/guix.texi:13942 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13912 +#: doc/guix.texi:13944 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13914 +#: doc/guix.texi:13946 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13916 +#: doc/guix.texi:13948 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13919 +#: doc/guix.texi:13951 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13923 +#: doc/guix.texi:13955 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13925 +#: doc/guix.texi:13957 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13927 +#: doc/guix.texi:13959 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13929 +#: doc/guix.texi:13961 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13931 +#: doc/guix.texi:13963 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13933 +#: doc/guix.texi:13965 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13936 +#: doc/guix.texi:13968 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13941 +#: doc/guix.texi:13973 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13948 +#: doc/guix.texi:13980 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13950 +#: doc/guix.texi:13982 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13952 +#: doc/guix.texi:13984 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13955 +#: doc/guix.texi:13987 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13959 +#: doc/guix.texi:13991 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13961 +#: doc/guix.texi:13993 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13963 +#: doc/guix.texi:13995 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13965 +#: doc/guix.texi:13997 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13967 +#: doc/guix.texi:13999 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13971 +#: doc/guix.texi:14003 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13973 +#: doc/guix.texi:14005 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13977 +#: doc/guix.texi:14009 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13982 +#: doc/guix.texi:14014 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924 -#: doc/guix.texi:15936 doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17664 -#: doc/guix.texi:17700 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17804 -#: doc/guix.texi:17863 doc/guix.texi:17872 doc/guix.texi:21386 -#: doc/guix.texi:21394 doc/guix.texi:21402 doc/guix.texi:21410 -#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22166 doc/guix.texi:22174 -#: doc/guix.texi:22182 doc/guix.texi:22290 doc/guix.texi:22315 -#: doc/guix.texi:22446 doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22462 -#: doc/guix.texi:22470 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 -#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22517 doc/guix.texi:22569 -#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22593 doc/guix.texi:22632 -#: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22677 doc/guix.texi:22684 -#: doc/guix.texi:22719 doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22751 -#: doc/guix.texi:22783 doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22819 -#: doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 doc/guix.texi:22848 -#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22867 doc/guix.texi:22874 -#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:22888 doc/guix.texi:22959 -#: doc/guix.texi:22966 doc/guix.texi:22973 doc/guix.texi:22982 -#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012 -#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23027 doc/guix.texi:23035 +#: doc/guix.texi:14016 doc/guix.texi:14353 doc/guix.texi:15956 +#: doc/guix.texi:15968 doc/guix.texi:17670 doc/guix.texi:17696 +#: doc/guix.texi:17732 doc/guix.texi:17797 doc/guix.texi:17836 +#: doc/guix.texi:17895 doc/guix.texi:17904 doc/guix.texi:21490 +#: doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21506 doc/guix.texi:21514 +#: doc/guix.texi:21792 doc/guix.texi:22270 doc/guix.texi:22278 +#: doc/guix.texi:22286 doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22419 +#: doc/guix.texi:22550 doc/guix.texi:22558 doc/guix.texi:22566 +#: doc/guix.texi:22574 doc/guix.texi:22582 doc/guix.texi:22590 +#: doc/guix.texi:22613 doc/guix.texi:22621 doc/guix.texi:22673 +#: doc/guix.texi:22689 doc/guix.texi:22697 doc/guix.texi:22736 +#: doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22781 doc/guix.texi:22788 +#: doc/guix.texi:22823 doc/guix.texi:22831 doc/guix.texi:22855 +#: doc/guix.texi:22887 doc/guix.texi:22916 doc/guix.texi:22923 +#: doc/guix.texi:22930 doc/guix.texi:22938 doc/guix.texi:22952 +#: doc/guix.texi:22961 doc/guix.texi:22971 doc/guix.texi:22978 +#: doc/guix.texi:22985 doc/guix.texi:22992 doc/guix.texi:23063 +#: doc/guix.texi:23070 doc/guix.texi:23077 doc/guix.texi:23086 +#: doc/guix.texi:23102 doc/guix.texi:23109 doc/guix.texi:23116 +#: doc/guix.texi:23123 doc/guix.texi:23131 doc/guix.texi:23139 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13986 +#: doc/guix.texi:14018 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13989 +#: doc/guix.texi:14021 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13993 +#: doc/guix.texi:14025 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13995 +#: doc/guix.texi:14027 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13997 +#: doc/guix.texi:14029 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13999 +#: doc/guix.texi:14031 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14001 +#: doc/guix.texi:14033 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14003 +#: doc/guix.texi:14035 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14005 +#: doc/guix.texi:14037 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14007 +#: doc/guix.texi:14039 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14009 +#: doc/guix.texi:14041 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14011 +#: doc/guix.texi:14043 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14016 +#: doc/guix.texi:14048 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14018 +#: doc/guix.texi:14050 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14020 +#: doc/guix.texi:14052 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14022 +#: doc/guix.texi:14054 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14024 +#: doc/guix.texi:14056 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14026 +#: doc/guix.texi:14058 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14028 +#: doc/guix.texi:14060 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406 -#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:19974 doc/guix.texi:20094 -#: doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:20109 doc/guix.texi:20131 -#: doc/guix.texi:20145 doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20237 -#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20655 doc/guix.texi:20795 -#: doc/guix.texi:20981 doc/guix.texi:20988 doc/guix.texi:21010 -#: doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083 -#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:22268 doc/guix.texi:22356 -#: doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22422 +#: doc/guix.texi:14062 doc/guix.texi:14142 doc/guix.texi:14438 +#: doc/guix.texi:20050 doc/guix.texi:20078 doc/guix.texi:20198 +#: doc/guix.texi:20205 doc/guix.texi:20213 doc/guix.texi:20235 +#: doc/guix.texi:20249 doc/guix.texi:20334 doc/guix.texi:20341 +#: doc/guix.texi:20349 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20899 +#: doc/guix.texi:21085 doc/guix.texi:21092 doc/guix.texi:21114 +#: doc/guix.texi:21153 doc/guix.texi:21173 doc/guix.texi:21187 +#: doc/guix.texi:21339 doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22460 +#: doc/guix.texi:22476 doc/guix.texi:22526 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14032 +#: doc/guix.texi:14064 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14036 +#: doc/guix.texi:14068 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095 -#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14413 +#: doc/guix.texi:14070 doc/guix.texi:14118 doc/guix.texi:14127 +#: doc/guix.texi:14148 doc/guix.texi:14445 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14040 +#: doc/guix.texi:14072 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14046 +#: doc/guix.texi:14078 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14048 +#: doc/guix.texi:14080 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14050 +#: doc/guix.texi:14082 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14058 +#: doc/guix.texi:14090 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123 -#: doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14253 doc/guix.texi:14260 -#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15382 doc/guix.texi:16028 -#: doc/guix.texi:16040 doc/guix.texi:20671 doc/guix.texi:20996 -#: doc/guix.texi:22261 doc/guix.texi:22561 doc/guix.texi:22735 +#: doc/guix.texi:14092 doc/guix.texi:14100 doc/guix.texi:14155 +#: doc/guix.texi:14271 doc/guix.texi:14285 doc/guix.texi:14292 +#: doc/guix.texi:15398 doc/guix.texi:15414 doc/guix.texi:16060 +#: doc/guix.texi:16072 doc/guix.texi:20775 doc/guix.texi:21100 +#: doc/guix.texi:22365 doc/guix.texi:22665 doc/guix.texi:22839 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14062 +#: doc/guix.texi:14094 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14066 +#: doc/guix.texi:14098 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14070 +#: doc/guix.texi:14102 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14077 +#: doc/guix.texi:14109 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14081 +#: doc/guix.texi:14113 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14084 +#: doc/guix.texi:14116 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14088 +#: doc/guix.texi:14120 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14093 +#: doc/guix.texi:14125 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14097 +#: doc/guix.texi:14129 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14102 +#: doc/guix.texi:14134 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507 -#: doc/guix.texi:21523 doc/guix.texi:21537 doc/guix.texi:21544 -#: doc/guix.texi:21551 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21717 -#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21747 -#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22221 -#: doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:22253 +#: doc/guix.texi:14136 doc/guix.texi:21591 doc/guix.texi:21611 +#: doc/guix.texi:21627 doc/guix.texi:21641 doc/guix.texi:21648 +#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21662 doc/guix.texi:21821 +#: doc/guix.texi:21837 doc/guix.texi:21844 doc/guix.texi:21851 +#: doc/guix.texi:21862 doc/guix.texi:22317 doc/guix.texi:22325 +#: doc/guix.texi:22333 doc/guix.texi:22357 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14106 +#: doc/guix.texi:14138 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14108 +#: doc/guix.texi:14140 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14112 +#: doc/guix.texi:14144 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14114 +#: doc/guix.texi:14146 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14118 +#: doc/guix.texi:14150 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14121 +#: doc/guix.texi:14153 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14125 +#: doc/guix.texi:14157 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14132 +#: doc/guix.texi:14164 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14134 +#: doc/guix.texi:14166 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14141 +#: doc/guix.texi:14173 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14143 +#: doc/guix.texi:14175 msgid "Defaults to @samp{128}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14145 +#: doc/guix.texi:14177 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14147 +#: doc/guix.texi:14179 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14149 +#: doc/guix.texi:14181 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14150 +#: doc/guix.texi:14182 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14152 +#: doc/guix.texi:14184 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14154 +#: doc/guix.texi:14186 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14157 +#: doc/guix.texi:14189 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179 -#: doc/guix.texi:14186 doc/guix.texi:14328 doc/guix.texi:14387 -#: doc/guix.texi:14471 doc/guix.texi:14482 doc/guix.texi:16514 -#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17812 doc/guix.texi:18237 -#: doc/guix.texi:18245 doc/guix.texi:18490 doc/guix.texi:20005 -#: doc/guix.texi:20152 doc/guix.texi:20340 doc/guix.texi:21378 -#: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:22276 -#: doc/guix.texi:22283 doc/guix.texi:22625 doc/guix.texi:22703 -#: doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22805 doc/guix.texi:22841 -#: doc/guix.texi:22991 doc/guix.texi:23042 doc/guix.texi:23051 +#: doc/guix.texi:14191 doc/guix.texi:14197 doc/guix.texi:14211 +#: doc/guix.texi:14218 doc/guix.texi:14360 doc/guix.texi:14419 +#: doc/guix.texi:14503 doc/guix.texi:14514 doc/guix.texi:16546 +#: doc/guix.texi:17740 doc/guix.texi:17844 doc/guix.texi:18269 +#: doc/guix.texi:18277 doc/guix.texi:18522 doc/guix.texi:20109 +#: doc/guix.texi:20256 doc/guix.texi:20444 doc/guix.texi:21482 +#: doc/guix.texi:21542 doc/guix.texi:21550 doc/guix.texi:22380 +#: doc/guix.texi:22387 doc/guix.texi:22729 doc/guix.texi:22807 +#: doc/guix.texi:22901 doc/guix.texi:22909 doc/guix.texi:22945 +#: doc/guix.texi:23095 doc/guix.texi:23146 doc/guix.texi:23155 msgid "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14161 +#: doc/guix.texi:14193 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14163 +#: doc/guix.texi:14195 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14167 +#: doc/guix.texi:14199 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14168 +#: doc/guix.texi:14200 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14171 +#: doc/guix.texi:14203 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14175 +#: doc/guix.texi:14207 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14177 +#: doc/guix.texi:14209 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14181 +#: doc/guix.texi:14213 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14184 +#: doc/guix.texi:14216 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14190 +#: doc/guix.texi:14222 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14194 +#: doc/guix.texi:14226 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224 -#: doc/guix.texi:16274 doc/guix.texi:20325 +#: doc/guix.texi:14228 doc/guix.texi:14249 doc/guix.texi:14256 +#: doc/guix.texi:16306 doc/guix.texi:20429 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14198 +#: doc/guix.texi:14230 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14201 +#: doc/guix.texi:14233 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14203 +#: doc/guix.texi:14235 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14205 +#: doc/guix.texi:14237 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14208 +#: doc/guix.texi:14240 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14210 +#: doc/guix.texi:14242 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14212 +#: doc/guix.texi:14244 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14215 +#: doc/guix.texi:14247 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14219 +#: doc/guix.texi:14251 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14222 +#: doc/guix.texi:14254 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14226 +#: doc/guix.texi:14258 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14229 +#: doc/guix.texi:14261 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14231 +#: doc/guix.texi:14263 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14233 +#: doc/guix.texi:14265 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14237 +#: doc/guix.texi:14269 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14241 +#: doc/guix.texi:14273 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14244 +#: doc/guix.texi:14276 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14246 +#: doc/guix.texi:14278 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14248 +#: doc/guix.texi:14280 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14251 +#: doc/guix.texi:14283 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14255 +#: doc/guix.texi:14287 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14258 +#: doc/guix.texi:14290 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14262 +#: doc/guix.texi:14294 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14265 +#: doc/guix.texi:14297 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14267 +#: doc/guix.texi:14299 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14269 +#: doc/guix.texi:14301 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14272 +#: doc/guix.texi:14304 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14274 +#: doc/guix.texi:14306 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14276 +#: doc/guix.texi:14308 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14279 +#: doc/guix.texi:14311 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939 +#: doc/guix.texi:14313 doc/guix.texi:14527 doc/guix.texi:20043 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14283 +#: doc/guix.texi:14315 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14288 +#: doc/guix.texi:14320 msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14290 +#: doc/guix.texi:14322 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14292 +#: doc/guix.texi:14324 msgid "insert a single percent character" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14293 +#: doc/guix.texi:14325 #, no-wrap msgid "%@{name@}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14295 +#: doc/guix.texi:14327 msgid "insert the value of the specified IPP attribute" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14296 +#: doc/guix.texi:14328 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14298 +#: doc/guix.texi:14330 msgid "insert the number of copies for the current page" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14299 +#: doc/guix.texi:14331 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14301 +#: doc/guix.texi:14333 msgid "insert the current page number" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14302 +#: doc/guix.texi:14334 #, no-wrap msgid "%T" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14304 +#: doc/guix.texi:14336 msgid "insert the current date and time in common log format" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14305 +#: doc/guix.texi:14337 #, no-wrap msgid "%j" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14307 +#: doc/guix.texi:14339 msgid "insert the job ID" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884 +#: doc/guix.texi:14340 doc/guix.texi:15916 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14310 +#: doc/guix.texi:14342 msgid "insert the printer name" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14311 doc/guix.texi:15907 +#: doc/guix.texi:14343 doc/guix.texi:15939 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14313 +#: doc/guix.texi:14345 msgid "insert the username" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14319 +#: doc/guix.texi:14351 msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14323 +#: doc/guix.texi:14355 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14326 +#: doc/guix.texi:14358 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14330 +#: doc/guix.texi:14362 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14332 +#: doc/guix.texi:14364 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14334 +#: doc/guix.texi:14366 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14335 +#: doc/guix.texi:14367 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14337 +#: doc/guix.texi:14369 msgid "Name of the policy." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14339 +#: doc/guix.texi:14371 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14349 +#: doc/guix.texi:14381 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14351 doc/guix.texi:14373 +#: doc/guix.texi:14383 doc/guix.texi:14405 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14353 +#: doc/guix.texi:14385 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378 +#: doc/guix.texi:14388 doc/guix.texi:14410 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14359 +#: doc/guix.texi:14391 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14361 +#: doc/guix.texi:14393 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14371 +#: doc/guix.texi:14403 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14375 +#: doc/guix.texi:14407 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14381 +#: doc/guix.texi:14413 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14383 +#: doc/guix.texi:14415 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14385 +#: doc/guix.texi:14417 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14390 +#: doc/guix.texi:14422 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14395 +#: doc/guix.texi:14427 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14397 +#: doc/guix.texi:14429 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14399 +#: doc/guix.texi:14431 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14404 +#: doc/guix.texi:14436 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14408 +#: doc/guix.texi:14440 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14411 +#: doc/guix.texi:14443 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14415 +#: doc/guix.texi:14447 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14418 +#: doc/guix.texi:14450 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14420 +#: doc/guix.texi:14452 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14422 +#: doc/guix.texi:14454 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14424 +#: doc/guix.texi:14456 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14426 +#: doc/guix.texi:14458 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14428 +#: doc/guix.texi:14460 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14436 +#: doc/guix.texi:14468 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14438 +#: doc/guix.texi:14470 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14440 +#: doc/guix.texi:14472 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14442 +#: doc/guix.texi:14474 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879 +#: doc/guix.texi:14476 doc/guix.texi:17867 doc/guix.texi:17911 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14446 +#: doc/guix.texi:14478 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14454 +#: doc/guix.texi:14486 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14456 +#: doc/guix.texi:14488 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14458 +#: doc/guix.texi:14490 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14460 +#: doc/guix.texi:14492 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14462 +#: doc/guix.texi:14494 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14464 +#: doc/guix.texi:14496 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14469 +#: doc/guix.texi:14501 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14473 +#: doc/guix.texi:14505 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14480 +#: doc/guix.texi:14512 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14484 +#: doc/guix.texi:14516 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14487 +#: doc/guix.texi:14519 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14491 +#: doc/guix.texi:14523 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14493 +#: doc/guix.texi:14525 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14498 +#: doc/guix.texi:14530 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14500 +#: doc/guix.texi:14532 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14510 +#: doc/guix.texi:14542 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14512 +#: doc/guix.texi:14544 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14513 +#: doc/guix.texi:14545 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14517 +#: doc/guix.texi:14549 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14519 +#: doc/guix.texi:14551 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14521 +#: doc/guix.texi:14553 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14523 +#: doc/guix.texi:14555 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14528 +#: doc/guix.texi:14560 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14534 +#: doc/guix.texi:14566 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -26908,195 +27116,195 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14545 +#: doc/guix.texi:14577 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14549 +#: doc/guix.texi:14581 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14550 +#: doc/guix.texi:14582 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %desktop-services" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14553 +#: doc/guix.texi:14585 msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14563 +#: doc/guix.texi:14595 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14568 +#: doc/guix.texi:14600 msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14591 +#: doc/guix.texi:14623 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14600 +#: doc/guix.texi:14632 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14601 +#: doc/guix.texi:14633 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14605 +#: doc/guix.texi:14637 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)" -msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME}-Arbeitsumgebung bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." +msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14608 +#: doc/guix.texi:14640 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14610 +#: doc/guix.texi:14642 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14612 +#: doc/guix.texi:14644 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14614 +#: doc/guix.texi:14646 #, no-wrap msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})" msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14616 +#: doc/guix.texi:14648 msgid "The GNOME package to use." msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14619 +#: doc/guix.texi:14651 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14623 +#: doc/guix.texi:14655 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)" -msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{Xfce, https://xfce.org/}-Arbeitsumgebung auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." +msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14628 +#: doc/guix.texi:14660 msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14630 +#: doc/guix.texi:14662 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14632 +#: doc/guix.texi:14664 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: doc/guix.texi:14634 +#: doc/guix.texi:14666 #, no-wrap msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})" msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14636 +#: doc/guix.texi:14668 msgid "The Xfce package to use." msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14639 +#: doc/guix.texi:14671 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14643 +#: doc/guix.texi:14675 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14647 +#: doc/guix.texi:14679 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14649 +#: doc/guix.texi:14681 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14651 +#: doc/guix.texi:14683 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung." #. type: item -#: doc/guix.texi:14653 +#: doc/guix.texi:14685 #, no-wrap msgid "@code{mate} (default @code{mate})" msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14655 +#: doc/guix.texi:14687 msgid "The MATE package to use." msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14658 +#: doc/guix.texi:14690 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14661 +#: doc/guix.texi:14693 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14663 +#: doc/guix.texi:14695 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14665 +#: doc/guix.texi:14697 #, no-wrap msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})" msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14667 +#: doc/guix.texi:14699 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14675 +#: doc/guix.texi:14707 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" -msgstr "" +msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:" #. type: example -#: doc/guix.texi:14686 +#: doc/guix.texi:14718 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -27109,668 +27317,677 @@ msgid "" " %desktop-services))\n" " ...)\n" msgstr "" +"(use-modules (gnu))\n" +"(use-service-modules desktop)\n" +"(operating-system\n" +" …\n" +" ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n" +" (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n" +" (service xfce-desktop-service)\n" +" %desktop-services))\n" +" …)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14690 +#: doc/guix.texi:14722 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14694 +#: doc/guix.texi:14726 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14695 +#: doc/guix.texi:14727 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14698 +#: doc/guix.texi:14730 msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14702 +#: doc/guix.texi:14734 msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14707 +#: doc/guix.texi:14739 msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14709 +#: doc/guix.texi:14741 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14715 +#: doc/guix.texi:14747 msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14719 +#: doc/guix.texi:14751 msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14724 +#: doc/guix.texi:14756 msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14726 +#: doc/guix.texi:14758 #, no-wrap msgid "kill-user-processes?" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14728 doc/guix.texi:14746 doc/guix.texi:14748 -#: doc/guix.texi:14750 doc/guix.texi:14762 +#: doc/guix.texi:14760 doc/guix.texi:14778 doc/guix.texi:14780 +#: doc/guix.texi:14782 doc/guix.texi:14794 msgid "#f" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14728 +#: doc/guix.texi:14760 #, no-wrap msgid "kill-only-users" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14730 doc/guix.texi:14768 +#: doc/guix.texi:14762 doc/guix.texi:14800 msgid "()" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14730 +#: doc/guix.texi:14762 #, no-wrap msgid "kill-exclude-users" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14732 +#: doc/guix.texi:14764 msgid "(\"root\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14732 +#: doc/guix.texi:14764 #, no-wrap msgid "inhibit-delay-max-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14734 +#: doc/guix.texi:14766 msgid "5" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14734 +#: doc/guix.texi:14766 #, no-wrap msgid "handle-power-key" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14736 +#: doc/guix.texi:14768 msgid "poweroff" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14736 +#: doc/guix.texi:14768 #, no-wrap msgid "handle-suspend-key" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14738 doc/guix.texi:14742 +#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774 msgid "suspend" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14738 +#: doc/guix.texi:14770 #, no-wrap msgid "handle-hibernate-key" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14740 +#: doc/guix.texi:14772 msgid "hibernate" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14740 +#: doc/guix.texi:14772 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14742 +#: doc/guix.texi:14774 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-docked" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14744 doc/guix.texi:14756 +#: doc/guix.texi:14776 doc/guix.texi:14788 msgid "ignore" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14744 +#: doc/guix.texi:14776 #, no-wrap msgid "power-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14746 +#: doc/guix.texi:14778 #, no-wrap msgid "suspend-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14748 +#: doc/guix.texi:14780 #, no-wrap msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14750 +#: doc/guix.texi:14782 #, no-wrap msgid "lid-switch-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14752 doc/guix.texi:14764 +#: doc/guix.texi:14784 doc/guix.texi:14796 msgid "#t" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14752 +#: doc/guix.texi:14784 #, no-wrap msgid "holdoff-timeout-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14754 +#: doc/guix.texi:14786 msgid "30" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14754 +#: doc/guix.texi:14786 #, no-wrap msgid "idle-action" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14756 +#: doc/guix.texi:14788 #, no-wrap msgid "idle-action-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14758 +#: doc/guix.texi:14790 msgid "(* 30 60)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14758 +#: doc/guix.texi:14790 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size-percent" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14760 +#: doc/guix.texi:14792 msgid "10" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14760 +#: doc/guix.texi:14792 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14762 +#: doc/guix.texi:14794 #, no-wrap msgid "remove-ipc?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14764 +#: doc/guix.texi:14796 #, no-wrap msgid "suspend-state" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14766 +#: doc/guix.texi:14798 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14766 +#: doc/guix.texi:14798 #, no-wrap msgid "suspend-mode" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14768 +#: doc/guix.texi:14800 #, no-wrap msgid "hibernate-state" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774 +#: doc/guix.texi:14802 doc/guix.texi:14806 msgid "(\"disk\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14770 +#: doc/guix.texi:14802 #, no-wrap msgid "hibernate-mode" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14772 +#: doc/guix.texi:14804 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14772 +#: doc/guix.texi:14804 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-state" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14774 +#: doc/guix.texi:14806 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-mode" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14776 +#: doc/guix.texi:14808 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14779 +#: doc/guix.texi:14811 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14787 +#: doc/guix.texi:14819 msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14790 +#: doc/guix.texi:14822 msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14792 +#: doc/guix.texi:14824 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14801 +#: doc/guix.texi:14833 msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14803 +#: doc/guix.texi:14835 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} upower-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14807 +#: doc/guix.texi:14839 msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14810 +#: doc/guix.texi:14842 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14812 +#: doc/guix.texi:14844 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "{Datentyp} upower-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14814 +#: doc/guix.texi:14846 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower." #. type: item -#: doc/guix.texi:14817 +#: doc/guix.texi:14849 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14819 +#: doc/guix.texi:14851 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14820 +#: doc/guix.texi:14852 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14822 +#: doc/guix.texi:14854 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14823 +#: doc/guix.texi:14855 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14825 +#: doc/guix.texi:14857 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14826 +#: doc/guix.texi:14858 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14828 +#: doc/guix.texi:14860 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14829 +#: doc/guix.texi:14861 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14832 +#: doc/guix.texi:14864 msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14833 +#: doc/guix.texi:14865 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})" msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14836 +#: doc/guix.texi:14868 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14837 +#: doc/guix.texi:14869 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})" msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14840 +#: doc/guix.texi:14872 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14841 +#: doc/guix.texi:14873 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14844 +#: doc/guix.texi:14876 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14845 +#: doc/guix.texi:14877 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14848 +#: doc/guix.texi:14880 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14849 +#: doc/guix.texi:14881 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14852 +#: doc/guix.texi:14884 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14853 +#: doc/guix.texi:14885 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14856 +#: doc/guix.texi:14888 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14857 +#: doc/guix.texi:14889 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14860 +#: doc/guix.texi:14892 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14862 +#: doc/guix.texi:14894 msgid "Possible values are:" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14866 +#: doc/guix.texi:14898 msgid "'power-off" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14869 +#: doc/guix.texi:14901 msgid "'hibernate" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:14872 +#: doc/guix.texi:14904 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14877 +#: doc/guix.texi:14909 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14882 +#: doc/guix.texi:14914 msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14884 +#: doc/guix.texi:14916 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14890 +#: doc/guix.texi:14922 msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14892 +#: doc/guix.texi:14924 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14901 +#: doc/guix.texi:14933 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14903 +#: doc/guix.texi:14935 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14910 +#: doc/guix.texi:14942 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14912 +#: doc/guix.texi:14944 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14925 +#: doc/guix.texi:14957 msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14927 +#: doc/guix.texi:14959 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14934 +#: doc/guix.texi:14966 msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14936 +#: doc/guix.texi:14968 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14941 +#: doc/guix.texi:14973 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14942 +#: doc/guix.texi:14974 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14943 +#: doc/guix.texi:14975 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14948 +#: doc/guix.texi:14980 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14949 +#: doc/guix.texi:14981 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14954 +#: doc/guix.texi:14986 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14957 +#: doc/guix.texi:14989 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14960 +#: doc/guix.texi:14992 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14962 +#: doc/guix.texi:14994 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "{Datentyp} alsa-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14964 +#: doc/guix.texi:14996 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}." #. type: item -#: doc/guix.texi:14966 +#: doc/guix.texi:14998 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14968 +#: doc/guix.texi:15000 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:14969 +#: doc/guix.texi:15001 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14972 +#: doc/guix.texi:15004 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14976 +#: doc/guix.texi:15008 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14977 +#: doc/guix.texi:15009 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14979 +#: doc/guix.texi:15011 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14985 +#: doc/guix.texi:15017 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14991 +#: doc/guix.texi:15023 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" @@ -27781,7 +27998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15000 +#: doc/guix.texi:15032 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" @@ -27796,7 +28013,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15006 +#: doc/guix.texi:15038 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" @@ -27808,7 +28025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15013 +#: doc/guix.texi:15045 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" @@ -27820,56 +28037,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15017 +#: doc/guix.texi:15049 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15023 +#: doc/guix.texi:15055 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15025 +#: doc/guix.texi:15057 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15026 +#: doc/guix.texi:15058 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15031 +#: doc/guix.texi:15063 msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15035 +#: doc/guix.texi:15067 msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15036 +#: doc/guix.texi:15068 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15041 +#: doc/guix.texi:15073 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15042 +#: doc/guix.texi:15074 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15045 +#: doc/guix.texi:15077 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" @@ -27879,7 +28096,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:15055 +#: doc/guix.texi:15087 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -27894,7 +28111,7 @@ msgid "" msgstr "" "(operating-system\n" " …\n" -" ;; postgresql wird benötigt, um »psql« auszuführen, aber postgis ist\n" +" ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n" " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n" " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n" " (services\n" @@ -27903,12 +28120,12 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15059 +#: doc/guix.texi:15091 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15066 +#: doc/guix.texi:15098 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" @@ -27919,320 +28136,320 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15071 +#: doc/guix.texi:15103 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15073 +#: doc/guix.texi:15105 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15076 +#: doc/guix.texi:15108 msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15079 +#: doc/guix.texi:15111 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{} object." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15081 +#: doc/guix.texi:15113 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15083 +#: doc/guix.texi:15115 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15085 +#: doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15088 +#: doc/guix.texi:15120 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15091 +#: doc/guix.texi:15123 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15092 +#: doc/guix.texi:15124 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15094 +#: doc/guix.texi:15126 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15097 +#: doc/guix.texi:15129 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15101 +#: doc/guix.texi:15133 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15105 +#: doc/guix.texi:15137 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15107 +#: doc/guix.texi:15139 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15109 +#: doc/guix.texi:15141 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15111 +#: doc/guix.texi:15143 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15113 +#: doc/guix.texi:15145 msgid "The Memcached package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15114 +#: doc/guix.texi:15146 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15116 +#: doc/guix.texi:15148 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15117 +#: doc/guix.texi:15149 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15119 +#: doc/guix.texi:15151 msgid "Port on which to accept connections on," msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15120 +#: doc/guix.texi:15152 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15123 +#: doc/guix.texi:15155 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15124 +#: doc/guix.texi:15156 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15126 +#: doc/guix.texi:15158 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15129 +#: doc/guix.texi:15161 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15132 +#: doc/guix.texi:15164 msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15136 +#: doc/guix.texi:15168 #, no-wrap msgid "(service mongodb-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15138 +#: doc/guix.texi:15170 #, no-wrap msgid "{Data Type} mongodb-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15140 +#: doc/guix.texi:15172 msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15142 +#: doc/guix.texi:15174 #, no-wrap msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15144 +#: doc/guix.texi:15176 msgid "The MongoDB package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15145 +#: doc/guix.texi:15177 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15147 +#: doc/guix.texi:15179 msgid "The configuration file for MongoDB." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15148 +#: doc/guix.texi:15180 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15152 +#: doc/guix.texi:15184 msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15155 +#: doc/guix.texi:15187 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} redis-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15158 +#: doc/guix.texi:15190 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15160 +#: doc/guix.texi:15192 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15162 +#: doc/guix.texi:15194 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15164 +#: doc/guix.texi:15196 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15166 +#: doc/guix.texi:15198 msgid "The Redis package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15167 +#: doc/guix.texi:15199 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15169 +#: doc/guix.texi:15201 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15170 +#: doc/guix.texi:15202 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15173 +#: doc/guix.texi:15205 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15174 +#: doc/guix.texi:15206 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15176 +#: doc/guix.texi:15208 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15182 +#: doc/guix.texi:15214 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:15183 doc/guix.texi:19383 +#: doc/guix.texi:15215 doc/guix.texi:19415 #, no-wrap msgid "email" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15188 +#: doc/guix.texi:15220 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:15189 +#: doc/guix.texi:15221 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15191 +#: doc/guix.texi:15223 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15193 +#: doc/guix.texi:15225 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15203 +#: doc/guix.texi:15235 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15206 +#: doc/guix.texi:15238 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15211 +#: doc/guix.texi:15243 #, no-wrap msgid "" "(dovecot-service #:config\n" @@ -28241,2379 +28458,2379 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15219 +#: doc/guix.texi:15251 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15229 +#: doc/guix.texi:15261 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15230 +#: doc/guix.texi:15262 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15232 doc/guix.texi:16538 +#: doc/guix.texi:15264 doc/guix.texi:16570 msgid "The dovecot package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15234 +#: doc/guix.texi:15266 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15240 +#: doc/guix.texi:15272 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15242 +#: doc/guix.texi:15274 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15245 +#: doc/guix.texi:15277 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15247 +#: doc/guix.texi:15279 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15248 +#: doc/guix.texi:15280 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15250 +#: doc/guix.texi:15282 msgid "The name of the protocol." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15252 +#: doc/guix.texi:15284 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15256 +#: doc/guix.texi:15288 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15258 +#: doc/guix.texi:15290 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15260 +#: doc/guix.texi:15292 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15262 +#: doc/guix.texi:15294 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15266 +#: doc/guix.texi:15298 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15270 +#: doc/guix.texi:15302 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15274 +#: doc/guix.texi:15306 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15276 +#: doc/guix.texi:15308 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15277 +#: doc/guix.texi:15309 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15282 +#: doc/guix.texi:15314 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15284 +#: doc/guix.texi:15316 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15289 +#: doc/guix.texi:15321 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15291 +#: doc/guix.texi:15323 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15292 +#: doc/guix.texi:15324 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15295 doc/guix.texi:15318 +#: doc/guix.texi:15327 doc/guix.texi:15350 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15297 +#: doc/guix.texi:15329 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15323 +#: doc/guix.texi:15332 doc/guix.texi:15355 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15302 +#: doc/guix.texi:15334 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15305 doc/guix.texi:15328 +#: doc/guix.texi:15337 doc/guix.texi:15360 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15307 +#: doc/guix.texi:15339 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15310 doc/guix.texi:15333 +#: doc/guix.texi:15342 doc/guix.texi:15365 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15314 +#: doc/guix.texi:15346 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15315 +#: doc/guix.texi:15347 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15320 +#: doc/guix.texi:15352 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15325 +#: doc/guix.texi:15357 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15330 +#: doc/guix.texi:15362 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15337 +#: doc/guix.texi:15369 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15338 +#: doc/guix.texi:15370 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15340 +#: doc/guix.texi:15372 msgid "The protocol to listen for." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15342 +#: doc/guix.texi:15374 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15345 +#: doc/guix.texi:15377 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15347 +#: doc/guix.texi:15379 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15349 +#: doc/guix.texi:15381 msgid "The port on which to listen." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15351 +#: doc/guix.texi:15383 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15355 +#: doc/guix.texi:15387 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15359 +#: doc/guix.texi:15391 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15364 +#: doc/guix.texi:15396 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15369 +#: doc/guix.texi:15401 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15374 +#: doc/guix.texi:15406 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15377 +#: doc/guix.texi:15409 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15380 +#: doc/guix.texi:15412 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15385 +#: doc/guix.texi:15417 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15388 +#: doc/guix.texi:15420 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15390 +#: doc/guix.texi:15422 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15394 +#: doc/guix.texi:15426 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15398 +#: doc/guix.texi:15430 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15401 +#: doc/guix.texi:15433 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15403 +#: doc/guix.texi:15435 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15404 +#: doc/guix.texi:15436 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15407 +#: doc/guix.texi:15439 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15411 +#: doc/guix.texi:15443 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15414 +#: doc/guix.texi:15446 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15416 +#: doc/guix.texi:15448 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15417 +#: doc/guix.texi:15449 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15422 +#: doc/guix.texi:15454 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15424 +#: doc/guix.texi:15456 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15427 +#: doc/guix.texi:15459 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15431 +#: doc/guix.texi:15463 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15434 +#: doc/guix.texi:15466 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15436 +#: doc/guix.texi:15468 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15437 +#: doc/guix.texi:15469 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15441 +#: doc/guix.texi:15473 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15443 +#: doc/guix.texi:15475 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15446 +#: doc/guix.texi:15478 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15448 +#: doc/guix.texi:15480 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15451 +#: doc/guix.texi:15483 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15455 +#: doc/guix.texi:15487 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15458 +#: doc/guix.texi:15490 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15460 +#: doc/guix.texi:15492 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15463 +#: doc/guix.texi:15495 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15465 +#: doc/guix.texi:15497 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15466 +#: doc/guix.texi:15498 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15468 +#: doc/guix.texi:15500 msgid "Name for this namespace." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15470 +#: doc/guix.texi:15502 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15473 +#: doc/guix.texi:15505 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15475 +#: doc/guix.texi:15507 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15481 +#: doc/guix.texi:15513 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15483 +#: doc/guix.texi:15515 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15487 +#: doc/guix.texi:15519 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15489 +#: doc/guix.texi:15521 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15493 +#: doc/guix.texi:15525 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15495 +#: doc/guix.texi:15527 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15499 +#: doc/guix.texi:15531 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15501 +#: doc/guix.texi:15533 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15509 +#: doc/guix.texi:15541 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15511 +#: doc/guix.texi:15543 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15517 +#: doc/guix.texi:15549 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15519 +#: doc/guix.texi:15551 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15524 +#: doc/guix.texi:15556 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15526 +#: doc/guix.texi:15558 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15529 +#: doc/guix.texi:15561 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15531 +#: doc/guix.texi:15563 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15532 +#: doc/guix.texi:15564 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15534 +#: doc/guix.texi:15566 msgid "Name for this mailbox." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15536 +#: doc/guix.texi:15568 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15540 +#: doc/guix.texi:15572 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15542 +#: doc/guix.texi:15574 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15547 +#: doc/guix.texi:15579 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15553 +#: doc/guix.texi:15585 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15556 +#: doc/guix.texi:15588 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15558 +#: doc/guix.texi:15590 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15561 +#: doc/guix.texi:15593 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15563 +#: doc/guix.texi:15595 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15570 +#: doc/guix.texi:15602 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15572 +#: doc/guix.texi:15604 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15575 +#: doc/guix.texi:15607 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15577 +#: doc/guix.texi:15609 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15583 +#: doc/guix.texi:15615 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15585 +#: doc/guix.texi:15617 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15591 +#: doc/guix.texi:15623 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15593 +#: doc/guix.texi:15625 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15597 +#: doc/guix.texi:15629 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15599 +#: doc/guix.texi:15631 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15602 +#: doc/guix.texi:15634 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15604 +#: doc/guix.texi:15636 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15608 +#: doc/guix.texi:15640 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15610 +#: doc/guix.texi:15642 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15617 +#: doc/guix.texi:15649 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15619 +#: doc/guix.texi:15651 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15624 +#: doc/guix.texi:15656 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15626 +#: doc/guix.texi:15658 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15634 +#: doc/guix.texi:15666 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15636 +#: doc/guix.texi:15668 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15640 +#: doc/guix.texi:15672 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15642 +#: doc/guix.texi:15674 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15648 +#: doc/guix.texi:15680 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15650 +#: doc/guix.texi:15682 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15655 +#: doc/guix.texi:15687 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15657 +#: doc/guix.texi:15689 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15664 +#: doc/guix.texi:15696 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15666 +#: doc/guix.texi:15698 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15672 +#: doc/guix.texi:15704 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15674 +#: doc/guix.texi:15706 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15681 +#: doc/guix.texi:15713 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15683 +#: doc/guix.texi:15715 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15691 +#: doc/guix.texi:15723 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15693 +#: doc/guix.texi:15725 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15697 +#: doc/guix.texi:15729 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15699 +#: doc/guix.texi:15731 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15704 +#: doc/guix.texi:15736 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15706 +#: doc/guix.texi:15738 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15711 +#: doc/guix.texi:15743 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15713 +#: doc/guix.texi:15745 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15719 +#: doc/guix.texi:15751 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15721 +#: doc/guix.texi:15753 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15726 +#: doc/guix.texi:15758 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15728 +#: doc/guix.texi:15760 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15731 +#: doc/guix.texi:15763 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15733 +#: doc/guix.texi:15765 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15736 +#: doc/guix.texi:15768 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15738 +#: doc/guix.texi:15770 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15742 +#: doc/guix.texi:15774 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15744 +#: doc/guix.texi:15776 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15749 +#: doc/guix.texi:15781 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15751 +#: doc/guix.texi:15783 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15757 +#: doc/guix.texi:15789 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15759 +#: doc/guix.texi:15791 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15764 +#: doc/guix.texi:15796 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15766 +#: doc/guix.texi:15798 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15770 +#: doc/guix.texi:15802 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15772 +#: doc/guix.texi:15804 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15776 +#: doc/guix.texi:15808 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15778 +#: doc/guix.texi:15810 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15783 +#: doc/guix.texi:15815 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15785 +#: doc/guix.texi:15817 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15789 +#: doc/guix.texi:15821 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15791 +#: doc/guix.texi:15823 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15795 +#: doc/guix.texi:15827 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15797 +#: doc/guix.texi:15829 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15801 +#: doc/guix.texi:15833 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15803 +#: doc/guix.texi:15835 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15808 +#: doc/guix.texi:15840 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15810 +#: doc/guix.texi:15842 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15814 +#: doc/guix.texi:15846 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15816 +#: doc/guix.texi:15848 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15823 +#: doc/guix.texi:15855 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15825 +#: doc/guix.texi:15857 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15829 +#: doc/guix.texi:15861 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15831 +#: doc/guix.texi:15863 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15836 +#: doc/guix.texi:15868 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15838 +#: doc/guix.texi:15870 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15842 +#: doc/guix.texi:15874 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15844 +#: doc/guix.texi:15876 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15847 +#: doc/guix.texi:15879 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15849 +#: doc/guix.texi:15881 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15853 +#: doc/guix.texi:15885 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15855 +#: doc/guix.texi:15887 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15859 +#: doc/guix.texi:15891 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15861 +#: doc/guix.texi:15893 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15865 +#: doc/guix.texi:15897 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15867 +#: doc/guix.texi:15899 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15871 +#: doc/guix.texi:15903 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15873 +#: doc/guix.texi:15905 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15875 +#: doc/guix.texi:15907 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15876 +#: doc/guix.texi:15908 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15878 +#: doc/guix.texi:15910 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15878 +#: doc/guix.texi:15910 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15880 +#: doc/guix.texi:15912 msgid "Message-ID" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15880 doc/guix.texi:16412 +#: doc/guix.texi:15912 doc/guix.texi:16444 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15882 +#: doc/guix.texi:15914 msgid "Subject" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15882 +#: doc/guix.texi:15914 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15884 +#: doc/guix.texi:15916 msgid "From address" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15886 +#: doc/guix.texi:15918 msgid "Physical size" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15886 +#: doc/guix.texi:15918 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15888 +#: doc/guix.texi:15920 msgid "Virtual size." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15890 +#: doc/guix.texi:15922 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15892 +#: doc/guix.texi:15924 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15897 +#: doc/guix.texi:15929 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15903 +#: doc/guix.texi:15935 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15905 +#: doc/guix.texi:15937 msgid "There are a few special variables you can use, eg.:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15909 +#: doc/guix.texi:15941 msgid "username" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15909 doc/guix.texi:16408 +#: doc/guix.texi:15941 doc/guix.texi:16440 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15911 +#: doc/guix.texi:15943 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15911 +#: doc/guix.texi:15943 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15913 +#: doc/guix.texi:15945 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15913 +#: doc/guix.texi:15945 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15915 +#: doc/guix.texi:15947 msgid "home director" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15918 +#: doc/guix.texi:15950 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15919 +#: doc/guix.texi:15951 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15920 +#: doc/guix.texi:15952 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15921 +#: doc/guix.texi:15953 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15926 +#: doc/guix.texi:15958 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15931 +#: doc/guix.texi:15963 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15933 +#: doc/guix.texi:15965 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15938 +#: doc/guix.texi:15970 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15944 +#: doc/guix.texi:15976 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15946 +#: doc/guix.texi:15978 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15954 +#: doc/guix.texi:15986 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15956 +#: doc/guix.texi:15988 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15962 +#: doc/guix.texi:15994 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15964 +#: doc/guix.texi:15996 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15968 +#: doc/guix.texi:16000 msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15970 +#: doc/guix.texi:16002 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15975 +#: doc/guix.texi:16007 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15977 +#: doc/guix.texi:16009 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15979 +#: doc/guix.texi:16011 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15980 +#: doc/guix.texi:16012 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15982 +#: doc/guix.texi:16014 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15984 +#: doc/guix.texi:16016 msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15986 +#: doc/guix.texi:16018 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15988 +#: doc/guix.texi:16020 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15990 +#: doc/guix.texi:16022 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15995 +#: doc/guix.texi:16027 msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15997 +#: doc/guix.texi:16029 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16001 +#: doc/guix.texi:16033 msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16003 +#: doc/guix.texi:16035 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16009 +#: doc/guix.texi:16041 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16011 +#: doc/guix.texi:16043 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16015 +#: doc/guix.texi:16047 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16017 +#: doc/guix.texi:16049 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16023 +#: doc/guix.texi:16055 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16025 +#: doc/guix.texi:16057 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16030 +#: doc/guix.texi:16062 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16035 +#: doc/guix.texi:16067 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16037 +#: doc/guix.texi:16069 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16042 +#: doc/guix.texi:16074 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16046 +#: doc/guix.texi:16078 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16048 +#: doc/guix.texi:16080 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16058 +#: doc/guix.texi:16090 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16060 +#: doc/guix.texi:16092 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16069 +#: doc/guix.texi:16101 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16071 +#: doc/guix.texi:16103 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16075 +#: doc/guix.texi:16107 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16077 +#: doc/guix.texi:16109 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16080 +#: doc/guix.texi:16112 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16082 +#: doc/guix.texi:16114 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16086 +#: doc/guix.texi:16118 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16088 +#: doc/guix.texi:16120 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16093 +#: doc/guix.texi:16125 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16095 +#: doc/guix.texi:16127 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16102 +#: doc/guix.texi:16134 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16104 +#: doc/guix.texi:16136 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16111 +#: doc/guix.texi:16143 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16113 +#: doc/guix.texi:16145 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16121 +#: doc/guix.texi:16153 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16123 +#: doc/guix.texi:16155 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16128 +#: doc/guix.texi:16160 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16130 +#: doc/guix.texi:16162 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16135 +#: doc/guix.texi:16167 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16137 +#: doc/guix.texi:16169 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16140 +#: doc/guix.texi:16172 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16142 +#: doc/guix.texi:16174 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16146 +#: doc/guix.texi:16178 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16146 +#: doc/guix.texi:16178 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16149 +#: doc/guix.texi:16181 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16149 +#: doc/guix.texi:16181 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16151 +#: doc/guix.texi:16183 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16151 +#: doc/guix.texi:16183 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16153 doc/guix.texi:16155 +#: doc/guix.texi:16185 doc/guix.texi:16187 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16153 +#: doc/guix.texi:16185 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16161 +#: doc/guix.texi:16193 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16163 +#: doc/guix.texi:16195 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16167 +#: doc/guix.texi:16199 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16170 +#: doc/guix.texi:16202 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16172 +#: doc/guix.texi:16204 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16176 +#: doc/guix.texi:16208 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16178 +#: doc/guix.texi:16210 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16189 +#: doc/guix.texi:16221 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16191 +#: doc/guix.texi:16223 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16196 +#: doc/guix.texi:16228 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16198 +#: doc/guix.texi:16230 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16204 +#: doc/guix.texi:16236 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16206 +#: doc/guix.texi:16238 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16211 +#: doc/guix.texi:16243 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16213 +#: doc/guix.texi:16245 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16216 +#: doc/guix.texi:16248 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16218 +#: doc/guix.texi:16250 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16223 +#: doc/guix.texi:16255 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16225 +#: doc/guix.texi:16257 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16230 +#: doc/guix.texi:16262 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16232 +#: doc/guix.texi:16264 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16236 +#: doc/guix.texi:16268 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16238 +#: doc/guix.texi:16270 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16241 +#: doc/guix.texi:16273 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16243 +#: doc/guix.texi:16275 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16248 +#: doc/guix.texi:16280 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16250 +#: doc/guix.texi:16282 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16252 +#: doc/guix.texi:16284 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16253 +#: doc/guix.texi:16285 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16255 +#: doc/guix.texi:16287 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16255 +#: doc/guix.texi:16287 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16257 +#: doc/guix.texi:16289 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16257 +#: doc/guix.texi:16289 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16259 +#: doc/guix.texi:16291 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16261 +#: doc/guix.texi:16293 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16263 +#: doc/guix.texi:16295 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16269 +#: doc/guix.texi:16301 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16271 +#: doc/guix.texi:16303 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16276 +#: doc/guix.texi:16308 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16279 doc/guix.texi:21472 +#: doc/guix.texi:16311 doc/guix.texi:21576 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16281 +#: doc/guix.texi:16313 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16286 +#: doc/guix.texi:16318 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16288 +#: doc/guix.texi:16320 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16293 +#: doc/guix.texi:16325 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16295 +#: doc/guix.texi:16327 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16300 +#: doc/guix.texi:16332 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16302 +#: doc/guix.texi:16334 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16305 +#: doc/guix.texi:16337 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16307 +#: doc/guix.texi:16339 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16310 +#: doc/guix.texi:16342 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16420 +#: doc/guix.texi:16452 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16424 +#: doc/guix.texi:16456 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16426 +#: doc/guix.texi:16458 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16432 +#: doc/guix.texi:16464 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16434 +#: doc/guix.texi:16466 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16438 +#: doc/guix.texi:16470 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16440 +#: doc/guix.texi:16472 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16444 +#: doc/guix.texi:16476 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16446 +#: doc/guix.texi:16478 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16452 +#: doc/guix.texi:16484 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16454 +#: doc/guix.texi:16486 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16456 +#: doc/guix.texi:16488 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16457 +#: doc/guix.texi:16489 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16459 +#: doc/guix.texi:16491 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16459 +#: doc/guix.texi:16491 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16461 +#: doc/guix.texi:16493 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16464 +#: doc/guix.texi:16496 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16466 +#: doc/guix.texi:16498 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16470 +#: doc/guix.texi:16502 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16472 +#: doc/guix.texi:16504 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16476 +#: doc/guix.texi:16508 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16478 +#: doc/guix.texi:16510 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16484 +#: doc/guix.texi:16516 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16486 +#: doc/guix.texi:16518 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16489 +#: doc/guix.texi:16521 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16491 +#: doc/guix.texi:16523 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16493 +#: doc/guix.texi:16525 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16495 +#: doc/guix.texi:16527 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16502 +#: doc/guix.texi:16534 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17348 +#: doc/guix.texi:17380 msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17349 +#: doc/guix.texi:17381 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17351 +#: doc/guix.texi:17383 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17356 +#: doc/guix.texi:17388 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17358 +#: doc/guix.texi:17390 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:18790 +#: doc/guix.texi:17391 doc/guix.texi:18822 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17361 +#: doc/guix.texi:17393 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17364 +#: doc/guix.texi:17396 #, no-wrap msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17366 +#: doc/guix.texi:17398 msgid "Configuration for public registration of a murmur service." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17370 +#: doc/guix.texi:17402 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:17371 doc/guix.texi:23679 +#: doc/guix.texi:17403 doc/guix.texi:23783 #, no-wrap msgid "password" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17374 +#: doc/guix.texi:17406 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17375 +#: doc/guix.texi:17407 #, no-wrap msgid "url" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17378 +#: doc/guix.texi:17410 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17379 +#: doc/guix.texi:17411 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17382 +#: doc/guix.texi:17414 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17390 +#: doc/guix.texi:17422 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17394 +#: doc/guix.texi:17426 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17397 +#: doc/guix.texi:17429 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17400 +#: doc/guix.texi:17432 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17404 +#: doc/guix.texi:17436 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17411 +#: doc/guix.texi:17443 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -32349,34 +32566,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17414 +#: doc/guix.texi:17446 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17417 +#: doc/guix.texi:17449 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17419 +#: doc/guix.texi:17451 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17423 +#: doc/guix.texi:17455 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17426 +#: doc/guix.texi:17458 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17431 +#: doc/guix.texi:17463 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -32385,150 +32602,150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17433 +#: doc/guix.texi:17465 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17435 +#: doc/guix.texi:17467 msgid "The tailon package to use." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17439 +#: doc/guix.texi:17471 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17442 +#: doc/guix.texi:17474 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17444 +#: doc/guix.texi:17476 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17449 +#: doc/guix.texi:17481 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17450 +#: doc/guix.texi:17482 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17452 +#: doc/guix.texi:17484 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17453 +#: doc/guix.texi:17485 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17455 +#: doc/guix.texi:17487 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17456 +#: doc/guix.texi:17488 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17458 +#: doc/guix.texi:17490 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17459 +#: doc/guix.texi:17491 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17461 +#: doc/guix.texi:17493 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17462 +#: doc/guix.texi:17494 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17464 +#: doc/guix.texi:17496 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17465 +#: doc/guix.texi:17497 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17467 +#: doc/guix.texi:17499 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17468 +#: doc/guix.texi:17500 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17470 +#: doc/guix.texi:17502 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17471 +#: doc/guix.texi:17503 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17475 +#: doc/guix.texi:17507 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17476 +#: doc/guix.texi:17508 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17480 +#: doc/guix.texi:17512 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17481 +#: doc/guix.texi:17513 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17486 +#: doc/guix.texi:17518 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17492 +#: doc/guix.texi:17524 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" @@ -32538,35 +32755,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17498 +#: doc/guix.texi:17530 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17499 +#: doc/guix.texi:17531 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17502 +#: doc/guix.texi:17534 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17503 +#: doc/guix.texi:17535 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type" msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17508 +#: doc/guix.texi:17540 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17513 +#: doc/guix.texi:17545 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" @@ -32575,101 +32792,101 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17516 +#: doc/guix.texi:17548 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17518 +#: doc/guix.texi:17550 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17520 +#: doc/guix.texi:17552 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17522 +#: doc/guix.texi:17554 msgid "The darkstat package to use." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17523 +#: doc/guix.texi:17555 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17525 +#: doc/guix.texi:17557 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17526 +#: doc/guix.texi:17558 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17528 +#: doc/guix.texi:17560 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17529 +#: doc/guix.texi:17561 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17531 doc/guix.texi:17569 +#: doc/guix.texi:17563 doc/guix.texi:17601 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17532 +#: doc/guix.texi:17564 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17535 +#: doc/guix.texi:17567 msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17539 +#: doc/guix.texi:17571 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17541 +#: doc/guix.texi:17573 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17546 +#: doc/guix.texi:17578 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17547 +#: doc/guix.texi:17579 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17552 +#: doc/guix.texi:17584 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17557 +#: doc/guix.texi:17589 #, no-wrap msgid "" "(service prometheus-node-exporter-service-type\n" @@ -32678,609 +32895,609 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17560 +#: doc/guix.texi:17592 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17562 +#: doc/guix.texi:17594 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}." #. type: item -#: doc/guix.texi:17564 +#: doc/guix.texi:17596 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17566 +#: doc/guix.texi:17598 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:17567 +#: doc/guix.texi:17599 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17573 +#: doc/guix.texi:17605 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "Zabbix-Server" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17574 +#: doc/guix.texi:17606 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17577 +#: doc/guix.texi:17609 msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17579 +#: doc/guix.texi:17611 #, no-wrap msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17580 +#: doc/guix.texi:17612 #, no-wrap msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17581 +#: doc/guix.texi:17613 #, no-wrap msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17582 +#: doc/guix.texi:17614 #, no-wrap msgid "Distributed monitoring with centralized web administration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17583 +#: doc/guix.texi:17615 #, no-wrap msgid "Native high performance agents." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17584 +#: doc/guix.texi:17616 #, no-wrap msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17585 +#: doc/guix.texi:17617 #, no-wrap msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17586 +#: doc/guix.texi:17618 #, no-wrap msgid "Remote command execution through Zabbix proxies." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17592 +#: doc/guix.texi:17624 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17593 +#: doc/guix.texi:17625 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17595 +#: doc/guix.texi:17627 msgid "The zabbix-server package." msgstr "Das zabbix-server-Paket." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17598 +#: doc/guix.texi:17630 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17600 +#: doc/guix.texi:17632 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17602 doc/guix.texi:17609 doc/guix.texi:17623 -#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17731 doc/guix.texi:17738 -#: doc/guix.texi:17849 doc/guix.texi:17856 +#: doc/guix.texi:17634 doc/guix.texi:17641 doc/guix.texi:17655 +#: doc/guix.texi:17662 doc/guix.texi:17763 doc/guix.texi:17770 +#: doc/guix.texi:17881 doc/guix.texi:17888 msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17605 +#: doc/guix.texi:17637 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17607 +#: doc/guix.texi:17639 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17612 +#: doc/guix.texi:17644 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17614 doc/guix.texi:17833 +#: doc/guix.texi:17646 doc/guix.texi:17865 msgid "Database host name." msgstr "Rechnername der Datenbank." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17616 +#: doc/guix.texi:17648 msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17619 +#: doc/guix.texi:17651 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17621 doc/guix.texi:17847 +#: doc/guix.texi:17653 doc/guix.texi:17879 msgid "Database name." msgstr "Datenbankname." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17626 +#: doc/guix.texi:17658 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17854 +#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17886 msgid "Database user." msgstr "Benutzerkonto der Datenbank." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17633 +#: doc/guix.texi:17665 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17636 +#: doc/guix.texi:17668 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17641 +#: doc/guix.texi:17673 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17840 +#: doc/guix.texi:17675 doc/guix.texi:17872 msgid "Database port." msgstr "Datenbank-Portnummer." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17645 doc/guix.texi:17842 +#: doc/guix.texi:17677 doc/guix.texi:17874 msgid "Defaults to @samp{5432}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17648 +#: doc/guix.texi:17680 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17751 +#: doc/guix.texi:17682 doc/guix.texi:17783 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17654 doc/guix.texi:17755 +#: doc/guix.texi:17686 doc/guix.texi:17787 msgid "@code{system} - syslog." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17657 doc/guix.texi:17758 +#: doc/guix.texi:17689 doc/guix.texi:17790 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17761 +#: doc/guix.texi:17692 doc/guix.texi:17793 msgid "@code{console} - standard output." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17667 +#: doc/guix.texi:17699 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17669 doc/guix.texi:17770 +#: doc/guix.texi:17701 doc/guix.texi:17802 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17671 +#: doc/guix.texi:17703 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17674 +#: doc/guix.texi:17706 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17676 doc/guix.texi:17777 +#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17809 msgid "Name of PID file." msgstr "Name der PID-Datei." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17678 +#: doc/guix.texi:17710 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17681 +#: doc/guix.texi:17713 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17684 +#: doc/guix.texi:17716 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17686 +#: doc/guix.texi:17718 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17689 +#: doc/guix.texi:17721 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17691 +#: doc/guix.texi:17723 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17693 +#: doc/guix.texi:17725 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17696 +#: doc/guix.texi:17728 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17698 doc/guix.texi:17802 +#: doc/guix.texi:17730 doc/guix.texi:17834 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17703 +#: doc/guix.texi:17735 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17706 doc/guix.texi:17810 +#: doc/guix.texi:17738 doc/guix.texi:17842 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17713 +#: doc/guix.texi:17745 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17714 +#: doc/guix.texi:17746 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17717 +#: doc/guix.texi:17749 msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17721 +#: doc/guix.texi:17753 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17722 +#: doc/guix.texi:17754 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17724 +#: doc/guix.texi:17756 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "Das zabbix-agent-Paket." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17727 +#: doc/guix.texi:17759 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17729 +#: doc/guix.texi:17761 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17734 +#: doc/guix.texi:17766 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17736 +#: doc/guix.texi:17768 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17741 +#: doc/guix.texi:17773 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17744 +#: doc/guix.texi:17776 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17746 +#: doc/guix.texi:17778 msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17749 +#: doc/guix.texi:17781 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17768 +#: doc/guix.texi:17800 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17772 +#: doc/guix.texi:17804 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17775 +#: doc/guix.texi:17807 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17779 +#: doc/guix.texi:17811 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17782 +#: doc/guix.texi:17814 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17786 +#: doc/guix.texi:17818 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:17797 +#: doc/guix.texi:17820 doc/guix.texi:17829 msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17791 +#: doc/guix.texi:17823 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17795 +#: doc/guix.texi:17827 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17800 +#: doc/guix.texi:17832 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17807 +#: doc/guix.texi:17839 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17817 +#: doc/guix.texi:17849 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17818 +#: doc/guix.texi:17850 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17821 +#: doc/guix.texi:17853 msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17825 +#: doc/guix.texi:17857 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17826 +#: doc/guix.texi:17858 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:22158 +#: doc/guix.texi:17860 doc/guix.texi:22262 msgid "NGINX configuration." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17831 +#: doc/guix.texi:17863 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17838 +#: doc/guix.texi:17870 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17845 +#: doc/guix.texi:17877 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17852 +#: doc/guix.texi:17884 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17859 +#: doc/guix.texi:17891 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17861 +#: doc/guix.texi:17893 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17866 +#: doc/guix.texi:17898 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17870 +#: doc/guix.texi:17902 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17875 +#: doc/guix.texi:17907 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17877 +#: doc/guix.texi:17909 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17882 +#: doc/guix.texi:17914 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17884 +#: doc/guix.texi:17916 msgid "Zabbix server port." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17886 +#: doc/guix.texi:17918 msgid "Defaults to @samp{10051}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17894 +#: doc/guix.texi:17926 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17898 +#: doc/guix.texi:17930 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17899 +#: doc/guix.texi:17931 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17906 +#: doc/guix.texi:17938 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17910 +#: doc/guix.texi:17942 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17911 +#: doc/guix.texi:17943 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17913 +#: doc/guix.texi:17945 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17917 +#: doc/guix.texi:17949 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:17931 +#: doc/guix.texi:17963 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" @@ -33299,206 +33516,206 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17935 +#: doc/guix.texi:17967 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17936 +#: doc/guix.texi:17968 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17938 +#: doc/guix.texi:17970 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17938 +#: doc/guix.texi:17970 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17940 +#: doc/guix.texi:17972 msgid "specified by clients;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17940 +#: doc/guix.texi:17972 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17948 +#: doc/guix.texi:17980 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17950 +#: doc/guix.texi:17982 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17951 +#: doc/guix.texi:17983 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17957 +#: doc/guix.texi:17989 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17958 +#: doc/guix.texi:17990 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17961 +#: doc/guix.texi:17993 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17962 +#: doc/guix.texi:17994 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17965 +#: doc/guix.texi:17997 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17968 +#: doc/guix.texi:18000 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17971 +#: doc/guix.texi:18003 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17974 +#: doc/guix.texi:18006 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17975 +#: doc/guix.texi:18007 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17982 +#: doc/guix.texi:18014 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17983 +#: doc/guix.texi:18015 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17988 +#: doc/guix.texi:18020 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17992 +#: doc/guix.texi:18024 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17993 +#: doc/guix.texi:18025 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17999 +#: doc/guix.texi:18031 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18000 +#: doc/guix.texi:18032 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18002 +#: doc/guix.texi:18034 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18004 +#: doc/guix.texi:18036 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18007 +#: doc/guix.texi:18039 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18008 +#: doc/guix.texi:18040 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18010 +#: doc/guix.texi:18042 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18011 +#: doc/guix.texi:18043 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18014 +#: doc/guix.texi:18046 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18020 +#: doc/guix.texi:18052 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18021 +#: doc/guix.texi:18053 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18028 +#: doc/guix.texi:18060 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18032 +#: doc/guix.texi:18064 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18055 +#: doc/guix.texi:18087 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" @@ -33525,671 +33742,671 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18060 +#: doc/guix.texi:18092 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18061 +#: doc/guix.texi:18093 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18063 +#: doc/guix.texi:18095 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18066 +#: doc/guix.texi:18098 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18070 +#: doc/guix.texi:18102 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18114 doc/guix.texi:18122 -#: doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18147 -#: doc/guix.texi:18155 doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170 -#: doc/guix.texi:18178 doc/guix.texi:18188 doc/guix.texi:18195 -#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18227 doc/guix.texi:18253 -#: doc/guix.texi:18262 doc/guix.texi:18271 doc/guix.texi:18280 -#: doc/guix.texi:18289 doc/guix.texi:18298 doc/guix.texi:18306 -#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18329 -#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18344 doc/guix.texi:18352 -#: doc/guix.texi:18361 doc/guix.texi:18370 doc/guix.texi:18378 -#: doc/guix.texi:18386 doc/guix.texi:18394 doc/guix.texi:18405 -#: doc/guix.texi:18415 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18435 -#: doc/guix.texi:18445 doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18464 -#: doc/guix.texi:18473 doc/guix.texi:18483 doc/guix.texi:20701 -#: doc/guix.texi:20708 doc/guix.texi:20715 doc/guix.texi:20722 -#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20736 doc/guix.texi:20744 -#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20766 -#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20780 doc/guix.texi:20810 -#: doc/guix.texi:20848 doc/guix.texi:20855 doc/guix.texi:20864 -#: doc/guix.texi:20886 doc/guix.texi:20894 doc/guix.texi:20901 -#: doc/guix.texi:21056 doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21091 -#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22904 -#: doc/guix.texi:22912 doc/guix.texi:22920 doc/guix.texi:22928 -#: doc/guix.texi:22936 +#: doc/guix.texi:18104 doc/guix.texi:18146 doc/guix.texi:18154 +#: doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170 doc/guix.texi:18179 +#: doc/guix.texi:18187 doc/guix.texi:18194 doc/guix.texi:18202 +#: doc/guix.texi:18210 doc/guix.texi:18220 doc/guix.texi:18227 +#: doc/guix.texi:18251 doc/guix.texi:18259 doc/guix.texi:18285 +#: doc/guix.texi:18294 doc/guix.texi:18303 doc/guix.texi:18312 +#: doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18330 doc/guix.texi:18338 +#: doc/guix.texi:18346 doc/guix.texi:18353 doc/guix.texi:18361 +#: doc/guix.texi:18368 doc/guix.texi:18376 doc/guix.texi:18384 +#: doc/guix.texi:18393 doc/guix.texi:18402 doc/guix.texi:18410 +#: doc/guix.texi:18418 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18437 +#: doc/guix.texi:18447 doc/guix.texi:18458 doc/guix.texi:18467 +#: doc/guix.texi:18477 doc/guix.texi:18485 doc/guix.texi:18496 +#: doc/guix.texi:18505 doc/guix.texi:18515 doc/guix.texi:20805 +#: doc/guix.texi:20812 doc/guix.texi:20819 doc/guix.texi:20826 +#: doc/guix.texi:20833 doc/guix.texi:20840 doc/guix.texi:20848 +#: doc/guix.texi:20856 doc/guix.texi:20863 doc/guix.texi:20870 +#: doc/guix.texi:20877 doc/guix.texi:20884 doc/guix.texi:20914 +#: doc/guix.texi:20952 doc/guix.texi:20959 doc/guix.texi:20968 +#: doc/guix.texi:20990 doc/guix.texi:20998 doc/guix.texi:21005 +#: doc/guix.texi:21160 doc/guix.texi:21180 doc/guix.texi:21195 +#: doc/guix.texi:21202 doc/guix.texi:23000 doc/guix.texi:23008 +#: doc/guix.texi:23016 doc/guix.texi:23024 doc/guix.texi:23032 +#: doc/guix.texi:23040 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18075 +#: doc/guix.texi:18107 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18077 +#: doc/guix.texi:18109 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18079 doc/guix.texi:18086 +#: doc/guix.texi:18111 doc/guix.texi:18118 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18082 +#: doc/guix.texi:18114 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18084 +#: doc/guix.texi:18116 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18089 +#: doc/guix.texi:18121 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18096 +#: doc/guix.texi:18128 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18098 +#: doc/guix.texi:18130 msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18101 +#: doc/guix.texi:18133 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18104 +#: doc/guix.texi:18136 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18106 +#: doc/guix.texi:18138 msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18109 +#: doc/guix.texi:18141 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18112 +#: doc/guix.texi:18144 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18117 +#: doc/guix.texi:18149 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18120 +#: doc/guix.texi:18152 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18125 +#: doc/guix.texi:18157 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18128 +#: doc/guix.texi:18160 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18133 +#: doc/guix.texi:18165 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18136 +#: doc/guix.texi:18168 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18141 +#: doc/guix.texi:18173 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18145 +#: doc/guix.texi:18177 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18150 +#: doc/guix.texi:18182 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18153 +#: doc/guix.texi:18185 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18158 +#: doc/guix.texi:18190 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18160 +#: doc/guix.texi:18192 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18165 +#: doc/guix.texi:18197 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18168 +#: doc/guix.texi:18200 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18173 +#: doc/guix.texi:18205 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18176 +#: doc/guix.texi:18208 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18181 +#: doc/guix.texi:18213 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18186 +#: doc/guix.texi:18218 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18191 +#: doc/guix.texi:18223 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18193 +#: doc/guix.texi:18225 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18198 +#: doc/guix.texi:18230 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18200 +#: doc/guix.texi:18232 msgid "The directory search base." msgstr "Basis für die Verzeichnissuche." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18202 +#: doc/guix.texi:18234 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18205 +#: doc/guix.texi:18237 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18209 +#: doc/guix.texi:18241 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18211 +#: doc/guix.texi:18243 msgid "Defaults to @samp{(subtree)}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18214 +#: doc/guix.texi:18246 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18217 +#: doc/guix.texi:18249 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18222 +#: doc/guix.texi:18254 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18225 +#: doc/guix.texi:18257 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18230 +#: doc/guix.texi:18262 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18235 +#: doc/guix.texi:18267 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18240 +#: doc/guix.texi:18272 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18243 +#: doc/guix.texi:18275 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18248 +#: doc/guix.texi:18280 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18251 +#: doc/guix.texi:18283 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18256 +#: doc/guix.texi:18288 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18260 +#: doc/guix.texi:18292 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18265 +#: doc/guix.texi:18297 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18269 +#: doc/guix.texi:18301 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18274 +#: doc/guix.texi:18306 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18278 +#: doc/guix.texi:18310 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18283 +#: doc/guix.texi:18315 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18287 +#: doc/guix.texi:18319 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18292 +#: doc/guix.texi:18324 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18296 +#: doc/guix.texi:18328 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18301 +#: doc/guix.texi:18333 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18304 +#: doc/guix.texi:18336 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18309 +#: doc/guix.texi:18341 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18312 +#: doc/guix.texi:18344 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18317 +#: doc/guix.texi:18349 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18319 +#: doc/guix.texi:18351 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18324 +#: doc/guix.texi:18356 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18327 +#: doc/guix.texi:18359 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18332 +#: doc/guix.texi:18364 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18334 +#: doc/guix.texi:18366 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18339 +#: doc/guix.texi:18371 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18342 +#: doc/guix.texi:18374 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18347 +#: doc/guix.texi:18379 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18350 +#: doc/guix.texi:18382 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18355 +#: doc/guix.texi:18387 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18359 +#: doc/guix.texi:18391 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18364 +#: doc/guix.texi:18396 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18368 +#: doc/guix.texi:18400 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18373 +#: doc/guix.texi:18405 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18376 +#: doc/guix.texi:18408 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18381 +#: doc/guix.texi:18413 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18384 +#: doc/guix.texi:18416 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18389 +#: doc/guix.texi:18421 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18392 +#: doc/guix.texi:18424 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18397 +#: doc/guix.texi:18429 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18403 +#: doc/guix.texi:18435 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18408 +#: doc/guix.texi:18440 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18413 +#: doc/guix.texi:18445 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18418 +#: doc/guix.texi:18450 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18424 +#: doc/guix.texi:18456 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18429 +#: doc/guix.texi:18461 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18433 +#: doc/guix.texi:18465 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18438 +#: doc/guix.texi:18470 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18443 +#: doc/guix.texi:18475 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18448 +#: doc/guix.texi:18480 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18451 +#: doc/guix.texi:18483 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18456 +#: doc/guix.texi:18488 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18462 +#: doc/guix.texi:18494 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18467 +#: doc/guix.texi:18499 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18471 +#: doc/guix.texi:18503 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18476 +#: doc/guix.texi:18508 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18481 +#: doc/guix.texi:18513 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18486 +#: doc/guix.texi:18518 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18488 +#: doc/guix.texi:18520 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18499 +#: doc/guix.texi:18531 #, no-wrap msgid "web" msgstr "Web" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18500 +#: doc/guix.texi:18532 #, no-wrap msgid "www" msgstr "WWW" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18501 +#: doc/guix.texi:18533 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18504 +#: doc/guix.texi:18536 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18505 +#: doc/guix.texi:18537 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "Apache-HTTP-Server" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18507 +#: doc/guix.texi:18539 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18511 +#: doc/guix.texi:18543 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." -msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} (@dfn{httpd}). Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund." +msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18513 doc/guix.texi:18694 +#: doc/guix.texi:18545 doc/guix.texi:18726 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration." #. type: example -#: doc/guix.texi:18521 +#: doc/guix.texi:18553 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -34207,12 +34424,12 @@ msgstr "" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18525 +#: doc/guix.texi:18557 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen." #. type: example -#: doc/guix.texi:18534 doc/guix.texi:18674 +#: doc/guix.texi:18566 doc/guix.texi:18706 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n" @@ -34232,115 +34449,115 @@ msgstr "" " DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18540 +#: doc/guix.texi:18572 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18541 +#: doc/guix.texi:18573 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "{Datentyp} httpd-configuration" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18543 +#: doc/guix.texi:18575 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes." #. type: item -#: doc/guix.texi:18545 +#: doc/guix.texi:18577 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18547 +#: doc/guix.texi:18579 msgid "The httpd package to use." msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18637 +#: doc/guix.texi:18580 doc/guix.texi:18669 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18550 +#: doc/guix.texi:18582 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei." #. type: item -#: doc/guix.texi:18551 +#: doc/guix.texi:18583 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18556 +#: doc/guix.texi:18588 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18560 +#: doc/guix.texi:18592 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "{Datentyp} httpd-module" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18562 +#: doc/guix.texi:18594 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes." #. type: table -#: doc/guix.texi:18566 +#: doc/guix.texi:18598 msgid "The name of the module." msgstr "Der Name des Moduls." #. type: table -#: doc/guix.texi:18572 +#: doc/guix.texi:18604 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18576 +#: doc/guix.texi:18608 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules" msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18578 +#: doc/guix.texi:18610 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18580 +#: doc/guix.texi:18612 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "{Datentyp} httpd-config-file" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18582 +#: doc/guix.texi:18614 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst." #. type: item -#: doc/guix.texi:18584 +#: doc/guix.texi:18616 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18587 +#: doc/guix.texi:18619 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:18590 +#: doc/guix.texi:18622 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:18612 +#: doc/guix.texi:18644 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -34386,165 +34603,165 @@ msgstr "" " (socket-group \"httpd\")))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:18614 +#: doc/guix.texi:18646 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18618 +#: doc/guix.texi:18650 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:18619 +#: doc/guix.texi:18651 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18623 +#: doc/guix.texi:18655 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert." #. type: table -#: doc/guix.texi:18627 +#: doc/guix.texi:18659 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:18628 +#: doc/guix.texi:18660 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18630 +#: doc/guix.texi:18662 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:18631 +#: doc/guix.texi:18663 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18636 +#: doc/guix.texi:18668 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben." #. type: table -#: doc/guix.texi:18641 +#: doc/guix.texi:18673 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:18642 +#: doc/guix.texi:18674 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18644 +#: doc/guix.texi:18676 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt." #. type: item -#: doc/guix.texi:18645 +#: doc/guix.texi:18677 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18647 +#: doc/guix.texi:18679 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet." #. type: item -#: doc/guix.texi:18648 +#: doc/guix.texi:18680 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18650 +#: doc/guix.texi:18682 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet." #. type: item -#: doc/guix.texi:18651 +#: doc/guix.texi:18683 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18654 +#: doc/guix.texi:18686 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:18657 +#: doc/guix.texi:18689 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18661 +#: doc/guix.texi:18693 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18663 +#: doc/guix.texi:18695 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18665 +#: doc/guix.texi:18697 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18677 +#: doc/guix.texi:18709 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "addresses-and-ports" #. type: table -#: doc/guix.texi:18679 +#: doc/guix.texi:18711 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18680 +#: doc/guix.texi:18712 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "contents" #. type: table -#: doc/guix.texi:18683 +#: doc/guix.texi:18715 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18687 +#: doc/guix.texi:18719 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18689 +#: doc/guix.texi:18721 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18692 +#: doc/guix.texi:18724 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." -msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx}-Webserver. Der Wert des Dienstes ist ein @code{}-Verbundsobjekt." +msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{}-Verbundsobjekt." #. type: example -#: doc/guix.texi:18702 doc/guix.texi:18756 +#: doc/guix.texi:18734 doc/guix.texi:18788 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -34562,12 +34779,12 @@ msgstr "" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18707 +#: doc/guix.texi:18739 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:" #. type: example -#: doc/guix.texi:18713 +#: doc/guix.texi:18745 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" @@ -34581,88 +34798,88 @@ msgstr "" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18724 +#: doc/guix.texi:18756 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18725 +#: doc/guix.texi:18757 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-configuration" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18729 +#: doc/guix.texi:18761 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben." #. type: item -#: doc/guix.texi:18731 +#: doc/guix.texi:18763 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18733 +#: doc/guix.texi:18765 msgid "The nginx package to use." msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:18734 +#: doc/guix.texi:18766 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18736 +#: doc/guix.texi:18768 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:18737 +#: doc/guix.texi:18769 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18740 +#: doc/guix.texi:18772 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:18741 +#: doc/guix.texi:18773 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18745 +#: doc/guix.texi:18777 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{} haben." #. type: table -#: doc/guix.texi:18749 +#: doc/guix.texi:18781 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen." #. type: item -#: doc/guix.texi:18758 +#: doc/guix.texi:18790 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18762 +#: doc/guix.texi:18794 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{} haben." #. type: table -#: doc/guix.texi:18769 +#: doc/guix.texi:18801 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können." #. type: example -#: doc/guix.texi:18788 +#: doc/guix.texi:18820 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -34702,344 +34919,344 @@ msgstr "" " \"server2.example.com\")))))))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:18796 +#: doc/guix.texi:18828 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:18800 +#: doc/guix.texi:18832 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:18801 +#: doc/guix.texi:18833 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18804 +#: doc/guix.texi:18836 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." -msgstr "Größe der Behälter (englisch »Buckets«) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird." +msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:18805 +#: doc/guix.texi:18837 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18807 +#: doc/guix.texi:18839 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen." #. type: table -#: doc/guix.texi:18811 +#: doc/guix.texi:18843 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18815 +#: doc/guix.texi:18847 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18818 +#: doc/guix.texi:18850 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: doc/guix.texi:18820 +#: doc/guix.texi:18852 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18825 +#: doc/guix.texi:18857 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" -msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername (»Hostname«) angegeben werden, zum Beispiel:" +msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:18828 +#: doc/guix.texi:18860 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:18830 +#: doc/guix.texi:18862 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18833 +#: doc/guix.texi:18865 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen." #. type: item -#: doc/guix.texi:18834 +#: doc/guix.texi:18866 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18836 +#: doc/guix.texi:18868 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "Wurzelverzeichnis der Webpräsenz, die über nginx abgerufen werden kann." #. type: item -#: doc/guix.texi:18837 +#: doc/guix.texi:18869 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18841 +#: doc/guix.texi:18873 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:18842 +#: doc/guix.texi:18874 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18845 +#: doc/guix.texi:18877 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis." #. type: item -#: doc/guix.texi:18846 +#: doc/guix.texi:18878 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18849 +#: doc/guix.texi:18881 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet." #. type: item -#: doc/guix.texi:18850 +#: doc/guix.texi:18882 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18853 +#: doc/guix.texi:18885 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten." #. type: item -#: doc/guix.texi:18854 +#: doc/guix.texi:18886 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18857 +#: doc/guix.texi:18889 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten." #. type: item -#: doc/guix.texi:18858 +#: doc/guix.texi:18890 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18860 +#: doc/guix.texi:18892 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:18861 +#: doc/guix.texi:18893 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18863 +#: doc/guix.texi:18895 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18867 +#: doc/guix.texi:18899 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18870 +#: doc/guix.texi:18902 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:" #. type: table -#: doc/guix.texi:18874 +#: doc/guix.texi:18906 msgid "Name for this group of servers." msgstr "Der Name dieser Servergruppe." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18875 +#: doc/guix.texi:18907 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "servers" #. type: table -#: doc/guix.texi:18882 +#: doc/guix.texi:18914 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18886 +#: doc/guix.texi:18918 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18889 +#: doc/guix.texi:18921 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: table -#: doc/guix.texi:18893 +#: doc/guix.texi:18925 msgid "URI which this location block matches." msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:18895 +#: doc/guix.texi:18927 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "nginx-location-configuration body" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18895 doc/guix.texi:18916 +#: doc/guix.texi:18927 doc/guix.texi:18948 #, no-wrap msgid "body" msgstr "body" #. type: table -#: doc/guix.texi:18902 +#: doc/guix.texi:18934 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18906 +#: doc/guix.texi:18938 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18911 +#: doc/guix.texi:18943 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" -msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks (»Named Location Block«). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" +msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: table -#: doc/guix.texi:18915 +#: doc/guix.texi:18947 msgid "Name to identify this location block." msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:18921 +#: doc/guix.texi:18953 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." -msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf (»Body«) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann." +msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18925 +#: doc/guix.texi:18957 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" -msgstr "" +msgstr "Varnish Cache" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18926 +#: doc/guix.texi:18958 #, no-wrap msgid "Varnish" -msgstr "" +msgstr "Varnish" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18931 +#: doc/guix.texi:18963 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." -msgstr "" +msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18932 +#: doc/guix.texi:18964 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18934 +#: doc/guix.texi:18966 msgid "Service type for the Varnish daemon." -msgstr "" +msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18936 +#: doc/guix.texi:18968 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} varnish-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18939 +#: doc/guix.texi:18971 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: doc/guix.texi:18941 +#: doc/guix.texi:18973 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18943 +#: doc/guix.texi:18975 msgid "The Varnish package to use." msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:18944 +#: doc/guix.texi:18976 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18949 +#: doc/guix.texi:18981 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." -msgstr "" +msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert." #. type: table -#: doc/guix.texi:18952 +#: doc/guix.texi:18984 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." -msgstr "" +msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}." #. type: item -#: doc/guix.texi:18953 +#: doc/guix.texi:18985 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18955 +#: doc/guix.texi:18987 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." -msgstr "" +msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:18956 +#: doc/guix.texi:18988 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)" #. type: table -#: doc/guix.texi:18961 +#: doc/guix.texi:18993 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." -msgstr "" +msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein." #. type: table -#: doc/guix.texi:18965 +#: doc/guix.texi:18997 msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" -msgstr "" +msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:18972 +#: doc/guix.texi:19004 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" @@ -35049,9 +35266,15 @@ msgid "" "backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n" "\n" msgstr "" +"(define %gnu-mirror\n" +" (plain-file\n" +" \"gnu.vcl\"\n" +" \"vcl 4.1;\n" +"backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:18980 +#: doc/guix.texi:19012 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35062,556 +35285,563 @@ msgid "" " (vcl %gnu-mirror)))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" +"(operating-system\n" +" …\n" +" (services (cons (service varnish-service-type\n" +" (varnish-configuration\n" +" (listen '(\":80\"))\n" +" (vcl %gnu-mirror)))\n" +" %base-services)))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:18984 +#: doc/guix.texi:19016 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." -msgstr "" +msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:18988 +#: doc/guix.texi:19020 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." -msgstr "" +msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen." #. type: item -#: doc/guix.texi:18989 +#: doc/guix.texi:19021 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18991 +#: doc/guix.texi:19023 msgid "List of addresses Varnish will listen on." -msgstr "" +msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:18992 +#: doc/guix.texi:19024 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18994 +#: doc/guix.texi:19026 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." -msgstr "" +msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können." #. type: item -#: doc/guix.texi:18995 +#: doc/guix.texi:19027 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18997 +#: doc/guix.texi:19029 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." -msgstr "" +msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19000 +#: doc/guix.texi:19032 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19004 +#: doc/guix.texi:19036 #, no-wrap msgid "FastCGI" -msgstr "" +msgstr "FastCGI" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19005 +#: doc/guix.texi:19037 #, no-wrap msgid "fastcgi" -msgstr "" +msgstr "fastcgi" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19006 +#: doc/guix.texi:19038 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" -msgstr "" +msgstr "fcgiwrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19013 +#: doc/guix.texi:19045 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." -msgstr "" +msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19020 +#: doc/guix.texi:19052 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." -msgstr "" +msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19021 +#: doc/guix.texi:19053 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19023 +#: doc/guix.texi:19055 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." -msgstr "" +msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19025 +#: doc/guix.texi:19057 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19028 +#: doc/guix.texi:19060 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:" #. type: item -#: doc/guix.texi:19029 +#: doc/guix.texi:19061 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" -msgstr "" +msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19031 +#: doc/guix.texi:19063 msgid "The fcgiwrap package to use." -msgstr "" +msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:19032 +#: doc/guix.texi:19064 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" -msgstr "" +msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19038 +#: doc/guix.texi:19070 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." -msgstr "" +msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19039 +#: doc/guix.texi:19071 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" -msgstr "" +msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:19040 +#: doc/guix.texi:19072 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" -msgstr "" +msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19045 +#: doc/guix.texi:19077 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." -msgstr "" +msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert." #. type: table -#: doc/guix.texi:19052 +#: doc/guix.texi:19084 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." -msgstr "" +msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentizierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19055 +#: doc/guix.texi:19087 #, no-wrap msgid "php-fpm" -msgstr "" +msgstr "php-fpm" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19058 +#: doc/guix.texi:19090 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." -msgstr "" +msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webpräsenzen jeder Größe nützlich sind." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19060 +#: doc/guix.texi:19092 msgid "These features include:" -msgstr "" +msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:" #. type: item -#: doc/guix.texi:19061 +#: doc/guix.texi:19093 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" -msgstr "" +msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf" #. type: item -#: doc/guix.texi:19062 +#: doc/guix.texi:19094 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" -msgstr "" +msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)" #. type: item -#: doc/guix.texi:19063 +#: doc/guix.texi:19095 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" -msgstr "" +msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten" #. type: item -#: doc/guix.texi:19064 +#: doc/guix.texi:19096 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" -msgstr "" +msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:19066 +#: doc/guix.texi:19098 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" -msgstr "" +msgstr "Und verschiedene php.ini (als Ersatz für safe_mode)" #. type: item -#: doc/guix.texi:19066 +#: doc/guix.texi:19098 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" -msgstr "" +msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe" #. type: item -#: doc/guix.texi:19067 +#: doc/guix.texi:19099 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" -msgstr "" +msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers" #. type: item -#: doc/guix.texi:19068 +#: doc/guix.texi:19100 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen" #. type: item -#: doc/guix.texi:19069 +#: doc/guix.texi:19101 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)" #. type: item -#: doc/guix.texi:19070 +#: doc/guix.texi:19102 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" -msgstr "" +msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request() —" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:19073 +#: doc/guix.texi:19105 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" -msgstr "" +msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19075 +#: doc/guix.texi:19107 msgid "...@: and much more." -msgstr "" +msgstr "…@: und vieles mehr." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19076 +#: doc/guix.texi:19108 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19078 +#: doc/guix.texi:19110 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." -msgstr "" +msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19080 +#: doc/guix.texi:19112 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" -msgstr "" +msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19082 +#: doc/guix.texi:19114 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." -msgstr "" +msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes." #. type: item -#: doc/guix.texi:19083 +#: doc/guix.texi:19115 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" -msgstr "" +msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19085 +#: doc/guix.texi:19117 msgid "The php package to use." -msgstr "" +msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket." #. type: item -#: doc/guix.texi:19085 +#: doc/guix.texi:19117 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" -msgstr "" +msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19087 +#: doc/guix.texi:19119 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" -msgstr "" +msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19088 +#: doc/guix.texi:19120 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" -msgstr "" +msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\"" #. type: table -#: doc/guix.texi:19090 +#: doc/guix.texi:19122 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19090 +#: doc/guix.texi:19122 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19092 +#: doc/guix.texi:19124 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19092 +#: doc/guix.texi:19124 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19094 +#: doc/guix.texi:19126 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19096 +#: doc/guix.texi:19128 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19098 +#: doc/guix.texi:19130 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19098 +#: doc/guix.texi:19130 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19100 +#: doc/guix.texi:19132 msgid "Group of the worker processes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19100 +#: doc/guix.texi:19132 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19102 +#: doc/guix.texi:19134 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19102 +#: doc/guix.texi:19134 #, no-wrap msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19104 +#: doc/guix.texi:19136 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19104 +#: doc/guix.texi:19136 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19107 +#: doc/guix.texi:19139 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19107 +#: doc/guix.texi:19139 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19109 +#: doc/guix.texi:19141 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19109 +#: doc/guix.texi:19141 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19112 +#: doc/guix.texi:19144 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19113 +#: doc/guix.texi:19145 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19114 +#: doc/guix.texi:19146 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19115 +#: doc/guix.texi:19147 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19117 +#: doc/guix.texi:19149 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19122 +#: doc/guix.texi:19154 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19122 +#: doc/guix.texi:19154 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19124 +#: doc/guix.texi:19156 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19124 +#: doc/guix.texi:19156 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19127 +#: doc/guix.texi:19159 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19127 +#: doc/guix.texi:19159 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19130 +#: doc/guix.texi:19162 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19133 +#: doc/guix.texi:19165 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19137 +#: doc/guix.texi:19169 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19138 doc/guix.texi:19154 doc/guix.texi:19164 +#: doc/guix.texi:19170 doc/guix.texi:19186 doc/guix.texi:19196 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19140 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19166 +#: doc/guix.texi:19172 doc/guix.texi:19188 doc/guix.texi:19198 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19140 +#: doc/guix.texi:19172 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19142 +#: doc/guix.texi:19174 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19142 +#: doc/guix.texi:19174 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19144 +#: doc/guix.texi:19176 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19144 +#: doc/guix.texi:19176 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19146 +#: doc/guix.texi:19178 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19149 +#: doc/guix.texi:19181 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19153 +#: doc/guix.texi:19185 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19159 +#: doc/guix.texi:19191 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19163 +#: doc/guix.texi:19195 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19166 +#: doc/guix.texi:19198 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19168 +#: doc/guix.texi:19200 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19172 +#: doc/guix.texi:19204 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @" -msgstr "" +msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-fpm-location @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19178 +#: doc/guix.texi:19210 msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." -msgstr "" +msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19181 +#: doc/guix.texi:19213 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" -msgstr "" +msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:19194 +#: doc/guix.texi:19226 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" @@ -35627,36 +35857,48 @@ msgid "" " (ssl-certificate-key #f)))\n" " %base-services))\n" msgstr "" +"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" +" (service php-fpm-service-type)\n" +" (service nginx-service-type\n" +" (nginx-server-configuration\n" +" (server-name '(\"example.com\"))\n" +" (root \"/srv/http/\")\n" +" (locations\n" +" (list (nginx-php-location)))\n" +" (listen '(\"80\"))\n" +" (ssl-certificate #f)\n" +" (ssl-certificate-key #f)))\n" +" %base-services))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19196 +#: doc/guix.texi:19228 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19200 +#: doc/guix.texi:19232 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19201 +#: doc/guix.texi:19233 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19209 +#: doc/guix.texi:19241 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19212 +#: doc/guix.texi:19244 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19219 +#: doc/guix.texi:19251 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" @@ -35668,155 +35910,155 @@ msgid "" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19221 +#: doc/guix.texi:19253 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19223 +#: doc/guix.texi:19255 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19228 +#: doc/guix.texi:19260 msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19229 +#: doc/guix.texi:19261 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19231 +#: doc/guix.texi:19263 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19233 +#: doc/guix.texi:19265 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19235 +#: doc/guix.texi:19267 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19237 +#: doc/guix.texi:19269 #, no-wrap msgid "specs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19240 +#: doc/guix.texi:19272 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19242 +#: doc/guix.texi:19274 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19244 +#: doc/guix.texi:19276 msgid "The page title prefix." msgstr "Das Präfix der Webseitentitel." #. type: item -#: doc/guix.texi:19245 +#: doc/guix.texi:19277 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19247 +#: doc/guix.texi:19279 msgid "The @command{guix} command." msgstr "Der @command{guix}-Befehl." #. type: item -#: doc/guix.texi:19248 +#: doc/guix.texi:19280 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19250 +#: doc/guix.texi:19282 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden." #. type: item -#: doc/guix.texi:19251 +#: doc/guix.texi:19283 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19253 +#: doc/guix.texi:19285 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19254 +#: doc/guix.texi:19286 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19256 +#: doc/guix.texi:19288 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19257 +#: doc/guix.texi:19289 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19259 +#: doc/guix.texi:19291 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19260 +#: doc/guix.texi:19292 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19263 +#: doc/guix.texi:19295 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19268 +#: doc/guix.texi:19300 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19269 +#: doc/guix.texi:19301 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19271 +#: doc/guix.texi:19303 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19275 +#: doc/guix.texi:19307 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19284 +#: doc/guix.texi:19316 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" @@ -35829,77 +36071,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:19291 +#: doc/guix.texi:19323 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:19295 +#: doc/guix.texi:19327 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19300 +#: doc/guix.texi:19332 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19301 +#: doc/guix.texi:19333 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19302 +#: doc/guix.texi:19334 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19303 +#: doc/guix.texi:19335 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19310 +#: doc/guix.texi:19342 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." -msgstr "" +msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19322 +#: doc/guix.texi:19354 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." -msgstr "" +msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19329 +#: doc/guix.texi:19361 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19335 +#: doc/guix.texi:19367 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19339 +#: doc/guix.texi:19371 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19340 +#: doc/guix.texi:19372 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19343 +#: doc/guix.texi:19375 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19350 +#: doc/guix.texi:19382 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" @@ -35911,7 +36153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19361 +#: doc/guix.texi:19393 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" @@ -35927,180 +36169,213 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19364 +#: doc/guix.texi:19396 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19366 +#: doc/guix.texi:19398 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19369 +#: doc/guix.texi:19401 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19371 +#: doc/guix.texi:19403 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19373 +#: doc/guix.texi:19405 msgid "The certbot package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19374 +#: doc/guix.texi:19406 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19377 +#: doc/guix.texi:19409 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19378 +#: doc/guix.texi:19410 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19382 +#: doc/guix.texi:19414 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19386 +#: doc/guix.texi:19418 msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19387 +#: doc/guix.texi:19419 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19389 +#: doc/guix.texi:19421 msgid "Size of the RSA key." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19390 +#: doc/guix.texi:19422 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19399 +#: doc/guix.texi:19431 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19403 +#: doc/guix.texi:19435 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19407 +#: doc/guix.texi:19439 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19409 +#: doc/guix.texi:19441 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19412 +#: doc/guix.texi:19444 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19415 +#: doc/guix.texi:19447 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19417 +#: doc/guix.texi:19449 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19421 +#: doc/guix.texi:19453 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19423 +#: doc/guix.texi:19455 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19424 +#: doc/guix.texi:19456 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19427 +#: doc/guix.texi:19459 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19428 +#: doc/guix.texi:19460 +#, no-wrap +msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19465 +msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19466 +#, no-wrap +msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19472 +msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19473 +#, no-wrap +msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19479 +msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19480 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19436 +#: doc/guix.texi:19488 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19443 +#: doc/guix.texi:19495 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19445 +#: doc/guix.texi:19497 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19446 +#: doc/guix.texi:19498 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19454 +#: doc/guix.texi:19506 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19455 +#: doc/guix.texi:19507 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "Knot-Dienst" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19459 +#: doc/guix.texi:19511 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19466 +#: doc/guix.texi:19518 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" @@ -36112,7 +36387,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19473 +#: doc/guix.texi:19525 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" @@ -36125,7 +36400,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19479 +#: doc/guix.texi:19531 #, no-wrap msgid "" "(define slave-zone\n" @@ -36137,7 +36412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19484 +#: doc/guix.texi:19536 #, no-wrap msgid "" "(define plop-master\n" @@ -36148,7 +36423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19493 +#: doc/guix.texi:19545 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -36162,834 +36437,967 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19495 +#: doc/guix.texi:19547 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19497 +#: doc/guix.texi:19549 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19505 +#: doc/guix.texi:19557 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19507 +#: doc/guix.texi:19559 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19509 +#: doc/guix.texi:19561 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19512 +#: doc/guix.texi:19564 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19514 doc/guix.texi:19534 doc/guix.texi:19649 -#: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19710 +#: doc/guix.texi:19566 doc/guix.texi:19586 doc/guix.texi:19701 +#: doc/guix.texi:19727 doc/guix.texi:19762 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19517 +#: doc/guix.texi:19569 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19518 +#: doc/guix.texi:19570 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19522 +#: doc/guix.texi:19574 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19523 +#: doc/guix.texi:19575 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19525 +#: doc/guix.texi:19577 msgid "The secret key itself." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19529 +#: doc/guix.texi:19581 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19532 +#: doc/guix.texi:19584 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19537 +#: doc/guix.texi:19589 msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19538 doc/guix.texi:19653 +#: doc/guix.texi:19590 doc/guix.texi:19705 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19542 +#: doc/guix.texi:19594 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19543 +#: doc/guix.texi:19595 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19547 +#: doc/guix.texi:19599 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19548 +#: doc/guix.texi:19600 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19552 +#: doc/guix.texi:19604 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19553 +#: doc/guix.texi:19605 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19556 +#: doc/guix.texi:19608 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19560 +#: doc/guix.texi:19612 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19563 +#: doc/guix.texi:19615 msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19565 +#: doc/guix.texi:19617 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19571 +#: doc/guix.texi:19623 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19572 +#: doc/guix.texi:19624 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19574 +#: doc/guix.texi:19626 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19575 +#: doc/guix.texi:19627 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19578 +#: doc/guix.texi:19630 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19579 +#: doc/guix.texi:19631 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19583 +#: doc/guix.texi:19635 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19584 +#: doc/guix.texi:19636 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19588 +#: doc/guix.texi:19640 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19592 +#: doc/guix.texi:19644 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19595 +#: doc/guix.texi:19647 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19604 +#: doc/guix.texi:19656 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19605 +#: doc/guix.texi:19657 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19607 +#: doc/guix.texi:19659 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19608 +#: doc/guix.texi:19660 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19613 +#: doc/guix.texi:19665 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19614 +#: doc/guix.texi:19666 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19617 +#: doc/guix.texi:19669 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19618 +#: doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19622 +#: doc/guix.texi:19674 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19623 +#: doc/guix.texi:19675 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19627 +#: doc/guix.texi:19679 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19628 +#: doc/guix.texi:19680 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19631 +#: doc/guix.texi:19683 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19632 +#: doc/guix.texi:19684 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19636 +#: doc/guix.texi:19688 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19637 +#: doc/guix.texi:19689 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19640 +#: doc/guix.texi:19692 msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19644 +#: doc/guix.texi:19696 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19647 +#: doc/guix.texi:19699 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19652 +#: doc/guix.texi:19704 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19657 +#: doc/guix.texi:19709 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19658 +#: doc/guix.texi:19710 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19662 +#: doc/guix.texi:19714 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19663 +#: doc/guix.texi:19715 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19666 +#: doc/guix.texi:19718 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19670 +#: doc/guix.texi:19722 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19673 +#: doc/guix.texi:19725 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19677 +#: doc/guix.texi:19729 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19678 +#: doc/guix.texi:19730 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19680 +#: doc/guix.texi:19732 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19681 +#: doc/guix.texi:19733 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19685 +#: doc/guix.texi:19737 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19689 +#: doc/guix.texi:19741 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19693 +#: doc/guix.texi:19745 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19700 +#: doc/guix.texi:19752 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19706 +#: doc/guix.texi:19758 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19708 +#: doc/guix.texi:19760 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19712 +#: doc/guix.texi:19764 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19713 +#: doc/guix.texi:19765 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19718 +#: doc/guix.texi:19770 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19719 +#: doc/guix.texi:19771 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19721 +#: doc/guix.texi:19773 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19722 +#: doc/guix.texi:19774 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19724 +#: doc/guix.texi:19776 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19725 +#: doc/guix.texi:19777 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19727 +#: doc/guix.texi:19779 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19728 +#: doc/guix.texi:19780 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19731 +#: doc/guix.texi:19783 msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19732 +#: doc/guix.texi:19784 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19735 +#: doc/guix.texi:19787 msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19736 +#: doc/guix.texi:19788 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19739 +#: doc/guix.texi:19791 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19740 +#: doc/guix.texi:19792 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19742 +#: doc/guix.texi:19794 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19743 +#: doc/guix.texi:19795 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19746 +#: doc/guix.texi:19798 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19747 +#: doc/guix.texi:19799 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19749 +#: doc/guix.texi:19801 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19750 +#: doc/guix.texi:19802 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19752 +#: doc/guix.texi:19804 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19753 +#: doc/guix.texi:19805 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19755 +#: doc/guix.texi:19807 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19756 +#: doc/guix.texi:19808 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19758 +#: doc/guix.texi:19810 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19759 +#: doc/guix.texi:19811 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19762 +#: doc/guix.texi:19814 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19763 +#: doc/guix.texi:19815 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19765 +#: doc/guix.texi:19817 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19769 +#: doc/guix.texi:19821 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19772 +#: doc/guix.texi:19824 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19774 +#: doc/guix.texi:19826 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19776 +#: doc/guix.texi:19828 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19777 +#: doc/guix.texi:19829 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19780 +#: doc/guix.texi:19832 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19781 +#: doc/guix.texi:19833 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19784 +#: doc/guix.texi:19836 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19785 +#: doc/guix.texi:19837 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19788 +#: doc/guix.texi:19840 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19789 +#: doc/guix.texi:19841 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19792 +#: doc/guix.texi:19844 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19793 +#: doc/guix.texi:19845 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19795 +#: doc/guix.texi:19847 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19796 +#: doc/guix.texi:19848 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19798 +#: doc/guix.texi:19850 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19799 +#: doc/guix.texi:19851 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19801 +#: doc/guix.texi:19853 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19802 +#: doc/guix.texi:19854 #, no-wrap msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19804 +#: doc/guix.texi:19856 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19805 +#: doc/guix.texi:19857 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19808 +#: doc/guix.texi:19860 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19809 +#: doc/guix.texi:19861 +#, no-wrap +msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19864 +msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:" +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19866 +#, no-wrap +msgid "@code{#f} for using the default value from Knot," +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19867 +#, no-wrap +msgid "@code{'none} for not using the zone file at all," +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19868 +#, no-wrap +msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:19870 +msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents," +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19870 +#, no-wrap +msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:19873 +msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19873 +#, no-wrap +msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19876 +#, no-wrap +msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19881 +msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19882 +#, no-wrap +msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19885 +msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19886 +#, no-wrap +msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19889 +msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19890 +#, no-wrap +msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19894 +msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19895 +#, no-wrap +msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19899 +msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19900 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19811 +#: doc/guix.texi:19902 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19815 +#: doc/guix.texi:19906 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19818 +#: doc/guix.texi:19909 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19820 +#: doc/guix.texi:19911 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19822 +#: doc/guix.texi:19913 msgid "The Knot package." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19823 +#: doc/guix.texi:19914 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19825 +#: doc/guix.texi:19916 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19826 +#: doc/guix.texi:19917 +#, no-wrap +msgid "@code{includes} (default: @code{'()})" +msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19920 +msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file." +msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen." + +#. type: cindex +#: doc/guix.texi:19921 +#, no-wrap +msgid "secrets, Knot service" +msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19927 +msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list." +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19929 +msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface." +msgstr "" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19930 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19828 doc/guix.texi:19831 +#: doc/guix.texi:19932 doc/guix.texi:19935 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19829 +#: doc/guix.texi:19933 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19832 +#: doc/guix.texi:19936 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19834 +#: doc/guix.texi:19938 msgid "A port on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19835 +#: doc/guix.texi:19939 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19837 +#: doc/guix.texi:19941 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19838 +#: doc/guix.texi:19942 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19840 +#: doc/guix.texi:19944 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19841 +#: doc/guix.texi:19945 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19843 +#: doc/guix.texi:19947 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19844 +#: doc/guix.texi:19948 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19846 +#: doc/guix.texi:19950 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19850 +#: doc/guix.texi:19954 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "Dnsmasq-Dienst" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19852 +#: doc/guix.texi:19956 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19855 +#: doc/guix.texi:19959 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19861 +#: doc/guix.texi:19965 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -36999,1158 +37407,1158 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19864 +#: doc/guix.texi:19968 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19866 +#: doc/guix.texi:19970 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration." #. type: item -#: doc/guix.texi:19868 +#: doc/guix.texi:19972 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19870 +#: doc/guix.texi:19974 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19871 +#: doc/guix.texi:19975 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19873 +#: doc/guix.texi:19977 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19874 +#: doc/guix.texi:19978 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19877 +#: doc/guix.texi:19981 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19878 +#: doc/guix.texi:19982 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19881 +#: doc/guix.texi:19985 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19882 +#: doc/guix.texi:19986 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19884 +#: doc/guix.texi:19988 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19885 +#: doc/guix.texi:19989 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19887 +#: doc/guix.texi:19991 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19888 +#: doc/guix.texi:19992 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19890 +#: doc/guix.texi:19994 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19893 +#: doc/guix.texi:19997 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19894 +#: doc/guix.texi:19998 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19897 +#: doc/guix.texi:20001 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19898 +#: doc/guix.texi:20002 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19900 +#: doc/guix.texi:20004 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19904 +#: doc/guix.texi:20008 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "ddclient-Dienst" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19906 +#: doc/guix.texi:20010 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19910 +#: doc/guix.texi:20014 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19913 +#: doc/guix.texi:20017 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19916 +#: doc/guix.texi:20020 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19925 +#: doc/guix.texi:20029 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19929 +#: doc/guix.texi:20033 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19930 +#: doc/guix.texi:20034 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19932 +#: doc/guix.texi:20036 msgid "The ddclient package." msgstr "Das ddclient-Paket." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19935 +#: doc/guix.texi:20039 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19937 +#: doc/guix.texi:20041 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19942 +#: doc/guix.texi:20046 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19944 +#: doc/guix.texi:20048 msgid "Use syslog for the output." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19949 +#: doc/guix.texi:20053 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19951 +#: doc/guix.texi:20055 msgid "Mail to user." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19953 doc/guix.texi:19960 doc/guix.texi:21297 +#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:21401 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19956 +#: doc/guix.texi:20060 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19958 +#: doc/guix.texi:20062 msgid "Mail failed update to user." msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19963 +#: doc/guix.texi:20067 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19965 +#: doc/guix.texi:20069 msgid "The ddclient PID file." msgstr "PID-Datei für den ddclient." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19967 +#: doc/guix.texi:20071 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19970 +#: doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19972 +#: doc/guix.texi:20076 msgid "Enable SSL support." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19977 +#: doc/guix.texi:20081 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19980 +#: doc/guix.texi:20084 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19982 doc/guix.texi:19989 +#: doc/guix.texi:20086 doc/guix.texi:20093 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19985 +#: doc/guix.texi:20089 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19987 +#: doc/guix.texi:20091 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19992 +#: doc/guix.texi:20096 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19996 +#: doc/guix.texi:20100 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19998 +#: doc/guix.texi:20102 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20001 +#: doc/guix.texi:20105 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20003 +#: doc/guix.texi:20107 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20014 +#: doc/guix.texi:20118 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20015 +#: doc/guix.texi:20119 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20021 +#: doc/guix.texi:20125 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20022 +#: doc/guix.texi:20126 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20024 +#: doc/guix.texi:20128 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20026 +#: doc/guix.texi:20130 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20028 +#: doc/guix.texi:20132 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20030 +#: doc/guix.texi:20134 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20032 +#: doc/guix.texi:20136 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20034 +#: doc/guix.texi:20138 msgid "Both can be run simultaneously." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20039 +#: doc/guix.texi:20143 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20040 +#: doc/guix.texi:20144 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20042 doc/guix.texi:20178 +#: doc/guix.texi:20146 doc/guix.texi:20282 msgid "The OpenVPN package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20045 +#: doc/guix.texi:20149 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20047 doc/guix.texi:20183 +#: doc/guix.texi:20151 doc/guix.texi:20287 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20049 doc/guix.texi:20185 +#: doc/guix.texi:20153 doc/guix.texi:20289 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20052 +#: doc/guix.texi:20156 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20055 doc/guix.texi:20191 +#: doc/guix.texi:20159 doc/guix.texi:20295 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20193 +#: doc/guix.texi:20161 doc/guix.texi:20297 msgid "Defaults to @samp{udp}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20060 +#: doc/guix.texi:20164 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20062 doc/guix.texi:20198 +#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20302 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:20200 +#: doc/guix.texi:20168 doc/guix.texi:20304 msgid "Defaults to @samp{tun}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20067 +#: doc/guix.texi:20171 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20069 doc/guix.texi:20205 +#: doc/guix.texi:20173 doc/guix.texi:20309 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20071 doc/guix.texi:20207 +#: doc/guix.texi:20175 doc/guix.texi:20311 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20074 +#: doc/guix.texi:20178 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20077 doc/guix.texi:20213 +#: doc/guix.texi:20181 doc/guix.texi:20317 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20079 doc/guix.texi:20215 +#: doc/guix.texi:20183 doc/guix.texi:20319 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20082 +#: doc/guix.texi:20186 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20085 doc/guix.texi:20221 +#: doc/guix.texi:20189 doc/guix.texi:20325 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20223 +#: doc/guix.texi:20191 doc/guix.texi:20327 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20090 +#: doc/guix.texi:20194 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20092 doc/guix.texi:20228 +#: doc/guix.texi:20196 doc/guix.texi:20332 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20097 +#: doc/guix.texi:20201 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20099 doc/guix.texi:20235 +#: doc/guix.texi:20203 doc/guix.texi:20339 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20104 +#: doc/guix.texi:20208 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20107 doc/guix.texi:20243 +#: doc/guix.texi:20211 doc/guix.texi:20347 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20112 +#: doc/guix.texi:20216 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20114 doc/guix.texi:20250 +#: doc/guix.texi:20218 doc/guix.texi:20354 msgid "Verbosity level." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20116 doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:21565 -#: doc/guix.texi:21788 +#: doc/guix.texi:20220 doc/guix.texi:20356 doc/guix.texi:21669 +#: doc/guix.texi:21892 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20119 +#: doc/guix.texi:20223 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20122 doc/guix.texi:20258 +#: doc/guix.texi:20226 doc/guix.texi:20362 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20127 +#: doc/guix.texi:20231 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20129 +#: doc/guix.texi:20233 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20134 +#: doc/guix.texi:20238 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20136 +#: doc/guix.texi:20240 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20141 +#: doc/guix.texi:20245 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20143 +#: doc/guix.texi:20247 msgid "Retry resolving server address." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20148 +#: doc/guix.texi:20252 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20150 +#: doc/guix.texi:20254 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20154 +#: doc/guix.texi:20258 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20155 +#: doc/guix.texi:20259 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20157 +#: doc/guix.texi:20261 msgid "Server name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20159 +#: doc/guix.texi:20263 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20162 +#: doc/guix.texi:20266 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20164 +#: doc/guix.texi:20268 msgid "Port number the server listens to." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20267 +#: doc/guix.texi:20270 doc/guix.texi:20371 msgid "Defaults to @samp{1194}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20175 +#: doc/guix.texi:20279 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20176 +#: doc/guix.texi:20280 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20181 +#: doc/guix.texi:20285 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20188 +#: doc/guix.texi:20292 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20196 +#: doc/guix.texi:20300 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20203 +#: doc/guix.texi:20307 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20210 +#: doc/guix.texi:20314 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20218 +#: doc/guix.texi:20322 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20226 +#: doc/guix.texi:20330 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20233 +#: doc/guix.texi:20337 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20240 +#: doc/guix.texi:20344 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20248 +#: doc/guix.texi:20352 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20255 +#: doc/guix.texi:20359 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20263 +#: doc/guix.texi:20367 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20265 +#: doc/guix.texi:20369 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20270 +#: doc/guix.texi:20374 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20272 +#: doc/guix.texi:20376 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20274 +#: doc/guix.texi:20378 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20277 +#: doc/guix.texi:20381 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20279 +#: doc/guix.texi:20383 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20284 +#: doc/guix.texi:20388 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20286 +#: doc/guix.texi:20390 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20288 +#: doc/guix.texi:20392 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20291 +#: doc/guix.texi:20395 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20293 +#: doc/guix.texi:20397 msgid "The file that records client IPs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20295 +#: doc/guix.texi:20399 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20298 +#: doc/guix.texi:20402 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20300 +#: doc/guix.texi:20404 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20305 +#: doc/guix.texi:20409 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20307 +#: doc/guix.texi:20411 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20312 +#: doc/guix.texi:20416 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20318 +#: doc/guix.texi:20422 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20321 +#: doc/guix.texi:20425 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20323 +#: doc/guix.texi:20427 msgid "The maximum number of clients." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20328 +#: doc/guix.texi:20432 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20331 +#: doc/guix.texi:20435 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20333 +#: doc/guix.texi:20437 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20336 +#: doc/guix.texi:20440 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20338 +#: doc/guix.texi:20442 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20342 +#: doc/guix.texi:20446 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20343 +#: doc/guix.texi:20447 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20345 +#: doc/guix.texi:20449 msgid "Client name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20347 +#: doc/guix.texi:20451 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20350 +#: doc/guix.texi:20454 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20352 +#: doc/guix.texi:20456 msgid "Client own network" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20357 +#: doc/guix.texi:20461 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20359 +#: doc/guix.texi:20463 msgid "Client VPN IP." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20372 +#: doc/guix.texi:20476 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20377 +#: doc/guix.texi:20481 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20378 +#: doc/guix.texi:20482 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20379 +#: doc/guix.texi:20483 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20385 +#: doc/guix.texi:20489 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20386 +#: doc/guix.texi:20490 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20388 +#: doc/guix.texi:20492 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20391 +#: doc/guix.texi:20495 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20394 +#: doc/guix.texi:20498 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20395 +#: doc/guix.texi:20499 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20397 +#: doc/guix.texi:20501 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20398 +#: doc/guix.texi:20502 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20402 +#: doc/guix.texi:20506 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20406 +#: doc/guix.texi:20510 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20407 +#: doc/guix.texi:20511 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20408 +#: doc/guix.texi:20512 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20412 +#: doc/guix.texi:20516 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20413 +#: doc/guix.texi:20517 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20415 +#: doc/guix.texi:20519 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20417 +#: doc/guix.texi:20521 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20420 +#: doc/guix.texi:20524 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20421 +#: doc/guix.texi:20525 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20423 +#: doc/guix.texi:20527 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20427 +#: doc/guix.texi:20531 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20428 +#: doc/guix.texi:20532 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20429 +#: doc/guix.texi:20533 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20430 +#: doc/guix.texi:20534 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20437 +#: doc/guix.texi:20541 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20438 +#: doc/guix.texi:20542 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gss-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20440 +#: doc/guix.texi:20544 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20442 +#: doc/guix.texi:20546 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20445 +#: doc/guix.texi:20549 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20446 doc/guix.texi:20471 +#: doc/guix.texi:20550 doc/guix.texi:20575 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20448 +#: doc/guix.texi:20552 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20449 doc/guix.texi:20474 +#: doc/guix.texi:20553 doc/guix.texi:20578 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20451 doc/guix.texi:20476 +#: doc/guix.texi:20555 doc/guix.texi:20580 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20456 +#: doc/guix.texi:20560 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20457 +#: doc/guix.texi:20561 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20458 +#: doc/guix.texi:20562 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20462 +#: doc/guix.texi:20566 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20463 +#: doc/guix.texi:20567 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20465 +#: doc/guix.texi:20569 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20467 +#: doc/guix.texi:20571 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20470 +#: doc/guix.texi:20574 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20473 +#: doc/guix.texi:20577 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20477 +#: doc/guix.texi:20581 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20481 +#: doc/guix.texi:20585 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20492 +#: doc/guix.texi:20596 msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20494 +#: doc/guix.texi:20598 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20495 +#: doc/guix.texi:20599 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20498 +#: doc/guix.texi:20602 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20505 +#: doc/guix.texi:20609 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:20533 +#: doc/guix.texi:20637 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -38183,7 +38591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:20537 +#: doc/guix.texi:20641 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" @@ -38192,1105 +38600,1105 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20542 +#: doc/guix.texi:20646 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20543 +#: doc/guix.texi:20647 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20545 +#: doc/guix.texi:20649 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20547 +#: doc/guix.texi:20651 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20549 +#: doc/guix.texi:20653 msgid "Location of the log file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20550 +#: doc/guix.texi:20654 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20552 +#: doc/guix.texi:20656 msgid "Location of the repository cache." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20553 +#: doc/guix.texi:20657 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20555 +#: doc/guix.texi:20659 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20556 +#: doc/guix.texi:20660 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20558 +#: doc/guix.texi:20662 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20559 +#: doc/guix.texi:20663 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20562 +#: doc/guix.texi:20666 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20563 +#: doc/guix.texi:20667 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20566 +#: doc/guix.texi:20670 msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20567 +#: doc/guix.texi:20671 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20571 +#: doc/guix.texi:20675 msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20572 +#: doc/guix.texi:20676 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20574 +#: doc/guix.texi:20678 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20578 +#: doc/guix.texi:20682 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20579 +#: doc/guix.texi:20683 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20585 +#: doc/guix.texi:20689 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20586 +#: doc/guix.texi:20690 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20589 +#: doc/guix.texi:20693 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:25129 +#: doc/guix.texi:20694 doc/guix.texi:25252 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20592 +#: doc/guix.texi:20696 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20593 +#: doc/guix.texi:20697 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20596 +#: doc/guix.texi:20700 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20597 +#: doc/guix.texi:20701 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20599 +#: doc/guix.texi:20703 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20605 +#: doc/guix.texi:20709 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20606 +#: doc/guix.texi:20710 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20607 +#: doc/guix.texi:20711 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "TLP-Daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20611 +#: doc/guix.texi:20715 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20617 +#: doc/guix.texi:20721 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20618 +#: doc/guix.texi:20722 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20622 +#: doc/guix.texi:20726 msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:20624 +#: doc/guix.texi:20728 #, no-wrap msgid "(service tlp-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20629 +#: doc/guix.texi:20733 msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20635 +#: doc/guix.texi:20739 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20645 +#: doc/guix.texi:20749 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20646 +#: doc/guix.texi:20750 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20648 +#: doc/guix.texi:20752 msgid "The TLP package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20651 +#: doc/guix.texi:20755 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20653 +#: doc/guix.texi:20757 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20658 +#: doc/guix.texi:20762 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20661 +#: doc/guix.texi:20765 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20663 +#: doc/guix.texi:20767 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20666 +#: doc/guix.texi:20770 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20669 +#: doc/guix.texi:20773 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20674 +#: doc/guix.texi:20778 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20676 +#: doc/guix.texi:20780 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20678 +#: doc/guix.texi:20782 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20681 +#: doc/guix.texi:20785 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20683 +#: doc/guix.texi:20787 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20685 doc/guix.texi:20908 doc/guix.texi:22237 -#: doc/guix.texi:22245 +#: doc/guix.texi:20789 doc/guix.texi:21012 doc/guix.texi:22341 +#: doc/guix.texi:22349 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20688 +#: doc/guix.texi:20792 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20690 +#: doc/guix.texi:20794 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20692 +#: doc/guix.texi:20796 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20695 +#: doc/guix.texi:20799 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20699 +#: doc/guix.texi:20803 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20704 +#: doc/guix.texi:20808 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20706 +#: doc/guix.texi:20810 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20711 +#: doc/guix.texi:20815 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20713 +#: doc/guix.texi:20817 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20718 +#: doc/guix.texi:20822 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20720 +#: doc/guix.texi:20824 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20725 +#: doc/guix.texi:20829 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20727 +#: doc/guix.texi:20831 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20732 +#: doc/guix.texi:20836 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20734 +#: doc/guix.texi:20838 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20739 +#: doc/guix.texi:20843 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20742 +#: doc/guix.texi:20846 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20747 +#: doc/guix.texi:20851 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20750 +#: doc/guix.texi:20854 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20755 +#: doc/guix.texi:20859 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20757 +#: doc/guix.texi:20861 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20762 +#: doc/guix.texi:20866 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20764 +#: doc/guix.texi:20868 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20769 +#: doc/guix.texi:20873 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20771 +#: doc/guix.texi:20875 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20776 +#: doc/guix.texi:20880 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20778 +#: doc/guix.texi:20882 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20783 +#: doc/guix.texi:20887 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20786 +#: doc/guix.texi:20890 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20791 +#: doc/guix.texi:20895 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20793 +#: doc/guix.texi:20897 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20798 +#: doc/guix.texi:20902 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20800 +#: doc/guix.texi:20904 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20805 +#: doc/guix.texi:20909 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20808 +#: doc/guix.texi:20912 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20813 +#: doc/guix.texi:20917 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20816 +#: doc/guix.texi:20920 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20818 doc/guix.texi:20916 doc/guix.texi:20946 +#: doc/guix.texi:20922 doc/guix.texi:21020 doc/guix.texi:21050 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20821 +#: doc/guix.texi:20925 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20823 +#: doc/guix.texi:20927 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20825 doc/guix.texi:20923 +#: doc/guix.texi:20929 doc/guix.texi:21027 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20828 +#: doc/guix.texi:20932 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20830 +#: doc/guix.texi:20934 msgid "Hard disk devices." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20833 +#: doc/guix.texi:20937 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20835 +#: doc/guix.texi:20939 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20838 +#: doc/guix.texi:20942 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20840 +#: doc/guix.texi:20944 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20843 +#: doc/guix.texi:20947 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20846 +#: doc/guix.texi:20950 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20851 +#: doc/guix.texi:20955 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20853 +#: doc/guix.texi:20957 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20858 +#: doc/guix.texi:20962 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20862 +#: doc/guix.texi:20966 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20867 +#: doc/guix.texi:20971 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20870 +#: doc/guix.texi:20974 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20872 +#: doc/guix.texi:20976 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20875 +#: doc/guix.texi:20979 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20877 +#: doc/guix.texi:20981 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20879 +#: doc/guix.texi:20983 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20882 +#: doc/guix.texi:20986 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20884 +#: doc/guix.texi:20988 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20889 +#: doc/guix.texi:20993 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20892 +#: doc/guix.texi:20996 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20897 +#: doc/guix.texi:21001 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20899 +#: doc/guix.texi:21003 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20904 +#: doc/guix.texi:21008 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20906 +#: doc/guix.texi:21010 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20911 +#: doc/guix.texi:21015 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20914 +#: doc/guix.texi:21018 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20919 +#: doc/guix.texi:21023 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20921 +#: doc/guix.texi:21025 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20926 +#: doc/guix.texi:21030 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20929 +#: doc/guix.texi:21033 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20931 +#: doc/guix.texi:21035 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20934 +#: doc/guix.texi:21038 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20936 +#: doc/guix.texi:21040 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20938 +#: doc/guix.texi:21042 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20941 +#: doc/guix.texi:21045 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20944 +#: doc/guix.texi:21048 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20949 +#: doc/guix.texi:21053 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20951 +#: doc/guix.texi:21055 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20953 +#: doc/guix.texi:21057 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20956 +#: doc/guix.texi:21060 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20958 +#: doc/guix.texi:21062 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20960 doc/guix.texi:20967 doc/guix.texi:21041 +#: doc/guix.texi:21064 doc/guix.texi:21071 doc/guix.texi:21145 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20963 +#: doc/guix.texi:21067 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20965 +#: doc/guix.texi:21069 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20970 +#: doc/guix.texi:21074 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20972 +#: doc/guix.texi:21076 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20977 +#: doc/guix.texi:21081 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20979 +#: doc/guix.texi:21083 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20984 +#: doc/guix.texi:21088 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20986 +#: doc/guix.texi:21090 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20991 +#: doc/guix.texi:21095 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20994 +#: doc/guix.texi:21098 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20999 +#: doc/guix.texi:21103 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21001 +#: doc/guix.texi:21105 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21003 doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21674 +#: doc/guix.texi:21107 doc/guix.texi:21634 doc/guix.texi:21778 msgid "Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21006 +#: doc/guix.texi:21110 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21008 +#: doc/guix.texi:21112 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21013 +#: doc/guix.texi:21117 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21017 +#: doc/guix.texi:21121 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21022 +#: doc/guix.texi:21126 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21024 +#: doc/guix.texi:21128 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21026 +#: doc/guix.texi:21130 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21029 +#: doc/guix.texi:21133 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21032 +#: doc/guix.texi:21136 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21034 +#: doc/guix.texi:21138 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21037 +#: doc/guix.texi:21141 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21039 +#: doc/guix.texi:21143 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21044 +#: doc/guix.texi:21148 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21047 +#: doc/guix.texi:21151 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21052 +#: doc/guix.texi:21156 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21054 +#: doc/guix.texi:21158 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21059 +#: doc/guix.texi:21163 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21062 +#: doc/guix.texi:21166 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21065 +#: doc/guix.texi:21169 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21067 +#: doc/guix.texi:21171 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21072 +#: doc/guix.texi:21176 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21074 +#: doc/guix.texi:21178 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21079 +#: doc/guix.texi:21183 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21081 +#: doc/guix.texi:21185 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21086 +#: doc/guix.texi:21190 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21089 +#: doc/guix.texi:21193 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21094 +#: doc/guix.texi:21198 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21096 +#: doc/guix.texi:21200 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21101 +#: doc/guix.texi:21205 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21104 +#: doc/guix.texi:21208 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21109 +#: doc/guix.texi:21213 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21110 +#: doc/guix.texi:21214 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21111 +#: doc/guix.texi:21215 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "Thermald-Daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21115 +#: doc/guix.texi:21219 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21116 +#: doc/guix.texi:21220 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21121 +#: doc/guix.texi:21225 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21123 +#: doc/guix.texi:21227 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21125 +#: doc/guix.texi:21229 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21127 +#: doc/guix.texi:21231 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21129 +#: doc/guix.texi:21233 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21130 +#: doc/guix.texi:21234 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21132 +#: doc/guix.texi:21236 msgid "Package object of thermald." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21141 +#: doc/guix.texi:21245 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21142 +#: doc/guix.texi:21246 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21143 +#: doc/guix.texi:21247 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21148 +#: doc/guix.texi:21252 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21151 +#: doc/guix.texi:21255 msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21157 +#: doc/guix.texi:21261 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" @@ -39300,150 +39708,150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21159 +#: doc/guix.texi:21263 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21161 +#: doc/guix.texi:21265 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21163 +#: doc/guix.texi:21267 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21165 +#: doc/guix.texi:21269 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21167 +#: doc/guix.texi:21271 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21169 +#: doc/guix.texi:21273 msgid "The user to run mpd as." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21170 +#: doc/guix.texi:21274 #, no-wrap msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21172 +#: doc/guix.texi:21276 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21173 +#: doc/guix.texi:21277 #, no-wrap msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21175 +#: doc/guix.texi:21279 msgid "The directory to store playlists." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21176 +#: doc/guix.texi:21280 #, no-wrap msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21178 +#: doc/guix.texi:21282 msgid "The location of the music database." msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:21179 +#: doc/guix.texi:21283 #, no-wrap msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})" msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21181 +#: doc/guix.texi:21285 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21182 +#: doc/guix.texi:21286 #, no-wrap msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21184 +#: doc/guix.texi:21288 msgid "The location of the sticker database." msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird." #. type: item -#: doc/guix.texi:21185 +#: doc/guix.texi:21289 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21187 +#: doc/guix.texi:21291 msgid "The port to run mpd on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21188 +#: doc/guix.texi:21292 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21191 +#: doc/guix.texi:21295 msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:21196 +#: doc/guix.texi:21300 #, no-wrap msgid "Virtualization services" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21201 +#: doc/guix.texi:21305 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21202 +#: doc/guix.texi:21306 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21206 +#: doc/guix.texi:21310 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21207 +#: doc/guix.texi:21311 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21210 +#: doc/guix.texi:21314 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21216 +#: doc/guix.texi:21320 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" @@ -39453,874 +39861,874 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21221 +#: doc/guix.texi:21325 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21222 +#: doc/guix.texi:21326 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21224 +#: doc/guix.texi:21328 msgid "Libvirt package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21227 +#: doc/guix.texi:21331 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21230 +#: doc/guix.texi:21334 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21233 +#: doc/guix.texi:21337 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21238 +#: doc/guix.texi:21342 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21241 +#: doc/guix.texi:21345 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21245 +#: doc/guix.texi:21349 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21250 +#: doc/guix.texi:21354 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21253 +#: doc/guix.texi:21357 msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21255 +#: doc/guix.texi:21359 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21258 +#: doc/guix.texi:21362 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21261 +#: doc/guix.texi:21365 msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21263 +#: doc/guix.texi:21367 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21266 +#: doc/guix.texi:21370 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21268 +#: doc/guix.texi:21372 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21270 +#: doc/guix.texi:21374 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21273 +#: doc/guix.texi:21377 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21275 +#: doc/guix.texi:21379 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21278 +#: doc/guix.texi:21382 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21283 +#: doc/guix.texi:21387 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21286 +#: doc/guix.texi:21390 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21288 +#: doc/guix.texi:21392 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21291 +#: doc/guix.texi:21395 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21295 +#: doc/guix.texi:21399 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21300 +#: doc/guix.texi:21404 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21303 +#: doc/guix.texi:21407 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21305 doc/guix.texi:21323 +#: doc/guix.texi:21409 doc/guix.texi:21427 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21308 +#: doc/guix.texi:21412 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21312 +#: doc/guix.texi:21416 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21314 +#: doc/guix.texi:21418 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21317 +#: doc/guix.texi:21421 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21321 +#: doc/guix.texi:21425 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21326 +#: doc/guix.texi:21430 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21328 +#: doc/guix.texi:21432 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21330 +#: doc/guix.texi:21434 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21333 +#: doc/guix.texi:21437 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21336 +#: doc/guix.texi:21440 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21338 doc/guix.texi:21347 +#: doc/guix.texi:21442 doc/guix.texi:21451 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21341 +#: doc/guix.texi:21445 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21345 +#: doc/guix.texi:21449 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21350 +#: doc/guix.texi:21454 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21354 +#: doc/guix.texi:21458 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21356 +#: doc/guix.texi:21460 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21359 +#: doc/guix.texi:21463 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21363 +#: doc/guix.texi:21467 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21366 +#: doc/guix.texi:21470 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21368 +#: doc/guix.texi:21472 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21371 +#: doc/guix.texi:21475 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21373 +#: doc/guix.texi:21477 msgid "API access control scheme." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21376 +#: doc/guix.texi:21480 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21381 +#: doc/guix.texi:21485 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21384 +#: doc/guix.texi:21488 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21389 +#: doc/guix.texi:21493 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21392 +#: doc/guix.texi:21496 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21397 +#: doc/guix.texi:21501 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21400 +#: doc/guix.texi:21504 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21405 +#: doc/guix.texi:21509 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21408 +#: doc/guix.texi:21512 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21413 +#: doc/guix.texi:21517 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21415 +#: doc/guix.texi:21519 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21418 +#: doc/guix.texi:21522 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21423 +#: doc/guix.texi:21527 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21425 +#: doc/guix.texi:21529 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21429 +#: doc/guix.texi:21533 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21434 +#: doc/guix.texi:21538 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21436 +#: doc/guix.texi:21540 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21441 +#: doc/guix.texi:21545 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21444 +#: doc/guix.texi:21548 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21449 +#: doc/guix.texi:21553 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21453 +#: doc/guix.texi:21557 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21455 +#: doc/guix.texi:21559 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21458 +#: doc/guix.texi:21562 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21461 doc/guix.texi:21884 +#: doc/guix.texi:21565 doc/guix.texi:21988 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21463 +#: doc/guix.texi:21567 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21466 +#: doc/guix.texi:21570 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21470 +#: doc/guix.texi:21574 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21475 +#: doc/guix.texi:21579 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21478 +#: doc/guix.texi:21582 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21480 doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21514 +#: doc/guix.texi:21584 doc/guix.texi:21602 doc/guix.texi:21618 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21483 +#: doc/guix.texi:21587 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21485 +#: doc/guix.texi:21589 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21490 +#: doc/guix.texi:21594 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21492 +#: doc/guix.texi:21596 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21496 +#: doc/guix.texi:21600 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21501 +#: doc/guix.texi:21605 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21505 +#: doc/guix.texi:21609 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21510 +#: doc/guix.texi:21614 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21512 +#: doc/guix.texi:21616 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21517 +#: doc/guix.texi:21621 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21521 +#: doc/guix.texi:21625 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21526 +#: doc/guix.texi:21630 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21528 +#: doc/guix.texi:21632 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21533 +#: doc/guix.texi:21637 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21535 +#: doc/guix.texi:21639 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21540 +#: doc/guix.texi:21644 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21542 +#: doc/guix.texi:21646 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21547 +#: doc/guix.texi:21651 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21549 +#: doc/guix.texi:21653 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21554 +#: doc/guix.texi:21658 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21556 +#: doc/guix.texi:21660 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21561 +#: doc/guix.texi:21665 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21563 doc/guix.texi:21786 +#: doc/guix.texi:21667 doc/guix.texi:21890 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21568 +#: doc/guix.texi:21672 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21570 doc/guix.texi:21793 +#: doc/guix.texi:21674 doc/guix.texi:21897 msgid "Logging filters." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21796 +#: doc/guix.texi:21677 doc/guix.texi:21900 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21577 doc/guix.texi:21800 +#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:21904 msgid "x:name" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21580 doc/guix.texi:21803 +#: doc/guix.texi:21684 doc/guix.texi:21907 msgid "x:+name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21590 doc/guix.texi:21813 +#: doc/guix.texi:21694 doc/guix.texi:21917 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21594 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21817 -#: doc/guix.texi:21862 +#: doc/guix.texi:21698 doc/guix.texi:21743 doc/guix.texi:21921 +#: doc/guix.texi:21966 msgid "1: DEBUG" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21597 doc/guix.texi:21642 doc/guix.texi:21820 -#: doc/guix.texi:21865 +#: doc/guix.texi:21701 doc/guix.texi:21746 doc/guix.texi:21924 +#: doc/guix.texi:21969 msgid "2: INFO" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:21823 -#: doc/guix.texi:21868 +#: doc/guix.texi:21704 doc/guix.texi:21749 doc/guix.texi:21927 +#: doc/guix.texi:21972 msgid "3: WARNING" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21603 doc/guix.texi:21648 doc/guix.texi:21826 -#: doc/guix.texi:21871 +#: doc/guix.texi:21707 doc/guix.texi:21752 doc/guix.texi:21930 +#: doc/guix.texi:21975 msgid "4: ERROR" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21608 doc/guix.texi:21831 +#: doc/guix.texi:21712 doc/guix.texi:21935 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:21833 +#: doc/guix.texi:21714 doc/guix.texi:21937 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21613 +#: doc/guix.texi:21717 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21615 doc/guix.texi:21838 +#: doc/guix.texi:21719 doc/guix.texi:21942 msgid "Logging outputs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21841 +#: doc/guix.texi:21722 doc/guix.texi:21945 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21620 doc/guix.texi:21843 +#: doc/guix.texi:21724 doc/guix.texi:21947 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21622 doc/guix.texi:21845 +#: doc/guix.texi:21726 doc/guix.texi:21949 msgid "output goes to stderr" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21623 doc/guix.texi:21846 +#: doc/guix.texi:21727 doc/guix.texi:21950 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21848 +#: doc/guix.texi:21729 doc/guix.texi:21952 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21626 doc/guix.texi:21849 +#: doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21953 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21851 +#: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21955 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21629 doc/guix.texi:21852 +#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21956 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21854 +#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21958 msgid "output to journald logging system" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21635 doc/guix.texi:21858 +#: doc/guix.texi:21739 doc/guix.texi:21962 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21653 doc/guix.texi:21876 +#: doc/guix.texi:21757 doc/guix.texi:21980 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21878 +#: doc/guix.texi:21759 doc/guix.texi:21982 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21658 +#: doc/guix.texi:21762 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21660 +#: doc/guix.texi:21764 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21664 +#: doc/guix.texi:21768 msgid "0: disable all auditing" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21667 +#: doc/guix.texi:21771 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21670 +#: doc/guix.texi:21774 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21677 +#: doc/guix.texi:21781 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21679 +#: doc/guix.texi:21783 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21684 +#: doc/guix.texi:21788 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21686 +#: doc/guix.texi:21790 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21691 +#: doc/guix.texi:21795 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21693 +#: doc/guix.texi:21797 msgid "Source to read host UUID." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21697 +#: doc/guix.texi:21801 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21700 +#: doc/guix.texi:21804 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21705 +#: doc/guix.texi:21809 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21707 +#: doc/guix.texi:21811 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21710 +#: doc/guix.texi:21814 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21715 +#: doc/guix.texi:21819 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21720 +#: doc/guix.texi:21824 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21724 +#: doc/guix.texi:21828 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21731 +#: doc/guix.texi:21835 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21736 +#: doc/guix.texi:21840 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21745 +#: doc/guix.texi:21842 doc/guix.texi:21849 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21743 +#: doc/guix.texi:21847 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21750 +#: doc/guix.texi:21854 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21752 +#: doc/guix.texi:21856 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21756 +#: doc/guix.texi:21860 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21763 +#: doc/guix.texi:21867 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21766 +#: doc/guix.texi:21870 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21772 +#: doc/guix.texi:21876 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21773 +#: doc/guix.texi:21877 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21776 +#: doc/guix.texi:21880 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21781 +#: doc/guix.texi:21885 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" @@ -40329,154 +40737,157 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21784 +#: doc/guix.texi:21888 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21791 +#: doc/guix.texi:21895 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21836 +#: doc/guix.texi:21940 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21881 +#: doc/guix.texi:21985 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21886 +#: doc/guix.texi:21990 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21889 +#: doc/guix.texi:21993 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21891 +#: doc/guix.texi:21995 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21893 +#: doc/guix.texi:21997 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21896 +#: doc/guix.texi:22000 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21898 +#: doc/guix.texi:22002 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21900 +#: doc/guix.texi:22004 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21903 +#: doc/guix.texi:22007 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21905 +#: doc/guix.texi:22009 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:21906 +#: doc/guix.texi:22010 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21912 +#: doc/guix.texi:22016 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21913 +#: doc/guix.texi:22017 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21918 +#: doc/guix.texi:22022 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten." #. type: example -#: doc/guix.texi:21923 +#: doc/guix.texi:22027 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n" msgstr "" +"(service qemu-binfmt-service-type\n" +" (qemu-binfmt-configuration\n" +" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21929 +#: doc/guix.texi:22033 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." -msgstr "" +msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21931 +#: doc/guix.texi:22035 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21933 +#: doc/guix.texi:22037 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21935 +#: doc/guix.texi:22039 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21938 +#: doc/guix.texi:22042 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21939 +#: doc/guix.texi:22043 #, no-wrap msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21945 +#: doc/guix.texi:22049 msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21948 +#: doc/guix.texi:22052 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21954 +#: doc/guix.texi:22058 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -40486,262 +40897,262 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21957 +#: doc/guix.texi:22061 msgid "You can run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21960 +#: doc/guix.texi:22064 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21967 +#: doc/guix.texi:22071 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21968 +#: doc/guix.texi:22072 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21970 +#: doc/guix.texi:22074 msgid "The QEMU package to use." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21973 +#: doc/guix.texi:22077 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21978 +#: doc/guix.texi:22082 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21980 +#: doc/guix.texi:22084 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21982 +#: doc/guix.texi:22086 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21984 +#: doc/guix.texi:22088 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21986 +#: doc/guix.texi:22090 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21998 +#: doc/guix.texi:22102 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21999 +#: doc/guix.texi:22103 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22003 +#: doc/guix.texi:22107 msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22009 +#: doc/guix.texi:22113 msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22012 +#: doc/guix.texi:22116 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22014 +#: doc/guix.texi:22118 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22016 doc/guix.texi:22072 +#: doc/guix.texi:22120 doc/guix.texi:22176 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22018 doc/guix.texi:22074 +#: doc/guix.texi:22122 doc/guix.texi:22178 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22019 doc/guix.texi:22078 +#: doc/guix.texi:22123 doc/guix.texi:22182 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22022 +#: doc/guix.texi:22126 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22023 +#: doc/guix.texi:22127 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22028 +#: doc/guix.texi:22132 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22029 +#: doc/guix.texi:22133 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22036 +#: doc/guix.texi:22140 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22037 +#: doc/guix.texi:22141 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22040 +#: doc/guix.texi:22144 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22041 +#: doc/guix.texi:22145 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22043 +#: doc/guix.texi:22147 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22044 +#: doc/guix.texi:22148 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22046 +#: doc/guix.texi:22150 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22047 +#: doc/guix.texi:22151 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22050 +#: doc/guix.texi:22154 msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22064 +#: doc/guix.texi:22168 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22067 +#: doc/guix.texi:22171 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22068 +#: doc/guix.texi:22172 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22070 +#: doc/guix.texi:22174 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22075 +#: doc/guix.texi:22179 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22077 +#: doc/guix.texi:22181 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22081 +#: doc/guix.texi:22185 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22082 +#: doc/guix.texi:22186 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22087 +#: doc/guix.texi:22191 msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22088 +#: doc/guix.texi:22192 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22091 +#: doc/guix.texi:22195 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22098 +#: doc/guix.texi:22202 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22099 +#: doc/guix.texi:22203 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22104 +#: doc/guix.texi:22208 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:22121 +#: doc/guix.texi:22225 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -40762,1420 +41173,1420 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22128 +#: doc/guix.texi:22232 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:22130 +#: doc/guix.texi:22234 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:22132 +#: doc/guix.texi:22236 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:22133 +#: doc/guix.texi:22237 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22136 +#: doc/guix.texi:22240 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22139 +#: doc/guix.texi:22243 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:22142 +#: doc/guix.texi:22246 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22146 +#: doc/guix.texi:22250 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22150 +#: doc/guix.texi:22254 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22151 +#: doc/guix.texi:22255 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22153 +#: doc/guix.texi:22257 msgid "The CGIT package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22156 +#: doc/guix.texi:22260 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22161 +#: doc/guix.texi:22265 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22164 +#: doc/guix.texi:22268 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22169 +#: doc/guix.texi:22273 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22172 +#: doc/guix.texi:22276 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22177 +#: doc/guix.texi:22281 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22180 +#: doc/guix.texi:22284 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22185 +#: doc/guix.texi:22289 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22188 +#: doc/guix.texi:22292 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22190 +#: doc/guix.texi:22294 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22193 +#: doc/guix.texi:22297 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22195 +#: doc/guix.texi:22299 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22197 +#: doc/guix.texi:22301 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22200 +#: doc/guix.texi:22304 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22203 +#: doc/guix.texi:22307 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22205 doc/guix.texi:22648 +#: doc/guix.texi:22309 doc/guix.texi:22752 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22208 +#: doc/guix.texi:22312 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22211 +#: doc/guix.texi:22315 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22216 +#: doc/guix.texi:22320 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22219 +#: doc/guix.texi:22323 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22224 +#: doc/guix.texi:22328 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22227 +#: doc/guix.texi:22331 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22232 +#: doc/guix.texi:22336 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22235 +#: doc/guix.texi:22339 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22240 +#: doc/guix.texi:22344 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22243 +#: doc/guix.texi:22347 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22248 +#: doc/guix.texi:22352 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22251 +#: doc/guix.texi:22355 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22256 +#: doc/guix.texi:22360 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22259 +#: doc/guix.texi:22363 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22264 +#: doc/guix.texi:22368 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22266 +#: doc/guix.texi:22370 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22271 +#: doc/guix.texi:22375 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22274 +#: doc/guix.texi:22378 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22279 +#: doc/guix.texi:22383 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22281 +#: doc/guix.texi:22385 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22286 +#: doc/guix.texi:22390 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22288 +#: doc/guix.texi:22392 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22293 +#: doc/guix.texi:22397 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22297 doc/guix.texi:22855 +#: doc/guix.texi:22401 doc/guix.texi:22959 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22299 +#: doc/guix.texi:22403 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22302 +#: doc/guix.texi:22406 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22304 +#: doc/guix.texi:22408 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22306 +#: doc/guix.texi:22410 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22309 +#: doc/guix.texi:22413 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22313 +#: doc/guix.texi:22417 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22318 +#: doc/guix.texi:22422 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22321 +#: doc/guix.texi:22425 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22326 +#: doc/guix.texi:22430 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22330 +#: doc/guix.texi:22434 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22335 +#: doc/guix.texi:22439 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22338 +#: doc/guix.texi:22442 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22343 +#: doc/guix.texi:22447 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22346 +#: doc/guix.texi:22450 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22351 +#: doc/guix.texi:22455 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22354 +#: doc/guix.texi:22458 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22359 +#: doc/guix.texi:22463 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22362 +#: doc/guix.texi:22466 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22367 +#: doc/guix.texi:22471 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22370 +#: doc/guix.texi:22474 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22375 +#: doc/guix.texi:22479 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22378 +#: doc/guix.texi:22482 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22383 +#: doc/guix.texi:22487 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22386 +#: doc/guix.texi:22490 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22391 +#: doc/guix.texi:22495 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22918 +#: doc/guix.texi:22498 doc/guix.texi:23022 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22399 +#: doc/guix.texi:22503 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22403 +#: doc/guix.texi:22507 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22408 +#: doc/guix.texi:22512 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22412 +#: doc/guix.texi:22516 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22417 +#: doc/guix.texi:22521 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22420 +#: doc/guix.texi:22524 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22425 +#: doc/guix.texi:22529 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22428 +#: doc/guix.texi:22532 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22433 +#: doc/guix.texi:22537 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22435 +#: doc/guix.texi:22539 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22437 +#: doc/guix.texi:22541 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22440 +#: doc/guix.texi:22544 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22444 +#: doc/guix.texi:22548 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22449 +#: doc/guix.texi:22553 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22452 +#: doc/guix.texi:22556 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22457 +#: doc/guix.texi:22561 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22460 +#: doc/guix.texi:22564 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22465 +#: doc/guix.texi:22569 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22468 +#: doc/guix.texi:22572 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22473 +#: doc/guix.texi:22577 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22476 +#: doc/guix.texi:22580 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22481 +#: doc/guix.texi:22585 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22484 +#: doc/guix.texi:22588 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22489 +#: doc/guix.texi:22593 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22492 +#: doc/guix.texi:22596 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22497 +#: doc/guix.texi:22601 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22500 +#: doc/guix.texi:22604 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22502 +#: doc/guix.texi:22606 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22505 +#: doc/guix.texi:22609 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22507 doc/guix.texi:22964 +#: doc/guix.texi:22611 doc/guix.texi:23068 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22512 +#: doc/guix.texi:22616 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22515 +#: doc/guix.texi:22619 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22520 +#: doc/guix.texi:22624 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22522 +#: doc/guix.texi:22626 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22524 doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22767 -#: doc/guix.texi:22775 +#: doc/guix.texi:22628 doc/guix.texi:22863 doc/guix.texi:22871 +#: doc/guix.texi:22879 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22527 +#: doc/guix.texi:22631 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22529 +#: doc/guix.texi:22633 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22531 doc/guix.texi:22546 +#: doc/guix.texi:22635 doc/guix.texi:22650 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22534 +#: doc/guix.texi:22638 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22536 +#: doc/guix.texi:22640 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22538 doc/guix.texi:22554 +#: doc/guix.texi:22642 doc/guix.texi:22658 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22541 +#: doc/guix.texi:22645 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22544 +#: doc/guix.texi:22648 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22549 +#: doc/guix.texi:22653 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22552 +#: doc/guix.texi:22656 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22557 +#: doc/guix.texi:22661 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22559 +#: doc/guix.texi:22663 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22564 +#: doc/guix.texi:22668 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22567 +#: doc/guix.texi:22671 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22572 +#: doc/guix.texi:22676 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22574 +#: doc/guix.texi:22678 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22578 +#: doc/guix.texi:22682 msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22581 +#: doc/guix.texi:22685 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22583 +#: doc/guix.texi:22687 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22588 +#: doc/guix.texi:22692 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22591 +#: doc/guix.texi:22695 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22596 +#: doc/guix.texi:22700 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22598 +#: doc/guix.texi:22702 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22603 +#: doc/guix.texi:22707 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22606 +#: doc/guix.texi:22710 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22611 +#: doc/guix.texi:22715 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22614 +#: doc/guix.texi:22718 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22619 +#: doc/guix.texi:22723 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22623 +#: doc/guix.texi:22727 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22628 +#: doc/guix.texi:22732 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22630 +#: doc/guix.texi:22734 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22635 +#: doc/guix.texi:22739 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22639 +#: doc/guix.texi:22743 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22644 +#: doc/guix.texi:22748 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22646 +#: doc/guix.texi:22750 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22651 +#: doc/guix.texi:22755 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22653 +#: doc/guix.texi:22757 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22658 +#: doc/guix.texi:22762 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22660 +#: doc/guix.texi:22764 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22662 +#: doc/guix.texi:22766 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22665 +#: doc/guix.texi:22769 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22667 +#: doc/guix.texi:22771 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22669 +#: doc/guix.texi:22773 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22672 +#: doc/guix.texi:22776 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22675 +#: doc/guix.texi:22779 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22680 +#: doc/guix.texi:22784 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22682 +#: doc/guix.texi:22786 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22687 +#: doc/guix.texi:22791 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22693 +#: doc/guix.texi:22797 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22698 +#: doc/guix.texi:22802 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22701 +#: doc/guix.texi:22805 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22706 +#: doc/guix.texi:22810 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22709 +#: doc/guix.texi:22813 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22711 +#: doc/guix.texi:22815 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22714 +#: doc/guix.texi:22818 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22717 doc/guix.texi:23033 +#: doc/guix.texi:22821 doc/guix.texi:23137 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22722 +#: doc/guix.texi:22826 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22725 +#: doc/guix.texi:22829 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22730 +#: doc/guix.texi:22834 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22733 +#: doc/guix.texi:22837 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22738 +#: doc/guix.texi:22842 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22741 +#: doc/guix.texi:22845 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22746 +#: doc/guix.texi:22850 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22749 +#: doc/guix.texi:22853 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22754 +#: doc/guix.texi:22858 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22757 +#: doc/guix.texi:22861 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22762 +#: doc/guix.texi:22866 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22765 +#: doc/guix.texi:22869 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22770 +#: doc/guix.texi:22874 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22773 +#: doc/guix.texi:22877 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22778 +#: doc/guix.texi:22882 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22781 +#: doc/guix.texi:22885 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22786 +#: doc/guix.texi:22890 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22788 +#: doc/guix.texi:22892 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22790 +#: doc/guix.texi:22894 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22793 +#: doc/guix.texi:22897 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22795 +#: doc/guix.texi:22899 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22799 +#: doc/guix.texi:22903 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22800 +#: doc/guix.texi:22904 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22803 +#: doc/guix.texi:22907 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22808 +#: doc/guix.texi:22912 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22810 +#: doc/guix.texi:22914 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22815 +#: doc/guix.texi:22919 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22817 +#: doc/guix.texi:22921 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22822 +#: doc/guix.texi:22926 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22824 +#: doc/guix.texi:22928 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22829 +#: doc/guix.texi:22933 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22832 +#: doc/guix.texi:22936 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22837 +#: doc/guix.texi:22941 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22839 +#: doc/guix.texi:22943 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22844 +#: doc/guix.texi:22948 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22846 +#: doc/guix.texi:22950 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22851 +#: doc/guix.texi:22955 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22860 +#: doc/guix.texi:22964 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22865 +#: doc/guix.texi:22969 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22870 +#: doc/guix.texi:22974 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22872 +#: doc/guix.texi:22976 msgid "The value to show as repository description." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22877 +#: doc/guix.texi:22981 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22879 +#: doc/guix.texi:22983 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22884 +#: doc/guix.texi:22988 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22886 +#: doc/guix.texi:22990 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22891 +#: doc/guix.texi:22995 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22894 +#: doc/guix.texi:22998 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22899 +#: doc/guix.texi:23003 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22902 +#: doc/guix.texi:23006 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22907 +#: doc/guix.texi:23011 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22910 +#: doc/guix.texi:23014 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22915 +#: doc/guix.texi:23019 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22923 +#: doc/guix.texi:23027 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22926 +#: doc/guix.texi:23030 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22931 +#: doc/guix.texi:23035 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22934 +#: doc/guix.texi:23038 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22939 +#: doc/guix.texi:23043 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22942 +#: doc/guix.texi:23046 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22947 +#: doc/guix.texi:23051 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22949 +#: doc/guix.texi:23053 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22954 +#: doc/guix.texi:23058 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22957 +#: doc/guix.texi:23061 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22962 +#: doc/guix.texi:23066 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22969 +#: doc/guix.texi:23073 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22971 +#: doc/guix.texi:23075 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22976 +#: doc/guix.texi:23080 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22980 +#: doc/guix.texi:23084 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22985 +#: doc/guix.texi:23089 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22989 +#: doc/guix.texi:23093 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22994 +#: doc/guix.texi:23098 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22996 +#: doc/guix.texi:23100 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23001 +#: doc/guix.texi:23105 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23003 +#: doc/guix.texi:23107 msgid "The value to show as repository name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23008 +#: doc/guix.texi:23112 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23010 +#: doc/guix.texi:23114 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23015 +#: doc/guix.texi:23119 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23017 +#: doc/guix.texi:23121 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23022 +#: doc/guix.texi:23126 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23025 +#: doc/guix.texi:23129 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23030 +#: doc/guix.texi:23134 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23038 +#: doc/guix.texi:23142 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23049 +#: doc/guix.texi:23144 doc/guix.texi:23153 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23047 +#: doc/guix.texi:23151 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23061 +#: doc/guix.texi:23165 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23063 +#: doc/guix.texi:23167 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23064 +#: doc/guix.texi:23168 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23066 +#: doc/guix.texi:23170 msgid "The cgit package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23068 +#: doc/guix.texi:23172 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23070 +#: doc/guix.texi:23174 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23074 +#: doc/guix.texi:23178 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23079 +#: doc/guix.texi:23183 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" @@ -42184,40 +42595,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23081 +#: doc/guix.texi:23185 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "Gitolite-Dienst" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23083 +#: doc/guix.texi:23187 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "Gitolite-Dienst" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23084 +#: doc/guix.texi:23188 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23087 +#: doc/guix.texi:23191 msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23090 +#: doc/guix.texi:23194 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23093 +#: doc/guix.texi:23197 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23100 +#: doc/guix.texi:23204 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -42228,300 +42639,300 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23105 +#: doc/guix.texi:23209 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23108 +#: doc/guix.texi:23212 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23114 +#: doc/guix.texi:23218 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23115 +#: doc/guix.texi:23219 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23117 +#: doc/guix.texi:23221 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23119 +#: doc/guix.texi:23223 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23121 +#: doc/guix.texi:23225 msgid "Gitolite package to use." msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:23122 +#: doc/guix.texi:23226 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23125 +#: doc/guix.texi:23229 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23126 +#: doc/guix.texi:23230 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23128 +#: doc/guix.texi:23232 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23129 +#: doc/guix.texi:23233 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23131 +#: doc/guix.texi:23235 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23132 +#: doc/guix.texi:23236 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23135 +#: doc/guix.texi:23239 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23136 +#: doc/guix.texi:23240 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23140 +#: doc/guix.texi:23244 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23142 +#: doc/guix.texi:23246 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23145 +#: doc/guix.texi:23249 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23150 +#: doc/guix.texi:23254 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23152 +#: doc/guix.texi:23256 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei." #. type: item -#: doc/guix.texi:23154 +#: doc/guix.texi:23258 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23157 +#: doc/guix.texi:23261 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23161 +#: doc/guix.texi:23265 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23162 +#: doc/guix.texi:23266 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23165 +#: doc/guix.texi:23269 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23166 +#: doc/guix.texi:23270 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23168 +#: doc/guix.texi:23272 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23169 +#: doc/guix.texi:23273 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23171 +#: doc/guix.texi:23275 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23179 +#: doc/guix.texi:23283 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23180 +#: doc/guix.texi:23284 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23184 +#: doc/guix.texi:23288 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:23185 +#: doc/guix.texi:23289 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type" msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:23189 +#: doc/guix.texi:23293 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23192 +#: doc/guix.texi:23296 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23195 +#: doc/guix.texi:23299 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23197 +#: doc/guix.texi:23301 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23199 +#: doc/guix.texi:23303 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23201 +#: doc/guix.texi:23305 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23202 +#: doc/guix.texi:23306 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23204 +#: doc/guix.texi:23308 msgid "The port to bind the server to." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23210 +#: doc/guix.texi:23314 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23211 +#: doc/guix.texi:23315 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23215 +#: doc/guix.texi:23319 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." -msgstr "" +msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23216 +#: doc/guix.texi:23320 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23219 +#: doc/guix.texi:23323 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23222 +#: doc/guix.texi:23326 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23225 +#: doc/guix.texi:23329 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23226 +#: doc/guix.texi:23330 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23230 +#: doc/guix.texi:23334 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23231 +#: doc/guix.texi:23335 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23235 +#: doc/guix.texi:23339 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23240 +#: doc/guix.texi:23344 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -42530,442 +42941,442 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23243 +#: doc/guix.texi:23347 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23245 +#: doc/guix.texi:23349 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23247 +#: doc/guix.texi:23351 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23249 +#: doc/guix.texi:23353 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23250 +#: doc/guix.texi:23354 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23252 +#: doc/guix.texi:23356 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23255 +#: doc/guix.texi:23359 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23256 +#: doc/guix.texi:23360 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23263 +#: doc/guix.texi:23367 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23264 +#: doc/guix.texi:23368 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23268 +#: doc/guix.texi:23372 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23271 +#: doc/guix.texi:23375 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23274 +#: doc/guix.texi:23378 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23276 +#: doc/guix.texi:23380 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23278 +#: doc/guix.texi:23382 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23280 +#: doc/guix.texi:23384 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23280 +#: doc/guix.texi:23384 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23283 +#: doc/guix.texi:23387 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23286 +#: doc/guix.texi:23390 #, no-wrap msgid "lirc" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23287 +#: doc/guix.texi:23391 #, no-wrap msgid "Lirc Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23290 +#: doc/guix.texi:23394 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23291 +#: doc/guix.texi:23395 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23296 +#: doc/guix.texi:23400 msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23300 +#: doc/guix.texi:23404 msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23303 +#: doc/guix.texi:23407 msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23305 +#: doc/guix.texi:23409 #, no-wrap msgid "spice" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23306 +#: doc/guix.texi:23410 #, no-wrap msgid "Spice Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23309 +#: doc/guix.texi:23413 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23310 +#: doc/guix.texi:23414 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23314 +#: doc/guix.texi:23418 msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23316 +#: doc/guix.texi:23420 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23317 +#: doc/guix.texi:23421 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "inputattach-Dienst" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23319 +#: doc/guix.texi:23423 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23320 +#: doc/guix.texi:23424 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23324 +#: doc/guix.texi:23428 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23325 +#: doc/guix.texi:23429 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23328 +#: doc/guix.texi:23432 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23330 +#: doc/guix.texi:23434 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:23332 +#: doc/guix.texi:23436 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23335 +#: doc/guix.texi:23439 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23336 +#: doc/guix.texi:23440 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23338 +#: doc/guix.texi:23442 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23339 +#: doc/guix.texi:23443 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23341 +#: doc/guix.texi:23445 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:23344 +#: doc/guix.texi:23448 #, no-wrap msgid "Dictionary Services" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23345 +#: doc/guix.texi:23449 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23347 +#: doc/guix.texi:23451 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23348 +#: doc/guix.texi:23452 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23351 +#: doc/guix.texi:23455 msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23355 +#: doc/guix.texi:23459 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23359 +#: doc/guix.texi:23463 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23361 +#: doc/guix.texi:23465 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23363 +#: doc/guix.texi:23467 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23365 +#: doc/guix.texi:23469 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23367 +#: doc/guix.texi:23471 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23368 +#: doc/guix.texi:23472 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23372 +#: doc/guix.texi:23476 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23373 +#: doc/guix.texi:23477 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23375 +#: doc/guix.texi:23479 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23376 +#: doc/guix.texi:23480 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23378 +#: doc/guix.texi:23482 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23381 +#: doc/guix.texi:23485 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23383 +#: doc/guix.texi:23487 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23387 +#: doc/guix.texi:23491 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23388 +#: doc/guix.texi:23492 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23392 +#: doc/guix.texi:23496 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23413 +#: doc/guix.texi:23497 doc/guix.texi:23517 #, no-wrap msgid "options" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23395 +#: doc/guix.texi:23499 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23398 +#: doc/guix.texi:23502 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23400 +#: doc/guix.texi:23504 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23404 +#: doc/guix.texi:23508 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23405 +#: doc/guix.texi:23509 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23408 +#: doc/guix.texi:23512 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23409 +#: doc/guix.texi:23513 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23412 +#: doc/guix.texi:23516 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23416 +#: doc/guix.texi:23520 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23419 +#: doc/guix.texi:23523 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23422 +#: doc/guix.texi:23526 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23425 +#: doc/guix.texi:23529 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23440 +#: doc/guix.texi:23544 #, no-wrap msgid "" "(dicod-service #:config\n" @@ -42984,242 +43395,242 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23442 +#: doc/guix.texi:23546 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "Docker" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23443 +#: doc/guix.texi:23547 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "Docker-Dienst" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23446 +#: doc/guix.texi:23550 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service." msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23447 +#: doc/guix.texi:23551 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} docker-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23452 +#: doc/guix.texi:23556 msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23455 +#: doc/guix.texi:23559 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "{Datentyp} docker-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23457 +#: doc/guix.texi:23561 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:23460 +#: doc/guix.texi:23564 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{docker})" msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23462 +#: doc/guix.texi:23566 msgid "The Docker package to use." msgstr "Das Docker-Paket, was benutzt werden soll." #. type: item -#: doc/guix.texi:23463 +#: doc/guix.texi:23567 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23465 +#: doc/guix.texi:23569 msgid "The Containerd package to use." msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23472 +#: doc/guix.texi:23576 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "setuid-Programme" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23482 +#: doc/guix.texi:23586 msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)" -msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des »root«-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der »root«-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)." +msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23489 +#: doc/guix.texi:23593 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root." msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23495 +#: doc/guix.texi:23599 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von G-Ausdrücken, die die Namen der Programme angeben, die setuid-root sein sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{passwd}, was Teil des Shadow-Pakets ist, durch diesen G-Ausdruck bezeichnet werden (siehe @ref{G-Expressions}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:23498 +#: doc/guix.texi:23602 #, no-wrap msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23502 +#: doc/guix.texi:23606 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23503 +#: doc/guix.texi:23607 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs" msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23505 +#: doc/guix.texi:23609 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root." msgstr "Eine Liste von G-Ausdrücken, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23508 +#: doc/guix.texi:23612 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23514 +#: doc/guix.texi:23618 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." -msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die »echten« Binärdateien im Store." +msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23518 +#: doc/guix.texi:23622 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "HTTPS, Zertifikate" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23519 +#: doc/guix.texi:23623 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509-Zertifikate" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23520 +#: doc/guix.texi:23624 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "TLS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23527 +#: doc/guix.texi:23631 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." -msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch »Transport-Layer Security«, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (englisch @dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen." +msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23531 +#: doc/guix.texi:23635 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23535 +#: doc/guix.texi:23639 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23542 +#: doc/guix.texi:23646 msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." -msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas »Network Security Services« angeboten wird." +msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23547 +#: doc/guix.texi:23651 msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @var{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23557 +#: doc/guix.texi:23661 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @code{SSL_CERT_DIR} und @code{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @code{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:23563 +#: doc/guix.texi:23667 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" msgstr "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23568 +#: doc/guix.texi:23672 msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @code{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:" #. type: example -#: doc/guix.texi:23572 +#: doc/guix.texi:23676 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" msgstr "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23576 +#: doc/guix.texi:23680 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23581 +#: doc/guix.texi:23685 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23582 +#: doc/guix.texi:23686 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "NSS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23591 +#: doc/guix.texi:23695 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." -msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue »Namens«-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als »Host«-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." +msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23598 +#: doc/guix.texi:23702 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." -msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen (»aufgelöst«) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." +msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23599 +#: doc/guix.texi:23703 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "nss-mdns" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23600 +#: doc/guix.texi:23704 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr ".local, Rechnernamensauflösung" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23605 +#: doc/guix.texi:23709 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:" #. type: example -#: doc/guix.texi:23609 +#: doc/guix.texi:23713 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" @@ -43231,7 +43642,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23614 +#: doc/guix.texi:23718 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" @@ -43247,7 +43658,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23620 +#: doc/guix.texi:23724 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" @@ -43267,7 +43678,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23624 +#: doc/guix.texi:23728 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" @@ -43281,7 +43692,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23628 +#: doc/guix.texi:23732 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" @@ -43294,157 +43705,157 @@ msgstr "" " (name \"mdns\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23633 +#: doc/guix.texi:23737 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23641 +#: doc/guix.texi:23745 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @var{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23644 +#: doc/guix.texi:23748 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23645 +#: doc/guix.texi:23749 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-nss" msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23648 +#: doc/guix.texi:23752 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23650 +#: doc/guix.texi:23754 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss" msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23653 +#: doc/guix.texi:23757 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." -msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über »Multicast DNS« (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen." +msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23663 +#: doc/guix.texi:23767 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23664 +#: doc/guix.texi:23768 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "{Datentyp} name-service-switch" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23669 +#: doc/guix.texi:23773 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken." #. type: item -#: doc/guix.texi:23671 +#: doc/guix.texi:23775 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "aliases" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23672 +#: doc/guix.texi:23776 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "ethers" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23674 +#: doc/guix.texi:23778 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "gshadow" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23675 +#: doc/guix.texi:23779 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "hosts" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23676 +#: doc/guix.texi:23780 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "initgroups" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23677 +#: doc/guix.texi:23781 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "netgroup" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23678 +#: doc/guix.texi:23782 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "networks" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23680 +#: doc/guix.texi:23784 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "public-key" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23681 +#: doc/guix.texi:23785 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "rpc" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23683 +#: doc/guix.texi:23787 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "shadow" #. type: table -#: doc/guix.texi:23686 +#: doc/guix.texi:23790 msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{}-Objekten sein (siehe unten)." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23689 +#: doc/guix.texi:23793 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "{Datentyp} name-service" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23693 +#: doc/guix.texi:23797 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion." #. type: table -#: doc/guix.texi:23698 +#: doc/guix.texi:23802 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: table -#: doc/guix.texi:23703 +#: doc/guix.texi:23807 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23704 +#: doc/guix.texi:23808 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "reaction" #. type: table -#: doc/guix.texi:23708 +#: doc/guix.texi:23812 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:23712 +#: doc/guix.texi:23816 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" @@ -43454,17 +43865,17 @@ msgstr "" " (success => return))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23726 +#: doc/guix.texi:23830 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." -msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu »bootstrappen«), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten." +msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23735 +#: doc/guix.texi:23839 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:" #. type: example -#: doc/guix.texi:23740 +#: doc/guix.texi:23844 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -43472,32 +43883,32 @@ msgid "" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" msgstr "" "(operating-system\n" -" ;; @dots{}\n" +" ;; …\n" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23742 +#: doc/guix.texi:23846 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules" msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23744 +#: doc/guix.texi:23848 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23752 +#: doc/guix.texi:23856 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23757 +#: doc/guix.texi:23861 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:23765 +#: doc/guix.texi:23869 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" @@ -43516,369 +43927,369 @@ msgstr "" " rest)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23770 +#: doc/guix.texi:23874 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." -msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein »Live«-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem." +msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23777 +#: doc/guix.texi:23881 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23782 +#: doc/guix.texi:23886 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:" #. type: item -#: doc/guix.texi:23784 +#: doc/guix.texi:23888 #, no-wrap msgid "--load=@var{boot}" msgstr "--load=@var{boot}" #. type: table -#: doc/guix.texi:23787 +#: doc/guix.texi:23891 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde." #. type: table -#: doc/guix.texi:23791 +#: doc/guix.texi:23895 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." -msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem (»init«-System) von Guix System." +msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System." #. type: item -#: doc/guix.texi:23792 +#: doc/guix.texi:23896 #, no-wrap msgid "--root=@var{root}" msgstr "--root=@var{Wurzel}" #. type: table -#: doc/guix.texi:23796 +#: doc/guix.texi:23900 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID." -msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-»Label«) oder eine Dateisystem-UUID sein." +msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein." #. type: table -#: doc/guix.texi:23800 +#: doc/guix.texi:23904 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen." #. type: item -#: doc/guix.texi:23801 +#: doc/guix.texi:23905 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" -msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}@dots{}" +msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23802 +#: doc/guix.texi:23906 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "Kernel-Module, Sperrliste" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23803 +#: doc/guix.texi:23907 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen" #. type: table -#: doc/guix.texi:23808 +#: doc/guix.texi:23912 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23809 +#: doc/guix.texi:23913 #, no-wrap msgid "--repl" msgstr "--repl" #. type: table -#: doc/guix.texi:23815 +#: doc/guix.texi:23919 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." -msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch »Read-Eval-Print Loop«, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für mehr Informationen über die REPL von Guile." +msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für mehr Informationen über die REPL von Guile." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23821 +#: doc/guix.texi:23925 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man Sie benutzt und weiter anpasst:" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23824 +#: doc/guix.texi:23928 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23837 +#: doc/guix.texi:23941 msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." -msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe (»raw«) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann." +msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23843 doc/guix.texi:23867 +#: doc/guix.texi:23947 doc/guix.texi:23971 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23847 +#: doc/guix.texi:23951 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23850 +#: doc/guix.texi:23954 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23852 +#: doc/guix.texi:23956 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23861 +#: doc/guix.texi:23965 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23869 +#: doc/guix.texi:23973 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23874 +#: doc/guix.texi:23978 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23881 +#: doc/guix.texi:23985 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23882 +#: doc/guix.texi:23986 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23888 +#: doc/guix.texi:23992 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23894 +#: doc/guix.texi:23998 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "Bootloader" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23901 +#: doc/guix.texi:24005 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23906 +#: doc/guix.texi:24010 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23907 +#: doc/guix.texi:24011 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23909 +#: doc/guix.texi:24013 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23913 +#: doc/guix.texi:24017 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "EFI, Bootloader" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23914 +#: doc/guix.texi:24018 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "UEFI, Bootloader" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23915 +#: doc/guix.texi:24019 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "BIOS, Bootloader" #. type: table -#: doc/guix.texi:23919 +#: doc/guix.texi:24023 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zur Zeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt." #. type: table -#: doc/guix.texi:23925 +#: doc/guix.texi:24029 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten." #. type: table -#: doc/guix.texi:23929 +#: doc/guix.texi:24033 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." -msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten »Legacy«-BIOS-Modus booten." +msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23930 +#: doc/guix.texi:24034 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "ARM, Bootloader" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23931 +#: doc/guix.texi:24035 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "AArch64, Bootloader" #. type: table -#: doc/guix.texi:23936 +#: doc/guix.texi:24040 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." -msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader @dots{})} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen." +msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen." #. type: table -#: doc/guix.texi:23940 +#: doc/guix.texi:24044 msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader." msgstr "Eine Zeichenkette, die angibt, auf welches Ziel der Bootloader installiert werden soll." #. type: table -#: doc/guix.texi:23947 +#: doc/guix.texi:24051 msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}." msgstr "Was das bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollte hier zum Beispiel ein Gerätename angegeben werden, der vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden wird, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollte der Einhängepunkt des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23948 +#: doc/guix.texi:24052 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})" msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23952 +#: doc/guix.texi:24056 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag." #. type: item -#: doc/guix.texi:23953 +#: doc/guix.texi:24057 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23956 +#: doc/guix.texi:24060 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration." #. type: item -#: doc/guix.texi:23957 +#: doc/guix.texi:24061 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23960 +#: doc/guix.texi:24064 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "Wieviele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23961 +#: doc/guix.texi:24065 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader" #. type: table -#: doc/guix.texi:23965 +#: doc/guix.texi:24069 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." -msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English (»qwerty«)." +msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)." #. type: table -#: doc/guix.texi:23968 +#: doc/guix.texi:24072 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:23972 +#: doc/guix.texi:24076 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert." #. type: item -#: doc/guix.texi:23974 +#: doc/guix.texi:24078 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23978 +#: doc/guix.texi:24082 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so." #. type: item -#: doc/guix.texi:23979 +#: doc/guix.texi:24083 #, no-wrap msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})" msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'gfxterm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23986 +#: doc/guix.texi:24090 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23987 +#: doc/guix.texi:24091 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23995 +#: doc/guix.texi:24099 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23996 +#: doc/guix.texi:24100 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24000 +#: doc/guix.texi:24104 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24001 +#: doc/guix.texi:24105 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24005 +#: doc/guix.texi:24109 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24009 +#: doc/guix.texi:24113 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "Dual-Boot" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24010 +#: doc/guix.texi:24114 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "Bootmenü" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24016 +#: doc/guix.texi:24120 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24023 +#: doc/guix.texi:24127 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" @@ -43894,143 +44305,141 @@ msgstr "" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24026 +#: doc/guix.texi:24130 msgid "Details below." msgstr "Details finden Sie unten." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24027 +#: doc/guix.texi:24131 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "{Datentyp} menu-entry" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24029 +#: doc/guix.texi:24133 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü." #. type: table -#: doc/guix.texi:24034 +#: doc/guix.texi:24138 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@: @code{\"GNU\"}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:24035 +#: doc/guix.texi:24139 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:24037 +#: doc/guix.texi:24141 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24040 +#: doc/guix.texi:24144 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24045 +#: doc/guix.texi:24149 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24048 +#: doc/guix.texi:24152 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24052 +#: doc/guix.texi:24156 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert." #. type: item -#: doc/guix.texi:24053 +#: doc/guix.texi:24157 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})" msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24056 +#: doc/guix.texi:24160 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24060 +#: doc/guix.texi:24164 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24060 +#: doc/guix.texi:24164 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24063 +#: doc/guix.texi:24167 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24069 +#: doc/guix.texi:24173 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24076 -#, fuzzy -#| msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet." +#: doc/guix.texi:24180 msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet." msgstr "Zur Zeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht dokumentiert ist." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24081 +#: doc/guix.texi:24185 msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "Das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24084 +#: doc/guix.texi:24188 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt." #. type: section -#: doc/guix.texi:24088 +#: doc/guix.texi:24192 #, no-wrap msgid "Invoking @code{guix system}" msgstr "@code{guix system} aufrufen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24093 +#: doc/guix.texi:24197 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24096 +#: doc/guix.texi:24200 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" -msgstr "guix system @var{Optionen}@dots{} @var{Aktion} @var{Datei}\n" +msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24102 +#: doc/guix.texi:24206 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:" #. type: item -#: doc/guix.texi:24104 +#: doc/guix.texi:24208 #, no-wrap msgid "search" msgstr "search" #. type: table -#: doc/guix.texi:24107 +#: doc/guix.texi:24211 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24119 +#: doc/guix.texi:24223 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console font\n" @@ -44058,7 +44467,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24125 +#: doc/guix.texi:24229 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" @@ -44076,7 +44485,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24132 +#: doc/guix.texi:24236 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" @@ -44096,254 +44505,254 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24134 +#: doc/guix.texi:24238 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" -msgstr "@dots{}\n" +msgstr "…\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24139 +#: doc/guix.texi:24243 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24140 +#: doc/guix.texi:24244 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "reconfigure" #. type: table -#: doc/guix.texi:24145 +#: doc/guix.texi:24249 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." -msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen »Guix System« bereits läuft.}." +msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24152 +#: doc/guix.texi:24256 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24158 +#: doc/guix.texi:24262 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24163 +#: doc/guix.texi:24267 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24171 +#: doc/guix.texi:24275 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten." #. type: item -#: doc/guix.texi:24173 +#: doc/guix.texi:24277 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "switch-generation" #. type: table -#: doc/guix.texi:24182 +#: doc/guix.texi:24286 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren." #. type: table -#: doc/guix.texi:24186 +#: doc/guix.texi:24290 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:24190 +#: doc/guix.texi:24294 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24193 +#: doc/guix.texi:24297 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "guix system switch-generation 7\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24201 +#: doc/guix.texi:24305 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" -msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel »3 Generationen weiter als die aktuelle Generation« bedeuten würde und @code{-1} »1 Generation vor der aktuellen Generation« hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:" +msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24204 +#: doc/guix.texi:24308 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "guix system switch-generation -- -1\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24212 +#: doc/guix.texi:24316 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "Zur Zeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren." #. type: table -#: doc/guix.texi:24214 +#: doc/guix.texi:24318 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert." #. type: item -#: doc/guix.texi:24215 +#: doc/guix.texi:24319 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "roll-back" #. type: table -#: doc/guix.texi:24221 +#: doc/guix.texi:24325 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen." #. type: table -#: doc/guix.texi:24225 +#: doc/guix.texi:24329 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen." #. type: item -#: doc/guix.texi:24226 +#: doc/guix.texi:24330 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "delete-generations" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24227 +#: doc/guix.texi:24331 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "Löschen von Systemgenerationen" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24228 +#: doc/guix.texi:24332 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "Platz sparen" #. type: table -#: doc/guix.texi:24232 +#: doc/guix.texi:24336 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." -msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den »Müllsammler« laufen lassen)." +msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)." #. type: table -#: doc/guix.texi:24236 +#: doc/guix.texi:24340 msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @command{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24239 +#: doc/guix.texi:24343 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "guix system delete-generations\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24243 +#: doc/guix.texi:24347 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:" msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24246 +#: doc/guix.texi:24350 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "guix system delete-generations 2m\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24251 +#: doc/guix.texi:24355 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." -msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die »alten Generationen« in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt." +msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt." #. type: table -#: doc/guix.texi:24256 +#: doc/guix.texi:24360 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon." #. type: item -#: doc/guix.texi:24257 +#: doc/guix.texi:24361 #, no-wrap msgid "init" msgstr "init" #. type: table -#: doc/guix.texi:24261 +#: doc/guix.texi:24365 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" -msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von »Guix System«. Zum Beispiel:" +msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24264 +#: doc/guix.texi:24368 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24271 +#: doc/guix.texi:24375 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24275 +#: doc/guix.texi:24379 msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf dem in @file{my-os-config} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben." #. type: item -#: doc/guix.texi:24276 +#: doc/guix.texi:24380 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "vm" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24545 +#: doc/guix.texi:24381 doc/guix.texi:24649 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "virtuelle Maschine" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24278 +#: doc/guix.texi:24382 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "VM" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24282 +#: doc/guix.texi:24386 msgid "guix system vm" msgstr "guix system vm" #. type: table -#: doc/guix.texi:24282 +#: doc/guix.texi:24386 msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)." msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24290 +#: doc/guix.texi:24394 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24295 +#: doc/guix.texi:24399 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24298 +#: doc/guix.texi:24402 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" -msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" +msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24301 +#: doc/guix.texi:24405 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem." #. type: table -#: doc/guix.texi:24306 +#: doc/guix.texi:24410 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @code{--share} und @code{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet." #. type: table -#: doc/guix.texi:24310 +#: doc/guix.texi:24414 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24314 +#: doc/guix.texi:24418 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" @@ -44353,78 +44762,78 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24319 +#: doc/guix.texi:24423 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." -msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges »Disk-Image« (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann." +msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann." #. type: table -#: doc/guix.texi:24325 +#: doc/guix.texi:24429 msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @code{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24326 +#: doc/guix.texi:24430 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24327 +#: doc/guix.texi:24431 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten" #. type: item -#: doc/guix.texi:24328 +#: doc/guix.texi:24432 #, no-wrap msgid "vm-image" msgstr "vm-image" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:24329 +#: doc/guix.texi:24433 #, no-wrap msgid "disk-image" msgstr "disk-image" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:24330 +#: doc/guix.texi:24434 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "docker-image" #. type: table -#: doc/guix.texi:24338 +#: doc/guix.texi:24442 msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}." msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert." #. type: table -#: doc/guix.texi:24341 +#: doc/guix.texi:24445 msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}." msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden." #. type: table -#: doc/guix.texi:24345 +#: doc/guix.texi:24449 msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine." msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen." #. type: table -#: doc/guix.texi:24350 +#: doc/guix.texi:24454 msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "Wenn Sie ein @code{disk-image} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24353 +#: doc/guix.texi:24457 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" msgstr "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24360 +#: doc/guix.texi:24464 msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "Wenn Sie ein @code{docker-image} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24366 +#: doc/guix.texi:24470 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n" @@ -44438,27 +44847,27 @@ msgstr "" " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24376 +#: doc/guix.texi:24480 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}." msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker run} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben." #. type: table -#: doc/guix.texi:24384 +#: doc/guix.texi:24488 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." -msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien (»Shared Objects«) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine »dünnere« Isolierung möglich." +msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich." #. type: table -#: doc/guix.texi:24388 +#: doc/guix.texi:24492 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." -msgstr "Zur Zeit muss das Skript als Administratornutzer »root« ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem." +msgstr "Zur Zeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem." #. type: table -#: doc/guix.texi:24392 +#: doc/guix.texi:24496 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24396 +#: doc/guix.texi:24500 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" @@ -44468,410 +44877,435 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24400 +#: doc/guix.texi:24504 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24407 +#: doc/guix.texi:24511 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:" #. type: table -#: doc/guix.texi:24416 +#: doc/guix.texi:24520 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." -msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das »operating-system« betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})." +msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das „operating-system“ betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24421 +#: doc/guix.texi:24525 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." -msgstr "Versuche, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})." +msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24422 +#: doc/guix.texi:24526 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "--derivation" #. type: table -#: doc/guix.texi:24426 +#: doc/guix.texi:24530 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen." #. type: item -#: doc/guix.texi:24427 +#: doc/guix.texi:24531 #, no-wrap msgid "--file-system-type=@var{type}" msgstr "--file-system-type=@var{Typ}" #. type: table -#: doc/guix.texi:24431 +#: doc/guix.texi:24535 msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image." msgstr "Für die Aktion @code{disk-image} wird hiermit ein Dateisystem des angegebenen @var{Typ}s im Abbild bzw. Disk-Image erzeugt." #. type: table -#: doc/guix.texi:24433 +#: doc/guix.texi:24537 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}." msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} als Dateisystemtyp @code{ext4}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24434 +#: doc/guix.texi:24538 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "ISO-9660-Format" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24435 +#: doc/guix.texi:24539 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "CD-Abbild-Format" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24436 +#: doc/guix.texi:24540 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "DVD-Abbild-Format" #. type: table -#: doc/guix.texi:24439 +#: doc/guix.texi:24543 msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist." #. type: item -#: doc/guix.texi:24440 +#: doc/guix.texi:24544 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "--image-size=@var{Größe}" #. type: table -#: doc/guix.texi:24445 +#: doc/guix.texi:24549 msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Für die Aktionen @code{vm-image} und @code{disk-image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24449 +#: doc/guix.texi:24553 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems." #. type: item -#: doc/guix.texi:24455 +#: doc/guix.texi:24559 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "--skip-checks" #. type: table -#: doc/guix.texi:24457 +#: doc/guix.texi:24561 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen." #. type: table -#: doc/guix.texi:24464 +#: doc/guix.texi:24568 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24465 +#: doc/guix.texi:24569 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "on-error" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24466 +#: doc/guix.texi:24570 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "on-error-Strategie" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24467 +#: doc/guix.texi:24571 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "Fehlerstrategie" #. type: item -#: doc/guix.texi:24468 +#: doc/guix.texi:24572 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "--on-error=@var{Strategie}" #. type: table -#: doc/guix.texi:24471 +#: doc/guix.texi:24575 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:" #. type: item -#: doc/guix.texi:24473 +#: doc/guix.texi:24577 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "nothing-special" #. type: table -#: doc/guix.texi:24475 +#: doc/guix.texi:24579 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie." #. type: item -#: doc/guix.texi:24476 +#: doc/guix.texi:24580 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "backtrace" #. type: table -#: doc/guix.texi:24478 +#: doc/guix.texi:24582 msgid "Likewise, but also display a backtrace." -msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein »Backtrace«) angezeigt." +msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt." #. type: item -#: doc/guix.texi:24479 +#: doc/guix.texi:24583 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "debug" #. type: table -#: doc/guix.texi:24485 +#: doc/guix.texi:24589 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." -msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung (»Backtrace«) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche." +msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24492 +#: doc/guix.texi:24596 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:" #. type: item -#: doc/guix.texi:24495 +#: doc/guix.texi:24599 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "list-generations" #. type: table -#: doc/guix.texi:24500 +#: doc/guix.texi:24604 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24505 +#: doc/guix.texi:24609 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24508 +#: doc/guix.texi:24612 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "$ guix system list-generations 10d\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24515 +#: doc/guix.texi:24619 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24517 +#: doc/guix.texi:24621 msgid "system-extension-graph" msgstr "system-extension-graph" #. type: item -#: doc/guix.texi:24519 +#: doc/guix.texi:24623 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "extension-graph" #. type: table -#: doc/guix.texi:24524 +#: doc/guix.texi:24628 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)" msgstr "Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen)." #. type: table -#: doc/guix.texi:24526 +#: doc/guix.texi:24630 msgid "The command:" msgstr "Der Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24529 +#: doc/guix.texi:24633 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24532 +#: doc/guix.texi:24636 msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services." msgstr "erzeugt eine PDF-Datei, in der die Erweiterungsrelation unter Diensten angezeigt wird." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24534 +#: doc/guix.texi:24638 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "system-shepherd-graph" #. type: item -#: doc/guix.texi:24534 +#: doc/guix.texi:24638 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "shepherd-graph" #. type: table -#: doc/guix.texi:24539 +#: doc/guix.texi:24643 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen." #. type: section -#: doc/guix.texi:24543 +#: doc/guix.texi:24647 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24553 -msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." -msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie entweder das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{System}.xz} angeboten wird, oder Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{http://qemu.org/, QEMU-Emulator} effizient benutzen kann." +#: doc/guix.texi:24656 +msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)." +msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{System}.xz} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie müssen es mit @command{xz -d} dekomprimieren, bevor Sie es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:24662 +msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." +msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/etc/config.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:24667 +msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." +msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild für virtuelle Maschinen erstellen, indem Sie @command{guix system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{http://qemu.org/, QEMU-Emulator} effizient benutzen kann." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24554 +#: doc/guix.texi:24668 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "QEMU" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24561 +#: doc/guix.texi:24675 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:" msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system vm-image} auf x86_64-Hardware bootet:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24566 +#: doc/guix.texi:24682 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio \\\n" -" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n" +" -enable-kvm -m 512 \\\n" +" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n" +" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n" msgstr "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio \\\n" -" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n" +" -enable-kvm -m 512 \\\n" +" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n" +" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24569 +#: doc/guix.texi:24685 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:" #. type: item -#: doc/guix.texi:24571 +#: doc/guix.texi:24687 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "qemu-system-x86_64" #. type: table -#: doc/guix.texi:24574 +#: doc/guix.texi:24690 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen." #. type: item -#: doc/guix.texi:24575 +#: doc/guix.texi:24691 #, no-wrap msgid "-net user" msgstr "-net user" #. type: table -#: doc/guix.texi:24579 +#: doc/guix.texi:24695 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online." -msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel (»User-Mode Network Stack«) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden." +msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden." #. type: item -#: doc/guix.texi:24580 +#: doc/guix.texi:24696 #, no-wrap msgid "-net nic,model=virtio" msgstr "-net nic,model=virtio" #. type: table -#: doc/guix.texi:24585 +#: doc/guix.texi:24701 msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}." -msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch »Network Interface Card«, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen." +msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen." #. type: item -#: doc/guix.texi:24586 +#: doc/guix.texi:24702 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "-enable-kvm" #. type: table -#: doc/guix.texi:24590 +#: doc/guix.texi:24706 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." -msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung »KVM« des Linux-Kernels benutzen lassen." +msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen." #. type: item -#: doc/guix.texi:24591 +#: doc/guix.texi:24708 #, no-wrap -msgid "-m 256" -msgstr "-m 256" +msgid "-m 1024" +msgstr "-m 1024" #. type: table -#: doc/guix.texi:24594 +#: doc/guix.texi:24711 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte." #. type: item -#: doc/guix.texi:24595 +#: doc/guix.texi:24712 #, no-wrap -msgid "/tmp/qemu-image" -msgstr "/tmp/qemu-image" +msgid "-device virtio-blk,drive=myhd" +msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd" #. type: table -#: doc/guix.texi:24597 -msgid "The file name of the qcow2 image." -msgstr "Der Dateiname des qcow2-Abbilds." +#: doc/guix.texi:24717 +msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info." +msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:24718 +#, no-wrap +msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" +msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:24721 +msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive." +msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24607 +#: doc/guix.texi:24731 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-net user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{`guix system vm config.scm` -net user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-net user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:24608 +#: doc/guix.texi:24732 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "Verbinden über SSH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24617 -msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" -msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie den @code{(dropbear-service)} oder den @code{(lsh-service)} zu ihr hinzufügen. Der @code{(lsh-service}) kann derzeit nicht ohne Benutzerinteraktion starten, weil der Benutzer erst ein paar Zeichen eintippen muss, um den Zufallsgenerator zu initialisieren. Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:" +#: doc/guix.texi:24740 +msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" +msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24620 +#: doc/guix.texi:24743 #, no-wrap msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24623 +#: doc/guix.texi:24746 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24626 +#: doc/guix.texi:24749 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24633 +#: doc/guix.texi:24756 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:24634 +#: doc/guix.texi:24757 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24640 +#: doc/guix.texi:24763 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24643 +#: doc/guix.texi:24766 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" -msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr »Clipboard«) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:" +msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24649 +#: doc/guix.texi:24772 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" @@ -44885,81 +45319,81 @@ msgstr "" "name=com.redhat.spice.0\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24652 +#: doc/guix.texi:24775 msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}." msgstr "Sie werden auch den @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst} hinzufügen müssen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24659 +#: doc/guix.texi:24782 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24671 +#: doc/guix.texi:24794 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "Daemons" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24684 +#: doc/guix.texi:24807 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." -msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch »Service«) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst (»account service«) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der »udev«-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein." +msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24685 +#: doc/guix.texi:24808 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "Diensterweiterungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24697 +#: doc/guix.texi:24820 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." -msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} (»Extensions«) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch »init«-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst (»account service«), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})." +msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24701 +#: doc/guix.texi:24824 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" -msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre »Erweitert«-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic Graph«, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:" +msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24703 +#: doc/guix.texi:24826 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24704 +#: doc/guix.texi:24827 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "Systemdienst" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24712 +#: doc/guix.texi:24835 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24713 +#: doc/guix.texi:24836 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "Diensttypen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24719 +#: doc/guix.texi:24842 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24722 +#: doc/guix.texi:24845 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24729 +#: doc/guix.texi:24852 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" -msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} (»service type«) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):" +msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:24739 +#: doc/guix.texi:24862 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" @@ -44981,83 +45415,75 @@ msgstr "" " (default-value (guix-configuration))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24743 +#: doc/guix.texi:24866 msgid "It defines three things:" msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24747 +#: doc/guix.texi:24870 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24752 +#: doc/guix.texi:24875 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." -msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} (»service extensions«). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern." +msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24755 +#: doc/guix.texi:24878 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24758 +#: doc/guix.texi:24881 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24761 -#, fuzzy -#| msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:" +#: doc/guix.texi:24884 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" -msgstr "In diesem Beispiel werden durch @var{guix-service-type} drei Dienste erweitert:" +msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:" #. type: item -#: doc/guix.texi:24763 +#: doc/guix.texi:24886 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:24768 -#, fuzzy -#| msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." +#: doc/guix.texi:24891 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." -msgstr "Die Prozedur @var{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})." +msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24769 +#: doc/guix.texi:24892 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "account-service-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:24774 -#, fuzzy -#| msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." +#: doc/guix.texi:24897 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." -msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @var{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." +msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24775 +#: doc/guix.texi:24898 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:24779 -#, fuzzy -#| msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." +#: doc/guix.texi:24902 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." -msgstr "Hier ist @var{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur »Aktivierungszeit« ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird." +msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24782 +#: doc/guix.texi:24905 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24788 +#: doc/guix.texi:24911 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" @@ -45071,30 +45497,28 @@ msgstr "" " (use-substitutes? #f)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24796 +#: doc/guix.texi:24919 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24799 +#: doc/guix.texi:24922 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "(service guix-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24803 -#, fuzzy -#| msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." +#: doc/guix.texi:24926 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." -msgstr "@var{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann." +msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24807 +#: doc/guix.texi:24930 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24814 +#: doc/guix.texi:24937 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" @@ -45112,7 +45536,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24822 +#: doc/guix.texi:24945 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" @@ -45132,100 +45556,96 @@ msgstr "" " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24828 -#, fuzzy -#| msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" +#: doc/guix.texi:24951 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" -msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @var{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder." +msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder." #. type: item -#: doc/guix.texi:24830 +#: doc/guix.texi:24953 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "compose" #. type: table -#: doc/guix.texi:24833 +#: doc/guix.texi:24956 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." -msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu »komponieren«, englisch @dfn{compose})." +msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24836 +#: doc/guix.texi:24959 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." -msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln (»Rules«) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen." +msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen." #. type: item -#: doc/guix.texi:24837 +#: doc/guix.texi:24960 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "extend" #. type: table -#: doc/guix.texi:24840 +#: doc/guix.texi:24963 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." -msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert (»extended«) werden kann." +msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann." #. type: table -#: doc/guix.texi:24845 +#: doc/guix.texi:24968 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen." #. type: table -#: doc/guix.texi:24851 +#: doc/guix.texi:24974 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24856 -#, fuzzy -#| msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." +#: doc/guix.texi:24979 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." -msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @var{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden sollte." +msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24859 +#: doc/guix.texi:24982 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24867 +#: doc/guix.texi:24990 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24868 +#: doc/guix.texi:24991 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24872 +#: doc/guix.texi:24995 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24876 +#: doc/guix.texi:24999 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24878 +#: doc/guix.texi:25001 msgid "For instance, this:" msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24881 +#: doc/guix.texi:25004 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24885 +#: doc/guix.texi:25008 msgid "is equivalent to this:" msgstr "dasselbe wie mit:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24889 +#: doc/guix.texi:25012 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -45235,50 +45655,50 @@ msgstr "" " (openssh-configuration))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24893 +#: doc/guix.texi:25016 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24895 +#: doc/guix.texi:25018 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}" msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24897 +#: doc/guix.texi:25020 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24899 +#: doc/guix.texi:25022 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}" msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24901 +#: doc/guix.texi:25024 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein @code{}-Objekt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24903 +#: doc/guix.texi:25026 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}" msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24906 +#: doc/guix.texi:25029 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24909 +#: doc/guix.texi:25032 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24918 +#: doc/guix.texi:25041 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" @@ -45300,7 +45720,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24921 +#: doc/guix.texi:25044 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" @@ -45312,7 +45732,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24924 +#: doc/guix.texi:25047 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" @@ -45322,169 +45742,167 @@ msgstr "" "@result{} #t\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24934 -#, fuzzy -#| msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." +#: doc/guix.texi:25057 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." -msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @var{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen." +msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24935 +#: doc/guix.texi:25058 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @" msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24937 +#: doc/guix.texi:25060 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" -msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) @dots{}" +msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24940 +#: doc/guix.texi:25063 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:" #. type: example -#: doc/guix.texi:24943 +#: doc/guix.texi:25066 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24950 +#: doc/guix.texi:25073 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." -msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp (»service type«) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird." +msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24957 +#: doc/guix.texi:25080 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24959 +#: doc/guix.texi:25082 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24966 +#: doc/guix.texi:25089 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24967 +#: doc/guix.texi:25090 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "{Datentyp} service-type" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24968 +#: doc/guix.texi:25091 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "Diensttyp" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24971 +#: doc/guix.texi:25094 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24975 +#: doc/guix.texi:25098 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:24976 +#: doc/guix.texi:25099 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "extensions" #. type: table -#: doc/guix.texi:24978 +#: doc/guix.texi:25101 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{}-Objekten (siehe unten)." #. type: item -#: doc/guix.texi:24979 +#: doc/guix.texi:25102 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24983 +#: doc/guix.texi:25106 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten." #. type: table -#: doc/guix.texi:24987 +#: doc/guix.texi:25110 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück." #. type: item -#: doc/guix.texi:24988 +#: doc/guix.texi:25111 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24990 +#: doc/guix.texi:25113 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden." #. type: table -#: doc/guix.texi:24996 +#: doc/guix.texi:25119 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24999 +#: doc/guix.texi:25122 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25001 +#: doc/guix.texi:25124 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25007 +#: doc/guix.texi:25130 msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25009 +#: doc/guix.texi:25132 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}" msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25011 +#: doc/guix.texi:25134 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25017 +#: doc/guix.texi:25140 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25018 +#: doc/guix.texi:25141 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25022 +#: doc/guix.texi:25145 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25025 +#: doc/guix.texi:25148 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25029 +#: doc/guix.texi:25152 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" @@ -45494,312 +45912,307 @@ msgstr "" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25039 +#: doc/guix.texi:25162 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." -msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das »Kompilieren« einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt." +msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25040 +#: doc/guix.texi:25163 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25044 +#: doc/guix.texi:25167 msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25048 +#: doc/guix.texi:25171 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25049 +#: doc/guix.texi:25172 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} system-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25052 +#: doc/guix.texi:25175 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25054 +#: doc/guix.texi:25177 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25057 +#: doc/guix.texi:25180 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." -msgstr "Der Typ des »Boot-Dienstes«, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird." +msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25059 +#: doc/guix.texi:25182 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25063 +#: doc/guix.texi:25186 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-/Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25066 +#: doc/guix.texi:25189 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25070 +#: doc/guix.texi:25193 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25072 +#: doc/guix.texi:25195 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25076 +#: doc/guix.texi:25199 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25078 +#: doc/guix.texi:25201 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} profile-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25082 +#: doc/guix.texi:25205 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} — d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25088 +#: doc/guix.texi:25211 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "Shepherd-Dienste" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25089 +#: doc/guix.texi:25212 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "PID 1" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25090 +#: doc/guix.texi:25213 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "init-System" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25096 +#: doc/guix.texi:25219 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." -msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das »init«-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." +msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25102 +#: doc/guix.texi:25225 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25104 +#: doc/guix.texi:25227 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25108 +#: doc/guix.texi:25231 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25112 -#, fuzzy -#| msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." +#: doc/guix.texi:25235 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." -msgstr "Der @var{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @var{shepherd-root-service-type}. Man kann ihn erweitern, indem man eine Liste von @code{}-Objekten an ihn übergibt." +msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Man kann ihn erweitern, indem man eine Liste von @code{}-Objekten an ihn übergibt." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25113 +#: doc/guix.texi:25236 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "{Datentyp} shepherd-service" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25115 +#: doc/guix.texi:25238 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:25117 +#: doc/guix.texi:25240 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "provision" #. type: table -#: doc/guix.texi:25119 +#: doc/guix.texi:25242 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird." #. type: table -#: doc/guix.texi:25124 +#: doc/guix.texi:25247 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details." #. type: item -#: doc/guix.texi:25125 +#: doc/guix.texi:25248 #, no-wrap msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})" msgstr "@code{requirements} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25127 +#: doc/guix.texi:25250 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25128 +#: doc/guix.texi:25251 #, no-wrap msgid "one-shot services, for the Shepherd" -msgstr "" +msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd" #. type: table -#: doc/guix.texi:25133 +#: doc/guix.texi:25256 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen." #. type: item -#: doc/guix.texi:25134 +#: doc/guix.texi:25257 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25137 +#: doc/guix.texi:25260 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:25138 +#: doc/guix.texi:25261 #, no-wrap msgid "start" msgstr "start" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:25139 +#: doc/guix.texi:25262 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25145 +#: doc/guix.texi:25268 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})." #. type: item -#: doc/guix.texi:25146 +#: doc/guix.texi:25269 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25147 +#: doc/guix.texi:25270 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten" #. type: table -#: doc/guix.texi:25152 +#: doc/guix.texi:25275 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25155 +#: doc/guix.texi:25278 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" -msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}@dots{}]\n" +msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:25159 +#: doc/guix.texi:25282 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25162 +#: doc/guix.texi:25285 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:25166 -#, fuzzy -#| msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." +#: doc/guix.texi:25289 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." -msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @var{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." +msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:25167 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" +#: doc/guix.texi:25290 +#, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" -msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})" +msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25170 +#: doc/guix.texi:25293 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25174 +#: doc/guix.texi:25297 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "{Datentyp} shepherd-action" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25177 +#: doc/guix.texi:25300 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)." #. type: table -#: doc/guix.texi:25181 +#: doc/guix.texi:25304 msgid "Symbol naming the action." msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol." #. type: table -#: doc/guix.texi:25184 +#: doc/guix.texi:25307 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25187 +#: doc/guix.texi:25310 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:25189 +#: doc/guix.texi:25312 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "procedure" #. type: table -#: doc/guix.texi:25193 +#: doc/guix.texi:25316 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." -msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der »running«-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." +msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25197 +#: doc/guix.texi:25320 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25206 +#: doc/guix.texi:25329 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" @@ -45819,12 +46232,12 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25209 +#: doc/guix.texi:25332 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25215 +#: doc/guix.texi:25338 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" @@ -45838,79 +46251,79 @@ msgstr "" "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25220 +#: doc/guix.texi:25343 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25222 +#: doc/guix.texi:25345 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type" msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25224 +#: doc/guix.texi:25347 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." -msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-»Wurzeldienst« — also für PID@tie{}1." +msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“ — also für PID@tie{}1." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25228 +#: doc/guix.texi:25351 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}." msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{}-Objekten übergeben." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25230 +#: doc/guix.texi:25353 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service" msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25232 +#: doc/guix.texi:25355 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25238 +#: doc/guix.texi:25361 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation, Suche danach" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25239 +#: doc/guix.texi:25362 #, no-wrap msgid "searching for documentation" -msgstr "" +msgstr "Suchen nach Dokumentation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25240 +#: doc/guix.texi:25363 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" -msgstr "" +msgstr "Info, Dokumentationsformat" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25241 +#: doc/guix.texi:25364 #, no-wrap msgid "man pages" -msgstr "" +msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25242 +#: doc/guix.texi:25365 #, no-wrap msgid "manual pages" -msgstr "" +msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25249 +#: doc/guix.texi:25372 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." -msgstr "" +msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25253 +#: doc/guix.texi:25376 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" -msgstr "" +msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“." #. type: example -#: doc/guix.texi:25261 +#: doc/guix.texi:25384 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" @@ -45920,14 +46333,20 @@ msgid "" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n" "@dots{}\n" msgstr "" +"$ info -k TLS\n" +"\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n" +"\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n" +"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n" +"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n" +"…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25265 +#: doc/guix.texi:25388 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:" -msgstr "" +msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25271 +#: doc/guix.texi:25394 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" @@ -45935,110 +46354,114 @@ msgid "" "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" "@dots {}\n" msgstr "" +"$ man -k TLS\n" +"SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" +"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" +"@dots {}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25277 +#: doc/guix.texi:25400 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." -msgstr "" +msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25280 +#: doc/guix.texi:25403 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" -msgstr "" +msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25283 +#: doc/guix.texi:25406 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" -msgstr "" +msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25287 +#: doc/guix.texi:25410 msgid "or:" -msgstr "" +msgstr "oder" #. type: example -#: doc/guix.texi:25290 +#: doc/guix.texi:25413 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" -msgstr "" +msgstr "$ man certtool\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25298 +#: doc/guix.texi:25421 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." -msgstr "" +msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25302 +#: doc/guix.texi:25425 #, no-wrap msgid "debugging files" -msgstr "" +msgstr "Dateien zur Fehlersuche" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25308 +#: doc/guix.texi:25431 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." -msgstr "" +msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann, was nötig ist, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25316 +#: doc/guix.texi:25439 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." -msgstr "" +msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen — besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25323 +#: doc/guix.texi:25446 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." -msgstr "" +msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25331 +#: doc/guix.texi:25454 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" -msgstr "" +msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25334 +#: doc/guix.texi:25457 #, no-wrap -msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n" -msgstr "" +msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n" +msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25340 +#: doc/guix.texi:25463 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" -msgstr "" +msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:25343 +#: doc/guix.texi:25466 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" -msgstr "" +msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25347 +#: doc/guix.texi:25470 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." -msgstr "" +msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @code{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25354 +#: doc/guix.texi:25477 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." -msgstr "" +msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25363 +#: doc/guix.texi:25486 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." -msgstr "" +msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zur Zeit ist sie optional — nur für Pakete, für die ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25368 +#: doc/guix.texi:25491 #, no-wrap msgid "security updates" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25377 +#: doc/guix.texi:25500 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" -msgstr "" +msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:25384 +#: doc/guix.texi:25507 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" @@ -46047,46 +46470,51 @@ msgid "" "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n" "@dots{}\n" msgstr "" +"$ guix lint -c cve\n" +"gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n" +"gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n" +"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n" +"…\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25387 +#: doc/guix.texi:25510 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." -msgstr "" +msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:25391 +#: doc/guix.texi:25514 msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''." -msgstr "" +msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25401 +#: doc/guix.texi:25524 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." -msgstr "" +msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt — schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25402 +#: doc/guix.texi:25525 #, no-wrap msgid "grafts" -msgstr "" +msgstr "Veredelungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25410 +#: doc/guix.texi:25533 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." -msgstr "" +msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25411 +#: doc/guix.texi:25534 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" -msgstr "" +msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25417 +#: doc/guix.texi:25540 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" -msgstr "" +msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25424 +#: doc/guix.texi:25547 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" @@ -46095,167 +46523,175 @@ msgid "" " ;; @dots{}\n" " (replacement bash-fixed)))\n" msgstr "" +"(define bash\n" +" (package\n" +" (name \"bash\")\n" +" ;; …\n" +" (replacement bash-fixed)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25434 +#: doc/guix.texi:25557 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." -msgstr "" +msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt — also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc}) —, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25442 +#: doc/guix.texi:25565 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." -msgstr "" +msgstr "Zur Zeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25446 +#: doc/guix.texi:25569 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" -msgstr "" +msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl" #. type: example -#: doc/guix.texi:25449 +#: doc/guix.texi:25572 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" -msgstr "" +msgstr "guix build bash --no-grafts\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25453 +#: doc/guix.texi:25576 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" -msgstr "" +msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während" #. type: example -#: doc/guix.texi:25456 +#: doc/guix.texi:25579 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" -msgstr "" +msgstr "guix build bash\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25461 +#: doc/guix.texi:25584 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." -msgstr "" +msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25464 +#: doc/guix.texi:25587 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" -msgstr "" +msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:25467 +#: doc/guix.texi:25590 #, no-wrap msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" -msgstr "" +msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25472 +#: doc/guix.texi:25595 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" -msgstr "" +msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25475 +#: doc/guix.texi:25598 #, no-wrap msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" -msgstr "" +msgstr "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25479 +#: doc/guix.texi:25602 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" -msgstr "" +msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25482 +#: doc/guix.texi:25605 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" -msgstr "" +msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25490 +#: doc/guix.texi:25613 #, no-wrap msgid "bootstrapping" -msgstr "" +msgstr "Bootstrapping" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25500 +#: doc/guix.texi:25623 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''." -msgstr "" +msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert? Beachten Sie, diese Frage ist nur für neugierige Hacker und keine normalen Nutzer interessant. Wenn Sie sich selbst als „normaler Nutzer“ sehen, dürfen Sie getrost diesen Abschnitt hier überspringen." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25501 doc/guix.texi:25623 +#: doc/guix.texi:25624 doc/guix.texi:25746 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap-Binärdateien" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25511 +#: doc/guix.texi:25634 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." -msgstr "" +msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung — also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen — in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25514 +#: doc/guix.texi:25637 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)." -msgstr "" +msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (mehr dazu später)." #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25515 +#: doc/guix.texi:25638 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" -msgstr "" +msgstr "Vorbereitung, um die Bootstrap Binärdateien zu verwenden" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25520 +#: doc/guix.texi:25643 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" -msgstr "" +msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25525 +#: doc/guix.texi:25648 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" -msgstr "" +msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25530 +#: doc/guix.texi:25653 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" " | dot -Tps > t.ps\n" msgstr "" +"guix graph -t derivation \\\n" +" -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" +" | dot -Tps > t.ps\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25539 +#: doc/guix.texi:25662 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." -msgstr "" +msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei, neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25548 +#: doc/guix.texi:25671 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25560 +#: doc/guix.texi:25683 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25564 +#: doc/guix.texi:25687 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25566 +#: doc/guix.texi:25689 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25575 +#: doc/guix.texi:25698 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25582 +#: doc/guix.texi:25705 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25587 +#: doc/guix.texi:25710 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" @@ -46264,158 +46700,176 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25594 +#: doc/guix.texi:25717 msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25596 +#: doc/guix.texi:25719 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25602 +#: doc/guix.texi:25725 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25607 +#: doc/guix.texi:25730 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25613 +#: doc/guix.texi:25736 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25619 +#: doc/guix.texi:25742 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25621 +#: doc/guix.texi:25744 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25628 +#: doc/guix.texi:25751 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25632 +#: doc/guix.texi:25755 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25635 +#: doc/guix.texi:25758 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25640 +#: doc/guix.texi:25763 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25646 +#: doc/guix.texi:25769 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25647 +#: doc/guix.texi:25770 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25655 +#: doc/guix.texi:25778 msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25661 +#: doc/guix.texi:25784 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25667 +#: doc/guix.texi:25790 msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!" msgstr "" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:25670 +#: doc/guix.texi:25793 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" -msgstr "" +msgstr "Auf eine neue Plattform portieren" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25679 +#: doc/guix.texi:25802 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." -msgstr "" +msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25684 +#: doc/guix.texi:25807 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" -msgstr "" +msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:" #. type: example -#: doc/guix.texi:25687 +#: doc/guix.texi:25810 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" -msgstr "" +msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25694 +#: doc/guix.texi:25817 msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform." -msgstr "" +msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25703 +#: doc/guix.texi:25826 msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." -msgstr "" +msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25712 +#: doc/guix.texi:25835 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." -msgstr "" +msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @code{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein." #. type: include -#: doc/guix.texi:25714 +#: doc/guix.texi:25837 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.de.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25727 +#: doc/guix.texi:25850 msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "Guix baut auf dem @uref{http://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25730 +#: doc/guix.texi:25853 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25736 +#: doc/guix.texi:25859 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben — vielen Dank!" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25741 +#: doc/guix.texi:25864 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation" #. type: include -#: doc/guix.texi:25742 +#: doc/guix.texi:25865 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "fdl-1.3.texi" +#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}." +#~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}." + +#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n" +#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n" + +#~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options." +#~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)." + +#~ msgid "-m 256" +#~ msgstr "-m 256" + +#~ msgid "/tmp/qemu-image" +#~ msgstr "/tmp/qemu-image" + +#~ msgid "The file name of the qcow2 image." +#~ msgstr "Der Dateiname des qcow2-Abbilds." + #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})." #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})." @@ -46440,9 +46894,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}." #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}." -#~ msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." -#~ msgstr "Wir bieten ein @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} an, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als »root«) ausgeführt werden." - #~ msgid "later, including 2.2.x;" #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x," @@ -46483,7 +46934,7 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} console-keymap-service @var{Dateien} ..." #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:" -#~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen (»Keymaps«) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:" +#~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:" #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n" #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n" diff --git a/po/doc/guix-manual.es.po b/po/doc/guix-manual.es.po index 84afa47587..d5d9157387 100644 --- a/po/doc/guix-manual.es.po +++ b/po/doc/guix-manual.es.po @@ -28,6 +28,8 @@ # * override: Anular, forzar. # * shell: Se ha dejado igual. # * upstream: ¿proveedoras? +# * split DNS???? +# * Seat manager -> gestor de asientos??? # # ###################################################################### # XXX: ¿Cliente? En la mayoría de los casos no lo veo si no es masculino @@ -35,12 +37,16 @@ # existe un sesgo puesto que me rechina pensar que, bajo un punto de # vista no técnico puede interpretarse como la persona que ejecuta ese # proceso en vez del proceso en sí. +# +# ###################################################################### +# TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects} +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-25 00:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-27 21:41+0200\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -79,7 +85,7 @@ msgstr "acuerdo de contribución" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:17 msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." -msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{http://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el fichero @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes." +msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un «Acuerdo de Contribución», que fue adaptado de @url{http://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el fichero @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:21 @@ -271,7 +277,7 @@ msgstr "Finalmente, tiene que ejecutar @code{make check} para iniciar las prueba #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:110 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." -msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''." +msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de «usuaria final» y el traje de «harapos»." # FUZZY #. type: Plain text @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{http://www.gnu.org/distros/ #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:333 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." -msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes." +msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes «liberadas» en vez de la versión original de las fuentes." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:338 @@ -830,17 +836,17 @@ msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:470 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." -msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza ficheros''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (ficheros, texto, shell)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas que aceptadas por un patrón''." +msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere «Herramienta para chiribizar» sobre «Una herramienta que chiribiza ficheros». La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, «Utilidades básicas GNU (ficheros, texto, shell)»---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es «Imprime líneas que aceptadas por un patrón»." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:480 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for." -msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que esperablemente proporciona a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando." +msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, «Manipula la alineación en el formato SAM» puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como «Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos», lo que esperablemente proporciona a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:488 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." -msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características." +msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como «líder mundial», «de potencia industrial» y «siguiente generación», y evite superlativos como «el más avanzado»---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:489 @@ -890,6 +896,9 @@ msgid "" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" msgstr "" +";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" +"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" +"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:534 @@ -932,7 +941,7 @@ msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible ha #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:565 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where." -msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde." +msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de «entrada» (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:573 @@ -947,7 +956,7 @@ msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{ #. type: itemize #: doc/contributing.texi:587 msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." -msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''." +msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada «nativa»." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:591 @@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:708 msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module." -msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''." +msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo «del lado del cliente»." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:711 @@ -1483,7 +1492,7 @@ msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Lu #. type: copying #: doc/guix.texi:68 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." -msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''." +msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada «GNU Free Documentation License»." #. type: dircategory #: doc/guix.texi:70 @@ -1618,7 +1627,7 @@ msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.z msgstr "" "Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) e inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n" "\n" -"Si encuentra fallos en esta traducción le rogamos que nos lo comunique mediante @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}." +"Actualmente este manual no está completamente traducido y varias secciones de servicios prácticamente se encuentran al completo en inglés. En versiones posteriores se irá completando la traducción, a la vez que adaptando la evolución de su fuente original en inglés. Si encuentra fallos en esta traducción le rogamos que nos lo comunique mediante @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}." #. type: chapter #: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308 @@ -1673,7 +1682,7 @@ msgstr "Desarrollo" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:134 msgid "Guix-aided software development." -msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix" +msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix." #. type: chapter #: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928 @@ -2645,7 +2654,7 @@ msgstr "Dispositivos traducidos" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Block device extra processing." -msgstr "Procesamiento extra de dispositivos de bloques." +msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques." #. type: section #: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937 @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgstr "Servicios DNS" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "DNS daemons." -msgstr "Demonios DNS." +msgstr "Daemon de DNS." #. type: subsection #: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012 @@ -3010,7 +3019,7 @@ msgstr "Servicios VPN" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "VPN daemons." -msgstr "Demonios VPN." +msgstr "Daemon de VPN." #. type: subsection #: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370 @@ -3165,7 +3174,7 @@ msgstr "propósito" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:318 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." -msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``gi:ks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribucion del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software." +msgstr "GNU Guix@footnote{«Guix» se pronuncia tal y como se escribe en castellano, «ɡiːks» en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribucion del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software." #. type: cindex #: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394 @@ -3189,7 +3198,7 @@ msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:330 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." -msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}." +msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como «Distribución de sistema Guix» o «GuixSD». Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta «Guix» ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:339 @@ -3268,7 +3277,7 @@ msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de G #. type: Plain text #: doc/guix.texi:404 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." -msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix." +msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término «libre» aquí se refiere a la @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:410 @@ -3390,9 +3399,7 @@ msgstr "Nota" #. type: quotation #: doc/guix.texi:481 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." -msgstr "" -"Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.\"\n" -"\"git/plain/etc/guix-install.sh, guión de shell de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desdea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root." +msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de shell de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desdea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root." # TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto #. type: cindex @@ -3527,7 +3534,7 @@ msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya qu #. type: enumerate #: doc/guix.texi:576 msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." -msgstr "La opción @code{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los ficheros en el archivador tienen su tiempo de modificación fijado a cero (que significa el 1 de enero de 1970). Esto es hecho voluntariamente para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible." +msgstr "La opción @code{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre «marcas de tiempo imposibles» (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los ficheros en el archivador tienen su tiempo de modificación fijado a cero (que significa el 1 de enero de 1970). Esto es hecho voluntariamente para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:580 @@ -4066,12 +4073,12 @@ msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chr #. type: itemize #: doc/guix.texi:952 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" -msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'', porque mientras el conjunto de ficheros que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos ficheros solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.}" +msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{«En su mayor parte» porque, mientras el conjunto de ficheros que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos ficheros solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:956 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" -msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado." +msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:960 @@ -4132,13 +4139,13 @@ msgstr "delegando trabajo" #: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359 #, no-wrap msgid "build hook" -msgstr "hook de construcción" +msgstr "procedimiento de extensión de construcción" # FUZZY #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1012 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine." -msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{hook de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada, una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria es leída de @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta delegarla a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @file{x86_64-linux}. Los prerrequisitos restantes para la construcción son copiados por SSH a la máquina objetivo, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la(s) salida(s) de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial." +msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada, una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria es leída de @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta delegarla a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @file{x86_64-linux}. Los prerrequisitos restantes para la construcción son copiados por SSH a la máquina objetivo, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la(s) salida(s) de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1014 @@ -4195,7 +4202,7 @@ msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de const #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1046 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." -msgstr "De hecho, este fichero es---¡sin sorpresa ninguna!---un fichero Scheme que se evalúa cuando el hook @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación." +msgstr "De hecho, este fichero es---¡sin sorpresa ninguna!---un fichero Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación." #. type: deftp #: doc/guix.texi:1047 @@ -4369,7 +4376,7 @@ msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:1120 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." -msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor." +msgstr "Un «factor de velocidad relativa». El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor." #. type: item #: doc/guix.texi:1121 @@ -4580,7 +4587,7 @@ msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1265 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." -msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas extra, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los ficheros." +msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los ficheros." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1276 @@ -4710,12 +4717,12 @@ msgstr "--no-build-hook" #. type: table #: doc/guix.texi:1362 msgid "Do not use the @dfn{build hook}." -msgstr "No usa el @dfn{hook de construcción}." +msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}." #. type: table #: doc/guix.texi:1366 msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." -msgstr "El hook de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})." +msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})." #. type: item #: doc/guix.texi:1367 @@ -4915,12 +4922,12 @@ msgstr "deduplicación" #. type: table #: doc/guix.texi:1458 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." -msgstr "Deshabilita la ``deduplicación'' automática en el almacén." +msgstr "Deshabilita la «deduplicación» automática en el almacén." #. type: table #: doc/guix.texi:1465 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." -msgstr "Por defecto, los ficheros se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo fichero añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo fichero como un enlace duro al otro fichero. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción deshabilita esta optimización." +msgstr "Por defecto, los ficheros se añaden al almacén «deduplicados» automáticamente: si un nuevo fichero añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo fichero como un enlace duro al otro fichero. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción deshabilita esta optimización." #. type: item #: doc/guix.texi:1466 @@ -5020,7 +5027,7 @@ msgstr "--listen=@var{destino}" #. type: table #: doc/guix.texi:1515 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" -msgstr "Escucha conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del fichero del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:" +msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del fichero del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:" #. type: item #: doc/guix.texi:1517 @@ -5031,7 +5038,7 @@ msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table #: doc/guix.texi:1520 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." -msgstr "Escucha por conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, creandolo si es necesario." +msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, creandolo si es necesario." #. type: item #: doc/guix.texi:1521 @@ -5068,7 +5075,7 @@ msgstr "daemon, configuración en cluster" #. type: table #: doc/guix.texi:1528 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." -msgstr "Escucha conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146." +msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146." #. type: item #: doc/guix.texi:1529 @@ -5079,7 +5086,7 @@ msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table #: doc/guix.texi:1532 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." -msgstr "Escucha conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234." +msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234." #. type: table #: doc/guix.texi:1539 @@ -14659,7 +14666,7 @@ msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordan #. type: table #: doc/guix.texi:7725 msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." -msgstr "No intenta delegar construcciones a través del ``hook de construcción'' del daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegando construcciones a máquinas remotas." +msgstr "No intenta delegar construcciones a través del «procedimiento de extensión de construcción» del daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegando construcciones a máquinas remotas." #. type: table #: doc/guix.texi:7732 @@ -21693,10 +21700,11 @@ msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nsc msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:11820 msgid "This is the default @code{} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below." -msgstr "" +msgstr "El valor del @code{} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa las cachés definidas por @var{%nscd-default-caches}; véase a continuación." #. type: deftp #: doc/guix.texi:11822 @@ -21715,10 +21723,11 @@ msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:11831 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." -msgstr "" +msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}." #. type: item #: doc/guix.texi:11832 @@ -21729,7 +21738,7 @@ msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})" #. type: table #: doc/guix.texi:11835 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." -msgstr "" +msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}." #. type: item #: doc/guix.texi:11836 @@ -21737,10 +21746,11 @@ msgstr "" msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:11839 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." -msgstr "" +msgstr "Nombre del fichero de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo." #. type: item #: doc/guix.texi:11840 @@ -21748,10 +21758,11 @@ msgstr "" msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:11843 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." -msgstr "" +msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración." #. type: item #: doc/guix.texi:11844 @@ -21762,7 +21773,7 @@ msgstr "@code{caches} (predeterminadas: @var{%nscd-default-caches})" #. type: table #: doc/guix.texi:11847 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." -msgstr "" +msgstr "Lista de objetos @code{} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación." #. type: deftp #: doc/guix.texi:11851 @@ -21770,6 +21781,7 @@ msgstr "" msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache" +# FUZZY #. type: deftp #: doc/guix.texi:11853 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." @@ -21781,10 +21793,12 @@ msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus p msgid "database" msgstr "base de datos" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Caché #. type: table #: doc/guix.texi:11861 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." -msgstr "" +msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actua como caché. Valores válidos son @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11862 @@ -21798,10 +21812,12 @@ msgstr "positive-time-to-live" msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Caché #. type: table #: doc/guix.texi:11866 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." -msgstr "" +msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché." #. type: item #: doc/guix.texi:11867 @@ -21814,10 +21830,11 @@ msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})" msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los ficheros que correspondan con @var{database}." +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:11874 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualiaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta." #. type: item #: doc/guix.texi:11875 @@ -21828,7 +21845,7 @@ msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:11877 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." -msgstr "" +msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco." #. type: item #: doc/guix.texi:11878 @@ -21839,7 +21856,7 @@ msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:11880 msgid "Whether the cache should be shared among users." -msgstr "" +msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias." #. type: item #: doc/guix.texi:11881 @@ -21858,15 +21875,18 @@ msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos." msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Above... #. type: defvr #: doc/guix.texi:11893 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." -msgstr "" +msgstr "Lista de objetos @code{} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:11899 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." -msgstr "" +msgstr "Habilita el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:11902 @@ -21934,7 +21954,7 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11921 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:11924 @@ -22383,15 +22403,16 @@ msgstr "gpm" msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type" msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:12121 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12124 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}." -msgstr "" +msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @var{%base-services}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12126 @@ -22410,10 +22431,11 @@ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM." msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12135 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." -msgstr "" +msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información." #. type: item #: doc/guix.texi:12136 @@ -22440,12 +22462,13 @@ msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12147 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-configuration}, como se describe a continuación." +# FUZZY #. type: deffn #: doc/guix.texi:12151 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." -msgstr "" +msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12153 @@ -22487,10 +22510,11 @@ msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})" msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red." +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12172 msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage." -msgstr "" +msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} deshabilita completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador." #. type: item #: doc/guix.texi:12173 @@ -22498,10 +22522,11 @@ msgstr "" msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12176 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details." -msgstr "" +msgstr "La ruta URL desde la que se pueden obtener «nars». @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} para más detalles." #. type: item #: doc/guix.texi:12177 @@ -22509,10 +22534,12 @@ msgstr "" msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Tradeoff #. type: table #: doc/guix.texi:12183 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." -msgstr "" +msgstr "Cuando es @code{#f}, deshabilita la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más infomación sobre las ventajas y desventajas implicadas." #. type: item #: doc/guix.texi:12184 @@ -22523,7 +22550,7 @@ msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:12188 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." -msgstr "" +msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}} para más información." #. type: item #: doc/guix.texi:12189 @@ -22534,7 +22561,7 @@ msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:12193 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." -msgstr "" +msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} para más información." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12197 @@ -22547,10 +22574,13 @@ msgstr "rngd-service" msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" +# FUZZY #. type: deffn #: doc/guix.texi:12202 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" +"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n" +"Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12205 @@ -22596,12 +22626,12 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12217 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un servicio que instala un fichero de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad «nice» para sesiones de usuaria." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12220 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites «hard» y «soft» para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:" #. type: example #: doc/guix.texi:12226 @@ -22612,11 +22642,16 @@ msgid "" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" msgstr "" +"(pam-limits-service\n" +" (list\n" +" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" +" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" +# FUZZY #. type: deffn #: doc/guix.texi:12232 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." -msgstr "" +msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12237 @@ -22784,7 +22819,7 @@ msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code #. type: defvr #: doc/guix.texi:12318 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12320 @@ -22817,7 +22852,7 @@ msgstr "jobs" #. type: table #: doc/guix.texi:12331 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." -msgstr "" +msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12338 @@ -22835,12 +22870,12 @@ msgstr "rotación de logs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12346 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." -msgstr "" +msgstr "Los ficheros de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{rotarlos} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en ficheros distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12349 msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files." -msgstr "" +msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los ficheros de registro encontrados habitualmente." #. type: lisp #: doc/guix.texi:12354 @@ -22879,17 +22914,17 @@ msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12364 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12367 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." -msgstr "" +msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de ficheros a rotar." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12370 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." -msgstr "" +msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12372 @@ -22922,7 +22957,7 @@ msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")} #. type: table #: doc/guix.texi:12382 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." -msgstr "" +msgstr "El fichero de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item #: doc/guix.texi:12383 @@ -22933,12 +22968,12 @@ msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})" #. type: table #: doc/guix.texi:12385 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." -msgstr "" +msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación." #. type: table #: doc/guix.texi:12389 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." -msgstr "" +msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12392 @@ -22955,7 +22990,7 @@ msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de ficheros de log #. type: deftp #: doc/guix.texi:12398 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" -msgstr "" +msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:" #. type: example #: doc/guix.texi:12407 @@ -23014,7 +23049,7 @@ msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12421 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." -msgstr "" +msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item #: doc/guix.texi:12422 @@ -23025,7 +23060,7 @@ msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:12424 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." -msgstr "" +msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12427 @@ -23033,10 +23068,11 @@ msgstr "" msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:12430 msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files." -msgstr "" +msgstr "Especifica la rotación semanal de @var{%rotated-files} y otro par de ficheros." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12432 @@ -23047,7 +23083,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12435 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." -msgstr "" +msgstr "La lista de ficheros controlados por syslog que deben rotarse. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12442 @@ -23069,7 +23105,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12448 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12450 @@ -23080,7 +23116,7 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12454 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" -msgstr "" +msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{}. Por ejemplo:" #. type: example #: doc/guix.texi:12460 @@ -23111,7 +23147,7 @@ msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})" #. type: table #: doc/guix.texi:12470 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}." -msgstr "" +msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}." #. type: item #: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612 @@ -23119,10 +23155,11 @@ msgstr "" msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12475 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." -msgstr "" +msgstr "El fichero de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del fichero de configuración." #. type: item #: doc/guix.texi:12475 @@ -23133,7 +23170,7 @@ msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:12480 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." -msgstr "" +msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores «4», «6» y «4o6». Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles." #. type: item #: doc/guix.texi:12480 @@ -23141,10 +23178,11 @@ msgstr "" msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12483 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." -msgstr "" +msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir." #. type: item #: doc/guix.texi:12483 @@ -23155,7 +23193,7 @@ msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:12486 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." -msgstr "" +msgstr "El fichero de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles." #. type: item #: doc/guix.texi:12486 @@ -23166,7 +23204,7 @@ msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12492 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." -msgstr "" +msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesari especificar explícitamente ninguna interfaz aquí; véase @code{man dhcpd} para más detalles." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12495 @@ -23177,7 +23215,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12498 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12500 @@ -23189,11 +23227,13 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} #: doc/guix.texi:12508 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface." msgstr "" +"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n" +"Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12513 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle." -msgstr "" +msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12515 @@ -23230,15 +23270,16 @@ msgstr "gestión de red" msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" +# FUZZY #. type: deffn #: doc/guix.texi:12530 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12535 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." -msgstr "" +msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12537 @@ -23255,7 +23296,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12544 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569 @@ -23299,7 +23340,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12566 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12571 @@ -23332,7 +23373,7 @@ msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:12581 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." -msgstr "" +msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el fichero de configuración @code{resolv.conf}." #. type: item #: doc/guix.texi:12583 @@ -23343,7 +23384,7 @@ msgstr "default" #. type: table #: doc/guix.texi:12586 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente." #. type: item #: doc/guix.texi:12587 @@ -23351,10 +23392,12 @@ msgstr "" msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" +# FUZZY +# TODO (MAAV): split DNS #. type: table #: doc/guix.texi:12591 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante el uso una configuración \"split DNS\" si se encuentra conectada a una VPN y la actualización posterior de @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local." #. type: item #: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818 @@ -23365,7 +23408,7 @@ msgstr "none" #. type: table #: doc/guix.texi:12594 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}." #. type: item #: doc/guix.texi:12596 @@ -23376,7 +23419,7 @@ msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12600 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." -msgstr "" +msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12604 @@ -23393,12 +23436,12 @@ msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12608 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12611 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:" #. type: example #: doc/guix.texi:12616 @@ -23415,7 +23458,7 @@ msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12619 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12621 @@ -23465,7 +23508,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12638 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12640 @@ -23525,7 +23568,7 @@ msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:12658 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." -msgstr "" +msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará." #. type: table #: doc/guix.texi:12661 @@ -23552,7 +23595,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12674 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación." # TODO: Revisar #. type: lisp @@ -23580,7 +23623,7 @@ msgid "" msgstr "" "(service iptables-service-type\n" " (iptables-configuration\n" -" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n" +" (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" @@ -23588,7 +23631,7 @@ msgstr "" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))\n" -" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n" +" (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" @@ -23617,7 +23660,7 @@ msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})" #. type: table #: doc/guix.texi:12704 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." -msgstr "" +msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}." #. type: item #: doc/guix.texi:12704 @@ -23625,10 +23668,11 @@ msgstr "" msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12708 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." -msgstr "" +msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: item #: doc/guix.texi:12708 @@ -23639,7 +23683,7 @@ msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table #: doc/guix.texi:12712 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." -msgstr "" +msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12715 @@ -23662,12 +23706,12 @@ msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12721 msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{http://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados." #. type: defvr #: doc/guix.texi:12724 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." -msgstr "" +msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12726 @@ -23689,7 +23733,7 @@ msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})" #. type: table #: doc/guix.texi:12733 msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized." -msgstr "" +msgstr "La lista de servidores (nombres de máquinas) con los que @command{ntpd} se sincronizará." #. type: item #: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795 @@ -23700,7 +23744,7 @@ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:12737 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." -msgstr "" +msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos." #. type: item #: doc/guix.texi:12738 @@ -23719,10 +23763,11 @@ msgstr "El paquete NTP usado." msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:12746 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." -msgstr "" +msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12748 @@ -23810,10 +23855,11 @@ msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para co msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12780 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." -msgstr "" +msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información." #. type: item #: doc/guix.texi:12780 @@ -23824,7 +23870,7 @@ msgstr "@code{server} (predeterminadas: @var{%ntp-servers})" #. type: table #: doc/guix.texi:12782 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." -msgstr "" +msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse." #. type: item #: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891 @@ -23843,10 +23889,12 @@ msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Reescribir probablemente. #. type: table #: doc/guix.texi:12791 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." -msgstr "" +msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo «Date» de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actua como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición." #. type: item #: doc/guix.texi:12791 @@ -23857,12 +23905,12 @@ msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12795 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." -msgstr "" +msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas." #. type: table #: doc/guix.texi:12798 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds." -msgstr "" +msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12801 @@ -23879,12 +23927,13 @@ msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12807 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." -msgstr "" +msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets." +# FUZZY #. type: deffn #: doc/guix.texi:12813 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" -msgstr "" +msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:" #. type: example #: doc/guix.texi:12836 @@ -23932,7 +23981,7 @@ msgstr "" " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n" " (arguments\n" " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/a/la/clave_ssh\"\n" -" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"usuaria@@máquina\")))))\n" +" \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@máquina\")))))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12839 @@ -23967,10 +24016,11 @@ msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado." msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12851 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." -msgstr "" +msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12854 @@ -23981,7 +24031,7 @@ msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12858 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." -msgstr "" +msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones." #. type: item #: doc/guix.texi:12860 @@ -23989,15 +24039,16 @@ msgstr "" msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12865 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." -msgstr "" +msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones." #. type: table #: doc/guix.texi:12867 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." -msgstr "" +msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12867 @@ -24008,7 +24059,7 @@ msgstr "socket-type" #. type: table #: doc/guix.texi:12870 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." -msgstr "" +msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12870 @@ -24016,10 +24067,11 @@ msgstr "" msgid "protocol" msgstr "protocol" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12872 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." -msgstr "" +msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}." #. type: item #: doc/guix.texi:12872 @@ -24027,15 +24079,16 @@ msgstr "" msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12875 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." -msgstr "" +msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio." #. type: table #: doc/guix.texi:12880 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." -msgstr "" +msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}." #. type: item #: doc/guix.texi:12880 @@ -24046,12 +24099,12 @@ msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:12883 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." -msgstr "" +msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente." #. type: table #: doc/guix.texi:12888 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." -msgstr "" +msgstr "Una lista de cadenas u objetos «tipo-fichero», que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12892 @@ -24073,7 +24126,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12900 msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12903 @@ -24090,7 +24143,7 @@ msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})" #. type: table #: doc/guix.texi:12910 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." -msgstr "" +msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}." #. type: item #: doc/guix.texi:12911 @@ -24101,7 +24154,7 @@ msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" #. type: table #: doc/guix.texi:12917 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." -msgstr "" +msgstr "El fichero de configuración usado. Se agregará al final del fichero de configuración predeterminado, y se proporcionará el fichero de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del fichero de configuración." #. type: item #: doc/guix.texi:12918 @@ -24112,7 +24165,7 @@ msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12924 msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." -msgstr "" +msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará configuración adecuada para activarlo en el fichero de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación." #. type: item #: doc/guix.texi:12925 @@ -24123,12 +24176,14 @@ msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})" #. type: table #: doc/guix.texi:12932 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." -msgstr "" +msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}." +# FUZZY +# TODO (MAAV): Override. #. type: table #: doc/guix.texi:12937 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." -msgstr "" +msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:12940 @@ -24145,7 +24200,7 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12944 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" -msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{¶elación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:" +msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:" #. type: example #: doc/guix.texi:12948 @@ -24177,10 +24232,12 @@ msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Descargar, subir... #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12966 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." -msgstr "" +msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene ficheros que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar ficheros existentes o subir nuevos ficheros." #. type: deffn #: doc/guix.texi:12967 @@ -24188,10 +24245,11 @@ msgstr "" msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type" +# TODO: Parche enviado #. type: deffn #: doc/guix.texi:12970 msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo." #. type: example #: doc/guix.texi:12973 @@ -24202,7 +24260,7 @@ msgstr "(service rsync-service-type)\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12976 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:12978 @@ -24232,10 +24290,13 @@ msgstr "Paquete @code{rsync} usado." msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})" +# FUZZY +# TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa +# capacidad a un programa al menos en linux... #. type: table #: doc/guix.texi:12989 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." -msgstr "" +msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo." #. type: item #: doc/guix.texi:12990 @@ -24246,7 +24307,7 @@ msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:12992 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." -msgstr "" +msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su PID." #. type: item #: doc/guix.texi:12993 @@ -24254,10 +24315,11 @@ msgstr "" msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12995 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." -msgstr "" +msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su fichero de bloqueo." #. type: item #: doc/guix.texi:12996 @@ -24265,10 +24327,11 @@ msgstr "" msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:12998 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." -msgstr "" +msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su fichero de registros." #. type: item #: doc/guix.texi:12999 @@ -24279,7 +24342,7 @@ msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:13001 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." -msgstr "" +msgstr "Si se debe usar «chroot» en el directorio compartido de @command{rsync}." #. type: item #: doc/guix.texi:13002 @@ -24290,7 +24353,7 @@ msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})" #. type: table #: doc/guix.texi:13004 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." -msgstr "" +msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}." #. type: item #: doc/guix.texi:13005 @@ -24301,7 +24364,7 @@ msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:13007 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." -msgstr "" +msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}." #. type: item #: doc/guix.texi:13008 @@ -24409,32 +24472,32 @@ msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13049 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." -msgstr "" +msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al fichero llamado @var{pid-file}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13053 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction." -msgstr "" +msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13058 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." -msgstr "" +msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el fichero @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13062 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses." -msgstr "" +msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13066 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root." -msgstr "" +msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13068 msgid "The other options should be self-descriptive." -msgstr "" +msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13072 @@ -24442,10 +24505,11 @@ msgstr "" msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type" +# FUZZY #. type: deffn #: doc/guix.texi:13076 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:" #. type: example #: doc/guix.texi:13085 @@ -24470,12 +24534,12 @@ msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13088 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." -msgstr "" +msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13091 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" -msgstr "" +msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:" #. type: example #: doc/guix.texi:13096 @@ -24509,7 +24573,7 @@ msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:13105 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." -msgstr "" +msgstr "Nombre del fichero donde @command{sshd} escribe su PID." #. type: item #: doc/guix.texi:13106 @@ -24529,10 +24593,11 @@ msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes." msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13114 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." -msgstr "" +msgstr "Este fichero determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña." #. type: item #: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276 @@ -24540,10 +24605,11 @@ msgstr "" msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13118 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." -msgstr "" +msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden." #. type: item #: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279 @@ -24554,7 +24620,7 @@ msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:13122 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." -msgstr "" +msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación." #. type: item #: doc/guix.texi:13123 @@ -24562,15 +24628,16 @@ msgstr "" msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13126 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." -msgstr "" +msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación." #. type: table #: doc/guix.texi:13129 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." -msgstr "" +msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo." #. type: item #: doc/guix.texi:13130 @@ -24578,10 +24645,13 @@ msgstr "" msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar +# forzado. Repensar la frase al menos. #. type: table #: doc/guix.texi:13134 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." -msgstr "" +msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está habilitada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán." #. type: item #: doc/guix.texi:13135 @@ -24589,10 +24659,11 @@ msgstr "" msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13137 msgid "Whether to allow agent forwarding." -msgstr "" +msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves." #. type: item #: doc/guix.texi:13138 @@ -24600,10 +24671,11 @@ msgstr "" msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13140 msgid "Whether to allow TCP forwarding." -msgstr "" +msgstr "Si se permite la retransmisión TCP." #. type: item #: doc/guix.texi:13141 @@ -24611,10 +24683,11 @@ msgstr "" msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13143 msgid "Whether to allow gateway ports." -msgstr "" +msgstr "Si se permiten los puertos pasarela." #. type: item #: doc/guix.texi:13144 @@ -24625,7 +24698,7 @@ msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:13147 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." -msgstr "" +msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)." #. type: item #: doc/guix.texi:13148 @@ -24633,15 +24706,17 @@ msgstr "" msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13154 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." -msgstr "" +msgstr "Habilita la interfaz de los módulos cargables de identificación (PAM). Si es @code{#t} habilitará la identificación PAM usando @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos PAM de cuenta y sesión para todos los tipos de identificación." +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13159 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." -msgstr "" +msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería deshabilitar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}." #. type: item #: doc/guix.texi:13160 @@ -24663,17 +24738,17 @@ msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\") #. type: table #: doc/guix.texi:13166 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." -msgstr "" +msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de ficheros)." #. type: table #: doc/guix.texi:13170 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." -msgstr "" +msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema." #. type: table #: doc/guix.texi:13173 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:" -msgstr "" +msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:" #. type: example #: doc/guix.texi:13178 @@ -24703,12 +24778,12 @@ msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser e #. type: table #: doc/guix.texi:13185 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." -msgstr "" +msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}." #. type: table #: doc/guix.texi:13190 msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." -msgstr "" +msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @code{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su fichero de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida." #. type: example #: doc/guix.texi:13195 @@ -24743,8 +24818,14 @@ msgstr "SSH, claves autorizadas" #. type: table #: doc/guix.texi:13203 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" -msgstr "" +msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos «tipo-fichero» que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:" +# MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito +# informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece +# lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que +# representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son +# nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que +# participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual. #. type: example #: doc/guix.texi:13210 #, no-wrap @@ -24755,21 +24836,28 @@ msgid "" " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" msgstr "" +"(openssh-configuration\n" +" (authorized-keys\n" +" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n" +" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" +" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" +# MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y +# hablo únicamente de la cuenta. #. type: table #: doc/guix.texi:13215 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." -msgstr "" +msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}." #. type: table #: doc/guix.texi:13218 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." -msgstr "" +msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}." #. type: table #: doc/guix.texi:13221 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." -msgstr "" +msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}." #. type: item #: doc/guix.texi:13222 @@ -24780,7 +24868,7 @@ msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})" #. type: table #: doc/guix.texi:13226 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." -msgstr "" +msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel." #. type: item #: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808 @@ -24791,7 +24879,7 @@ msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:13232 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" -msgstr "" +msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al fichero de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente deshabilitaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:" #. type: example #: doc/guix.texi:13238 @@ -24802,6 +24890,10 @@ msgid "" "Match Address 192.168.0.1\n" " PermitRootLogin yes\"))\n" msgstr "" +"(openssh-configuration\n" +" (extra-content \"\\\n" +"Match Address 192.168.0.1\n" +" PermitRootLogin yes\"))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13243 @@ -24812,12 +24904,12 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13247 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." -msgstr "" +msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13250 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:" #. type: example #: doc/guix.texi:13254 @@ -24893,12 +24985,12 @@ msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:13275 msgid "Whether to allow @code{root} logins." -msgstr "" +msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}." #. type: table #: doc/guix.texi:13278 msgid "Whether to allow empty passwords." -msgstr "" +msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías." #. type: table #: doc/guix.texi:13281 @@ -24914,7 +25006,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13290 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." -msgstr "" +msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:13294 @@ -24961,20 +25053,23 @@ msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definici msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type" msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:13320 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below." -msgstr "" +msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina «sin configuración/cero configuración» (véase @uref{http://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{zero-configuration}---véase a continuación. " +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:13325 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." -msgstr "" +msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina." +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:13328 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." -msgstr "" +msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa." #. type: deftp #: doc/guix.texi:13330 @@ -24996,7 +25091,7 @@ msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:13338 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." -msgstr "" +msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina." #. type: item #: doc/guix.texi:13339 @@ -25007,7 +25102,7 @@ msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:13342 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." -msgstr "" +msgstr "Cuando es verdadero, permite la pubicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red." #. type: item #: doc/guix.texi:13343 @@ -25018,13 +25113,13 @@ msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:13347 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" -msgstr "" +msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:" #. type: example #: doc/guix.texi:13350 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" -msgstr "" +msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n" #. type: item #: doc/guix.texi:13352 @@ -25032,10 +25127,13 @@ msgstr "" msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder +# traducirlo bien... #. type: table #: doc/guix.texi:13354 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." -msgstr "" +msgstr "Cuando es verdadero, se habilita DNS-SD sobre DNS unicast." #. type: item #: doc/guix.texi:13355 @@ -25052,7 +25150,7 @@ msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:13358 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." -msgstr "" +msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6." #. type: item #: doc/guix.texi:13359 @@ -25063,7 +25161,7 @@ msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13361 msgid "This is a list of domains to browse." -msgstr "" +msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13364 @@ -25074,7 +25172,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13368 msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:13370 @@ -25082,10 +25180,11 @@ msgstr "" msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration" +# FUZZY FUZZY FUZZY #. type: deftp #: doc/guix.texi:13374 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." -msgstr "" +msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática." #. type: item #: doc/guix.texi:13376 @@ -25109,7 +25208,7 @@ msgstr "X11" #: doc/guix.texi:13386 #, no-wrap msgid "X Window System" -msgstr "Sistema de ventanas X" +msgstr "sistema X Window" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603 @@ -25120,7 +25219,7 @@ msgstr "gestor de ingreso en el sistema" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13392 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." -msgstr "" +msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)." #. type: cindex #: doc/guix.texi:13393 @@ -25134,10 +25233,11 @@ msgstr "GDM" msgid "GNOME, login manager" msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema" +# FUZZY #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13398 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." -msgstr "" +msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla." #. type: cindex #: doc/guix.texi:13399 @@ -25145,10 +25245,13 @@ msgstr "" msgid "window manager" msgstr "gestor de ventanas" +# FUZZY +# +# TODO: Comprobar traducción de @pxref #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13404 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." -msgstr "" +msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendolo al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." #. type: defvr #: doc/guix.texi:13405 @@ -25156,10 +25259,11 @@ msgstr "" msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type" msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:13410 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)" -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). " #. type: cindex #: doc/guix.texi:13411 @@ -25173,15 +25277,16 @@ msgstr "tipos de sesión (X11)" msgid "X11 session types" msgstr "X11, tipos de sesión" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:13418 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." -msgstr "" +msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los ficheros @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan ficheros @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema." #. type: defvr #: doc/guix.texi:13422 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." -msgstr "" +msgstr "Además, se respetan los ficheros @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X." #. type: deftp #: doc/guix.texi:13424 @@ -25204,12 +25309,12 @@ msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:13429 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." -msgstr "" +msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso." #. type: table #: doc/guix.texi:13432 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." -msgstr "" +msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}." #. type: item #: doc/guix.texi:13433 @@ -25217,10 +25322,12 @@ msgstr "" msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)" +# FUZZY FUZZY FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13435 +#, fuzzy msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." -msgstr "" +msgstr "Lista de cosas de GNOME Shell que GDM necesita: tema de iconos, fuentes, etc.cc" #. type: item #: doc/guix.texi:13436 @@ -25278,10 +25385,11 @@ msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type" msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM." +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:13456 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." -msgstr "" +msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por ficheros @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los ficheros @file{~/.xsession}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:13458 @@ -25297,7 +25405,7 @@ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-typ #. type: table #: doc/guix.texi:13464 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." -msgstr "" +msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías." #. type: itemx #: doc/guix.texi:13466 @@ -25308,12 +25416,12 @@ msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:13468 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." -msgstr "" +msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso." #. type: table #: doc/guix.texi:13471 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." -msgstr "" +msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}." #. type: item #: doc/guix.texi:13472 @@ -25330,7 +25438,7 @@ msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})" #. type: table #: doc/guix.texi:13475 msgid "The graphical theme to use and its name." -msgstr "" +msgstr "El tema gráfico usado y su nombre." #. type: item #: doc/guix.texi:13476 @@ -25341,17 +25449,17 @@ msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:13479 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." -msgstr "" +msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." #. type: table #: doc/guix.texi:13483 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." -msgstr "" +msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los ficheros @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}." #. type: quotation #: doc/guix.texi:13488 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." -msgstr "" +msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema." #. type: item #: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567 @@ -25379,7 +25487,7 @@ msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})" #. type: table #: doc/guix.texi:13499 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." -msgstr "" +msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}." #. type: item #: doc/guix.texi:13500 @@ -25390,7 +25498,7 @@ msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})" #. type: table #: doc/guix.texi:13502 msgid "The sessreg package used in order to register the session." -msgstr "" +msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión." #. type: item #: doc/guix.texi:13503 @@ -25418,7 +25526,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13511 msgid "The default SLiM theme and its name." -msgstr "" +msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre." #. type: deftp #: doc/guix.texi:13514 @@ -25440,7 +25548,7 @@ msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")" #. type: table #: doc/guix.texi:13521 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son \"11\" o \"wayland\"." #. type: item #: doc/guix.texi:13522 @@ -25451,7 +25559,7 @@ msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")" #. type: table #: doc/guix.texi:13524 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"." -msgstr "" +msgstr "Los valores válidos son \"on\", \"off\" y \"none\"." #. type: item #: doc/guix.texi:13525 @@ -25462,7 +25570,7 @@ msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \ #. type: table #: doc/guix.texi:13527 msgid "Command to run when halting." -msgstr "" +msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema." #. type: item #: doc/guix.texi:13528 @@ -25473,7 +25581,7 @@ msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd #. type: table #: doc/guix.texi:13530 msgid "Command to run when rebooting." -msgstr "" +msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema." #. type: item #: doc/guix.texi:13531 @@ -25484,7 +25592,7 @@ msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")" #. type: table #: doc/guix.texi:13533 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"." -msgstr "" +msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son \"elarun\" o \"maldives\"." #. type: item #: doc/guix.texi:13534 @@ -25495,7 +25603,7 @@ msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/sh #. type: table #: doc/guix.texi:13536 msgid "Directory to look for themes." -msgstr "" +msgstr "Directorio en el que buscar temas." #. type: item #: doc/guix.texi:13537 @@ -25503,10 +25611,11 @@ msgstr "" msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13539 msgid "Directory to look for faces." -msgstr "" +msgstr "Directorio en el que buscar caras." #. type: item #: doc/guix.texi:13540 @@ -25528,7 +25637,7 @@ msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado 1000)" #. type: table #: doc/guix.texi:13545 msgid "Minimum UID to display in SDDM." -msgstr "" +msgstr "UID mínimo a mostrar en SDDM." #. type: item #: doc/guix.texi:13546 @@ -25539,7 +25648,7 @@ msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado 2000)" #. type: table #: doc/guix.texi:13548 msgid "Maximum UID to display in SDDM" -msgstr "" +msgstr "UID máximo a mostrar en SDDM." #. type: item #: doc/guix.texi:13549 @@ -25550,7 +25659,7 @@ msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)" #. type: table #: doc/guix.texi:13551 msgid "Remember last user." -msgstr "" +msgstr "Recuerda la última usuaria." #. type: item #: doc/guix.texi:13552 @@ -25561,7 +25670,7 @@ msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)" #. type: table #: doc/guix.texi:13554 msgid "Remember last session." -msgstr "" +msgstr "Recuerda la última sesión." #. type: item #: doc/guix.texi:13555 @@ -25572,7 +25681,7 @@ msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")" #. type: table #: doc/guix.texi:13557 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." -msgstr "" +msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM." #. type: item #: doc/guix.texi:13558 @@ -25583,7 +25692,7 @@ msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sb #. type: table #: doc/guix.texi:13560 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." -msgstr "" +msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM." #. type: item #: doc/guix.texi:13561 @@ -25594,7 +25703,7 @@ msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/ #. type: table #: doc/guix.texi:13563 msgid "Script to run before starting a wayland session." -msgstr "" +msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland." #. type: item #: doc/guix.texi:13564 @@ -25605,7 +25714,7 @@ msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/ #. type: table #: doc/guix.texi:13566 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." -msgstr "" +msgstr "Directorio en el que buscar ficheros desktop que inicien sesiones wayland." #. type: item #: doc/guix.texi:13570 @@ -25616,7 +25725,7 @@ msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/ #. type: table #: doc/guix.texi:13572 msgid "Path to xauth." -msgstr "" +msgstr "Ruta de xauth." #. type: item #: doc/guix.texi:13573 @@ -25627,7 +25736,7 @@ msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server #. type: table #: doc/guix.texi:13575 msgid "Path to Xephyr." -msgstr "" +msgstr "Ruta de Xephyr." #. type: item #: doc/guix.texi:13576 @@ -25638,7 +25747,7 @@ msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/s #. type: table #: doc/guix.texi:13578 msgid "Script to run after starting xorg-server." -msgstr "" +msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server." #. type: item #: doc/guix.texi:13579 @@ -25649,7 +25758,7 @@ msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/sh #. type: table #: doc/guix.texi:13581 msgid "Script to run before stopping xorg-server." -msgstr "" +msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server." #. type: item #: doc/guix.texi:13582 @@ -25666,7 +25775,7 @@ msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profil #. type: table #: doc/guix.texi:13587 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." -msgstr "" +msgstr "Directorio para buscar ficheros desktop que inicien sesiones X." #. type: item #: doc/guix.texi:13588 @@ -25677,7 +25786,7 @@ msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)" #. type: table #: doc/guix.texi:13590 msgid "Minimum VT to use." -msgstr "" +msgstr "VT mínimo usado." #. type: item #: doc/guix.texi:13591 @@ -25688,7 +25797,7 @@ msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")" #. type: table #: doc/guix.texi:13593 msgid "User to use for auto-login." -msgstr "" +msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema." #. type: item #: doc/guix.texi:13594 @@ -25699,7 +25808,7 @@ msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")" #. type: table #: doc/guix.texi:13596 msgid "Desktop file to use for auto-login." -msgstr "" +msgstr "Fichero desktop usado para el ingreso automático en el sistema." #. type: item #: doc/guix.texi:13597 @@ -25710,7 +25819,7 @@ msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)" #. type: table #: doc/guix.texi:13599 msgid "Relogin after logout." -msgstr "" +msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir." #. type: cindex #: doc/guix.texi:13604 @@ -25727,7 +25836,7 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13608 msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{}." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{}." #. type: example #: doc/guix.texi:13613 @@ -25753,10 +25862,11 @@ msgstr "Xorg, configuración" msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration" +# FUZZY #. type: deftp #: doc/guix.texi:13622 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un «gestor de pantalla» como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}." #. type: item #: doc/guix.texi:13624 @@ -25767,7 +25877,7 @@ msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})" #. type: table #: doc/guix.texi:13627 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." -msgstr "" +msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera." #. type: item #: doc/guix.texi:13628 @@ -25778,7 +25888,7 @@ msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})" #. type: table #: doc/guix.texi:13630 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." -msgstr "" +msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor." #. type: item #: doc/guix.texi:13631 @@ -25789,7 +25899,7 @@ msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13635 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." -msgstr "" +msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." #. type: item #: doc/guix.texi:13636 @@ -25800,7 +25910,7 @@ msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13640 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." -msgstr "" +msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:13641 @@ -25808,21 +25918,24 @@ msgstr "" msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "distribución de teclado, para Xorg" +# FUZZY +# TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un +# mapa es una asociación en sí. #. type: cindex #: doc/guix.texi:13642 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" -msgstr "" +msgstr "mapa de teclas, para Xorg" #. type: table #: doc/guix.texi:13646 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." -msgstr "" +msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU («qwerty») para un teclado de PC de 105 teclas." #. type: table #: doc/guix.texi:13650 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribuciń de teclado a usar cuando Xorg se ejecute. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado." #. type: item #: doc/guix.texi:13651 @@ -25833,7 +25946,7 @@ msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13654 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." -msgstr "" +msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del fichero de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el fichero de configuración." #. type: item #: doc/guix.texi:13655 @@ -25855,7 +25968,7 @@ msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arg #. type: table #: doc/guix.texi:13661 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." -msgstr "" +msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13664 @@ -25867,11 +25980,14 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @" #: doc/guix.texi:13668 msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an record." msgstr "" +"[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n" +"\n" +"Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13672 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." -msgstr "" +msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13674 @@ -25882,12 +25998,12 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13678 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." -msgstr "" +msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13680 msgid "Usually the X server is started by a login manager." -msgstr "" +msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema." #. type: deffn #: doc/guix.texi:13683 @@ -25935,7 +26051,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13708 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" -msgstr "" +msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:" #. type: example #: doc/guix.texi:13710 @@ -25946,12 +26062,12 @@ msgstr "(service cups-service-type)\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13720 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." -msgstr "" +msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13725 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" -msgstr "" +msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:" #. type: example #: doc/guix.texi:13732 @@ -25972,12 +26088,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13737 msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." -msgstr "" +msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13744 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." -msgstr "" +msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. Cada definición de parámetro se precede por su tipo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Existe también una forma de especificar la configuración como una cadena, si tiene un fichero @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13755 @@ -26004,7 +26120,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package-list extensions" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13762 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." -msgstr "" +msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13764 @@ -26015,7 +26131,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} files-configuration files-conf #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13767 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." -msgstr "" +msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13769 @@ -26031,7 +26147,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} log-location access-log" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13778 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." -msgstr "" +msgstr "Define el nombre de fichero del registro de acceso. La especificación de un nombre de fichero en blanco deshabilita la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al fichero de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13780 @@ -26047,7 +26163,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name cache-dir" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13784 msgid "Where CUPS should cache data." -msgstr "" +msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13786 @@ -26063,12 +26179,12 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13791 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." -msgstr "" +msgstr "Especifica los permisos para todos los ficheros de configuración que escriba el planficador." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13797 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." -msgstr "" +msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el fichero printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de deshabilitar esta característica de seguridad." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13799 @@ -26084,7 +26200,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} log-location error-log" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13809 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." -msgstr "" +msgstr "Define el nombre de fichero del registro de error. La especificación de un nombre de fichero en blanco deshabilita la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al fichero de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13811 @@ -26097,20 +26213,21 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13816 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" -msgstr "" +msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:" #. type: table #: doc/guix.texi:13820 msgid "No errors are fatal." -msgstr "" +msgstr "Ningún error es fatal." #. type: table #: doc/guix.texi:13823 msgid "All of the errors below are fatal." -msgstr "" +msgstr "Todos los errores a continuación son fatales." #. type: item #: doc/guix.texi:13824 @@ -26118,10 +26235,11 @@ msgstr "" msgid "browse" msgstr "browse" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13827 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." -msgstr "" +msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD." #. type: item #: doc/guix.texi:13828 @@ -26141,10 +26259,11 @@ msgstr "Los errores de sintaxis en el fichero de configuración son fatales." msgid "listen" msgstr "listen" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13834 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." -msgstr "" +msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}." #. type: item #: doc/guix.texi:13835 @@ -26155,7 +26274,7 @@ msgstr "log" #. type: table #: doc/guix.texi:13837 msgid "Log file creation or write errors are fatal." -msgstr "" +msgstr "Los errores de creación o escritura en el fichero de registros son fatales." #. type: item #: doc/guix.texi:13838 @@ -26163,10 +26282,11 @@ msgstr "" msgid "permissions" msgstr "permissions" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:13841 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." -msgstr "" +msgstr "La mala configuración de los permisos de los ficheros al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y ficheros de claves con permisos de escritura para todo el mundo." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13844 @@ -26179,10 +26299,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}." msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13849 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del fichero puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957 @@ -26213,7 +26334,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13856 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938 @@ -26229,7 +26350,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13862 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." -msgstr "" +msgstr "Especifica los permisos para todos los ficheros de registro que el planificador escriba." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13864 @@ -26245,7 +26366,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} log-location page-log" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13874 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." -msgstr "" +msgstr "Define el nombre de fichero del registro de páginas. La especificación de un nombre de fichero en blanco deshabilita la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al fichero de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13876 @@ -26261,7 +26382,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13881 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13883 @@ -26277,7 +26398,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name request-root" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13888 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." -msgstr "" +msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13890 @@ -26293,7 +26414,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13897 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13899 @@ -26306,10 +26427,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}." msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name server-keychain" +# FUZZY FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13906 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys." -msgstr "" +msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un fichero @code{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes fichero @code{.key} para las claves privadas codificadas con PEM." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13908 @@ -26325,7 +26447,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name server-root" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13912 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." -msgstr "" +msgstr "Especifica el directorio que contiene los ficheros de configuración del servidor." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13914 @@ -26341,7 +26463,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13919 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." -msgstr "" +msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los ficheros de configuración o estado." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13923 @@ -26352,7 +26474,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} space-separated-string-list s #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13925 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." -msgstr "" +msgstr "Especifica el o los grupos a usar para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13927 @@ -26363,7 +26485,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name temp-dir" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13929 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." -msgstr "" +msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los ficheros temporales." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13931 @@ -26379,7 +26501,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13936 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13941 @@ -26390,7 +26512,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-le #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13948 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nivel de registro para el fichero AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los ficheros de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13950 @@ -26403,10 +26525,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13955 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13959 @@ -26417,7 +26540,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse- #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13961 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." -msgstr "" +msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13963 @@ -26433,7 +26556,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13967 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13971 @@ -26444,7 +26567,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13973 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13977 @@ -26452,10 +26575,12 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Revisar traducción, ya que es un poco interpretación. #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13982 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad en inglés, incluyendo \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\" y \"unclassified\"@footnote{NdT: La traducción de los niveles sería «clasificado», «confidencial», «secreto», «alto secreto» y «desclasificado», respectivamente}, o el anuncio puede omitirse para deshabilitar las funciones de impresion segura." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924 @@ -26487,10 +26612,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?" +# FUZZY FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13989 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option." -msgstr "" +msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13993 @@ -26501,7 +26627,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13995 msgid "Specifies the default type of authentication to use." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13997 @@ -26514,10 +26640,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption" +# FUZZY FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14001 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14003 @@ -26533,7 +26660,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14007 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." -msgstr "" +msgstr "Especifica el idioma predeterminado a usar en el texto y contenido de la web." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14009 @@ -26549,7 +26676,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-paper-size" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14016 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14018 @@ -26565,7 +26692,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14022 msgid "Specifies the default access policy to use." -msgstr "" +msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14024 @@ -26581,7 +26708,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14028 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." -msgstr "" +msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406 @@ -26605,7 +26732,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-cle #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14036 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los ficheros de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095 @@ -26622,7 +26749,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14046 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." -msgstr "" +msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentar llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-this-job}, que reintenta el trabajo de manera inmendiata; y @code{stop-printer}, que para la impresora." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14048 @@ -26638,7 +26765,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-li #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14058 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." -msgstr "" +msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 deshabilita la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123 @@ -26655,10 +26782,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice" +# FUZZY FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14066 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." -msgstr "" +msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de «nice» va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14070 @@ -26666,10 +26794,16 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups" +# FUZZY +# +# TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían +# resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que +# más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera +# publicar el servicio de manera pública? #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14077 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14081 @@ -26677,10 +26811,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14084 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14088 @@ -26688,10 +26823,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14093 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." -msgstr "" +msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14097 @@ -26702,7 +26838,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14102 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507 @@ -26720,10 +26856,14 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?" +# FUZZY FUZZY +# +# MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero +# también es parte del protocolo... #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14108 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se permiten conexiones «keep-alive» de HTTP." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14112 @@ -26731,10 +26871,13 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout" +# FUZZY FUZZY +# +# TODO (MAAV): Repensar idle. #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14114 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14118 @@ -26745,7 +26888,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-req #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14121 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño máximo de los ficheros de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 deshabilita la comprobación del límite." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14125 @@ -26756,7 +26899,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14132 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." -msgstr "" +msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Los valores válidos tienen la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de fichero de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva «Listen» es similar a la directiva «Port», pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14134 @@ -26764,10 +26907,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14141 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes «MaxClients», pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14143 @@ -26783,7 +26927,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} location-access-control-list l #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14147 msgid "Specifies a set of additional access controls." -msgstr "" +msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14149 @@ -26799,7 +26943,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} file-name path" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14152 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." -msgstr "" +msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14154 @@ -26810,7 +26954,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} access-control-list acce #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14157 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." -msgstr "" +msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179 @@ -26832,10 +26976,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}." msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls" +# FUZZY FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14163 msgid "Access controls for method-specific access to this path." -msgstr "" +msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14167 @@ -26848,10 +26993,11 @@ msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:" msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14171 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." -msgstr "" +msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14175 @@ -26859,10 +27005,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} method-list methods" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14177 msgid "Methods to which this access control applies." -msgstr "" +msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14181 @@ -26870,10 +27017,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14184 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"." -msgstr "" +msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como \"Order allow,deny\"." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14190 @@ -26881,10 +27029,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14194 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de «LogLevel»." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224 @@ -26898,10 +27047,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} log-level log-level" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14201 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nivel de depuración del fichero «ErrorLog». El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14203 @@ -26914,10 +27064,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14208 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." -msgstr "" +msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los ficheros de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14210 @@ -26930,10 +27081,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14215 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14219 @@ -26941,10 +27093,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14222 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14226 @@ -26955,7 +27108,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copie #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14229 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14231 @@ -26968,10 +27121,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14237 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 deshabilita la cancelación de trabajos en espera." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14241 @@ -26982,7 +27136,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14244 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14246 @@ -26998,7 +27152,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs- #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14251 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta «MaxJobs» por impresora." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14255 @@ -27009,7 +27163,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs- #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14258 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta «MaxJobs» por usuaria." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14262 @@ -27017,10 +27171,12 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción... #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14265 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 deshabilita la cancelación de trabajos «atascados»@footnote{El estado es @samp{stuck} en inglés.}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14267 @@ -27036,7 +27192,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-s #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14272 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tamaño máximo de los ficheros de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 deshabilita la rotación de registros." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14274 @@ -27052,7 +27208,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple- #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14279 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre ficheros en un trabajo de impresión con múltiples ficheros, en segundos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939 @@ -27133,10 +27289,11 @@ msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro" msgid "%j" msgstr "%j" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:14307 msgid "insert the job ID" -msgstr "" +msgstr "introduce el ID del trabajo" #. type: item #: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884 @@ -27171,10 +27328,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14326 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." -msgstr "" +msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14330 @@ -27182,10 +27340,11 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14332 msgid "Specifies named access control policies." -msgstr "" +msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14334 @@ -27198,6 +27357,7 @@ msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:" msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14337 msgid "Name of the policy." @@ -27225,10 +27385,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." -msgstr "" +msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14359 @@ -27268,7 +27429,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} operation-access-control-lis #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14385 msgid "Access control by IPP operation." -msgstr "" +msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14390 @@ -27306,7 +27467,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-ti #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14411 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14415 @@ -27314,10 +27475,16 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache" +# FUZZY +# +# TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la +# impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso +# de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica +# para bitmap. #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14418 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer." -msgstr "" +msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14420 @@ -27333,7 +27500,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14424 msgid "Specifies the email address of the server administrator." -msgstr "" +msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14426 @@ -27362,10 +27529,11 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14442 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879 @@ -27394,10 +27562,12 @@ msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}." msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string set-env" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Repensar. #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14460 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." -msgstr "" +msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada para proporcionarsela a los procesos lanzados." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14462 @@ -27432,10 +27602,12 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Repensar. #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14487 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." -msgstr "" +msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14491 @@ -27446,7 +27618,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14493 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14498 @@ -27454,15 +27626,16 @@ msgstr "" msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?" +# FUZZY #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14500 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se habilita la interfaz web." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14510 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." -msgstr "" +msgstr "En este punto probablemente esté pensando, «querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!». De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un fichero @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14512 @@ -27484,7 +27657,7 @@ msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14519 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." -msgstr "" +msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena." #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14521 @@ -27495,12 +27668,12 @@ msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14523 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." -msgstr "" +msgstr "El contenido del fichero @code{cups-files.conf}, como una cadena." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14528 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus ficheros @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:" #. type: example #: doc/guix.texi:14534 @@ -27519,12 +27692,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14545 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." -msgstr "" +msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de «escritorio»---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfáces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14549 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" -msgstr "" +msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14550 @@ -27535,12 +27708,14 @@ msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14553 msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." -msgstr "" +msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @var{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de «escritorio» típica." +# FUZZY +# TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar. #. type: defvr #: doc/guix.texi:14563 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." -msgstr "" +msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autoriadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pref{Name Service Switch, mDNS}). " #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14568 @@ -27550,12 +27725,13 @@ msgstr "La variable @var{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{ser #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14591 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected." -msgstr "" +msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. «Añadir GNOME» significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de ficheros Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de ficheros en «modo root», si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. «Añadir MATE» significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. «Añadir Enlightenment» significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como «setuid», para permitir el correcto funcionamiento del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades." +# FUZZY #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14600 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." -msgstr "" +msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión «GNOME (Wayland)» en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden «XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session». Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland." #. type: defvr #: doc/guix.texi:14601 @@ -27566,12 +27742,12 @@ msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14605 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)" -msgstr "" +msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)." #. type: defvr #: doc/guix.texi:14608 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." -msgstr "" +msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:14610 @@ -27582,7 +27758,7 @@ msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14612 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME." #. type: item #: doc/guix.texi:14614 @@ -27604,12 +27780,13 @@ msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14623 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)" -msgstr "" +msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)." +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:14628 msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." -msgstr "" +msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de ficheros como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración." #. type: deftp #: doc/guix.texi:14630 @@ -27620,7 +27797,7 @@ msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14632 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce." #. type: item #: doc/guix.texi:14634 @@ -27641,13 +27818,14 @@ msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14643 +#, fuzzy msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)" -msgstr "" +msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)." #. type: deffn #: doc/guix.texi:14647 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." -msgstr "" +msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:14649 @@ -27658,7 +27836,7 @@ msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14651 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE." #. type: item #: doc/guix.texi:14653 @@ -34149,10 +34327,11 @@ msgstr "" msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "" +# FUZZY #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18028 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." -msgstr "" +msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18032 @@ -36568,10 +36747,12 @@ msgstr "Let's Encrypt" msgid "TLS certificates" msgstr "certificados TLS" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Repensar. #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19310 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." -msgstr "" +msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19322 @@ -36781,18 +36962,20 @@ msgstr "" #: doc/guix.texi:19445 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" -msgstr "" +msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19446 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" -msgstr "" +msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)" +# FUZZY +# TODO (MAAV): Authoritative?? #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19454 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." -msgstr "" +msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y enrutado DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19455 @@ -38006,18 +38189,18 @@ msgstr "" #: doc/guix.texi:20014 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" -msgstr "VPN (red virtual privada)" +msgstr "VPN (red privada virtual)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20015 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" -msgstr "red virtual privada (VPN)" +msgstr "red privada virtual (VPN)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20021 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." -msgstr "" +msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:20022 @@ -40170,13 +40353,13 @@ msgstr "Servicios de virtualización" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21201 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." -msgstr "" +msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización." #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21202 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" -msgstr "Demonio Libvirt" +msgstr "Daemon de Libvirt" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21206 @@ -42942,12 +43125,12 @@ msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23070 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." -msgstr "" +msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23074 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:" #. type: example #: doc/guix.texi:23079 @@ -42982,17 +43165,17 @@ msgstr "Git, alojamiento" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23087 msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." -msgstr "" +msgstr "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23090 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." -msgstr "" +msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23093 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." -msgstr "" +msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada." #. type: example #: doc/guix.texi:23100 @@ -43013,7 +43196,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23105 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." -msgstr "" +msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración." #. type: example #: doc/guix.texi:23108 @@ -43021,10 +43204,11 @@ msgstr "" msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" +# FUZZY #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23114 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." -msgstr "" +msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje «gitolite setup by GNU Guix»." #. type: deftp #: doc/guix.texi:23115 @@ -43052,12 +43236,13 @@ msgstr "Paquete Gitolite usado." #: doc/guix.texi:23122 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" -msgstr "@code{user} (predeterminado: @var{git})" +msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})" +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:23125 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." -msgstr "" +msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH." #. type: item #: doc/guix.texi:23126 @@ -43079,7 +43264,7 @@ msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:23131 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." -msgstr "" +msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite." #. type: item #: doc/guix.texi:23132 @@ -43090,7 +43275,7 @@ msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})" #. type: table #: doc/guix.texi:23135 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." -msgstr "" +msgstr "Un objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), que representa la configuración de Gitolite." #. type: item #: doc/guix.texi:23136 @@ -43101,18 +43286,18 @@ msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:23140 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." -msgstr "" +msgstr "Un objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin." #. type: table #: doc/guix.texi:23142 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." -msgstr "" +msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}." #. type: example #: doc/guix.texi:23145 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" -msgstr "" +msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23150 @@ -43134,12 +43319,13 @@ msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})" #. type: table #: doc/guix.texi:23157 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." -msgstr "" +msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos." +# FUZZY #. type: table #: doc/guix.texi:23161 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." -msgstr "" +msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb." #. type: item #: doc/guix.texi:23162 @@ -43265,10 +43451,11 @@ msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type" +# FUZZY #. type: defvr #: doc/guix.texi:23219 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." -msgstr "" +msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares." #. type: example #: doc/guix.texi:23222 @@ -43302,7 +43489,7 @@ msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23235 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" -msgstr "" +msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para habilitar el encaminamiento de tráfico IPv4 puede instanciarse de esta manera:" #. type: example #: doc/guix.texi:23240 @@ -43347,7 +43534,7 @@ msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:23252 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." -msgstr "" +msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores." #. type: cindex #: doc/guix.texi:23255 diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po index 7f0e332b71..656a22bc1b 100644 --- a/po/doc/guix-manual.fr.po +++ b/po/doc/guix-manual.fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:08+0200\n" "Last-Translator: Julien Lepiller \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Offlate 0.1\n" -#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre3) #-#-#-#-# #. type: chapter -#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre3) #-#-#-#-# #. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:134 +#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:138 #, no-wrap msgid "Contributing" msgstr "Contribuer" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, w msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}." #. type: cindex -#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1657 +#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1664 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "polices" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "@frenchspacing on" #. type: title -#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87 +#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:91 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Manuel de référence de GNU Guix" @@ -1431,1974 +1431,1979 @@ msgid "version.texi" msgstr "version-fr.texi" #. type: copying -#: doc/guix.texi:61 +#: doc/guix.texi:65 msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*" msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*" #. type: copying -#: doc/guix.texi:68 +#: doc/guix.texi:72 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »." #. type: dircategory -#: doc/guix.texi:70 +#: doc/guix.texi:74 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Administration système" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix.fr)" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:77 +#: doc/guix.texi:81 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation." #. type: dircategory -#: doc/guix.texi:79 +#: doc/guix.texi:83 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Développement logiciel" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "Building packages." msgstr "Construire des paquets." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:84 +#: doc/guix.texi:88 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Créer des lots binaires." #. type: subtitle -#: doc/guix.texi:88 +#: doc/guix.texi:92 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix" #. type: author -#: doc/guix.texi:89 +#: doc/guix.texi:93 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Les développeurs de GNU Guix" #. type: titlepage -#: doc/guix.texi:95 +#: doc/guix.texi:99 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node -#: doc/guix.texi:102 +#: doc/guix.texi:106 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top -#: doc/guix.texi:103 +#: doc/guix.texi:107 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:107 +#: doc/guix.texi:111 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:118 +#: doc/guix.texi:122 msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}) et en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur le @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, projet de traduction} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org}." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:148 doc/guix.texi:311 doc/guix.texi:312 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "What is Guix about?" msgstr "Qu'est-ce que Guix ?" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:466 doc/guix.texi:467 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:153 doc/guix.texi:470 doc/guix.texi:471 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Installing Guix." msgstr "Installer Guix." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:1760 doc/guix.texi:1761 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:1767 doc/guix.texi:1768 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Installation du système" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Installer le système d'exploitation complet." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:2471 doc/guix.texi:2472 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:185 doc/guix.texi:2478 doc/guix.texi:2479 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Gestion de paquets" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:4303 doc/guix.texi:4304 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:4330 doc/guix.texi:4331 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Développement" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Guix-aided software development." msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:212 doc/guix.texi:4954 doc/guix.texi:4955 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Interface de programmation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Utiliser Guix en Scheme." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:7557 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:7583 doc/guix.texi:7584 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Package management commands." msgstr "Commandes de gestion de paquets." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:10167 doc/guix.texi:10168 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:253 doc/guix.texi:10194 doc/guix.texi:10195 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Configuration système" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Configurer le système d'exploitation." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25235 doc/guix.texi:25236 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25358 doc/guix.texi:25359 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Visualiser les manuels d'utilisateur des logiciels." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25299 doc/guix.texi:25300 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25422 doc/guix.texi:25423 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Installer les fichiers de débogage" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Nourrir le débogueur." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25365 doc/guix.texi:25366 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25488 doc/guix.texi:25489 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement." #. type: chapter -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25485 doc/guix.texi:25486 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25608 doc/guix.texi:25609 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Bootstrapping" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "GNU/Linux depuis zéro." #. type: node -#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25669 +#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25792 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Porter" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:134 +#: doc/guix.texi:138 msgid "Your help needed!" msgstr "Nous avons besoin de votre aide !" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25717 doc/guix.texi:25718 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25840 doc/guix.texi:25841 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "Thanks!" msgstr "Merci !" #. type: appendix -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25740 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25862 doc/guix.texi:25863 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "La licence GNU Free Documentation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "The license of this manual." msgstr "La licence de ce manuel." #. type: unnumbered -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25745 doc/guix.texi:25746 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25868 doc/guix.texi:25869 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Index des concepts" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "Concepts." msgstr "Les concepts." #. type: unnumbered -#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25749 doc/guix.texi:25750 +#: doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:25872 doc/guix.texi:25873 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Index de programmation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:139 +#: doc/guix.texi:143 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Types de données, fonctions et variables." #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:142 +#: doc/guix.texi:146 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---" #. type: section -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:336 doc/guix.texi:337 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 doc/guix.texi:340 doc/guix.texi:341 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 msgid "What's special." msgstr "Ce qui est spécial." #. type: section -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:391 doc/guix.texi:392 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 doc/guix.texi:395 doc/guix.texi:396 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "Distribution GNU" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 +#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:338 msgid "The packages and tools." msgstr "Les paquets et les outils." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:507 doc/guix.texi:508 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:511 doc/guix.texi:512 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Installation binaire" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !" #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:706 doc/guix.texi:707 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:713 doc/guix.texi:714 #, no-wrap msgid "Requirements" msgstr "Prérequis" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Software needed to build and run Guix." msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:790 doc/guix.texi:791 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:797 doc/guix.texi:798 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" msgstr "Lancer la suite de tests" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Testing Guix." msgstr "Tester Guix." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:855 -#: doc/guix.texi:856 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:862 +#: doc/guix.texi:863 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Paramétrer le démon" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction." #. type: node -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1286 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:1293 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Invoquer guix-daemon" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Running the build daemon." msgstr "Lancer le démon de construction." #. type: section -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1554 doc/guix.texi:1555 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 doc/guix.texi:1561 doc/guix.texi:1562 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Réglages applicatifs" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 +#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:509 msgid "Application-specific setup." msgstr "Réglages spécifiques pour les application." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:877 doc/guix.texi:878 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 doc/guix.texi:884 doc/guix.texi:885 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Réglages de l'environnement de construction" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé." #. type: node -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:994 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 doc/guix.texi:1001 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Réglages du délestage du démon" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:1200 doc/guix.texi:1201 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 doc/guix.texi:1207 doc/guix.texi:1208 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "Support de SELinux" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 +#: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:882 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1236 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1796 -#: doc/guix.texi:1797 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1243 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1803 +#: doc/guix.texi:1804 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Limitations" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "What you can expect." msgstr "Ce à quoi vous attendre." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1825 doc/guix.texi:1826 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1832 doc/guix.texi:1833 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "Considérations matérielles" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Supported hardware." msgstr "Matériel supporté." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1867 doc/guix.texi:1868 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Préparer le média d'installation." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1959 doc/guix.texi:1960 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1966 doc/guix.texi:1967 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Préparer l'installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Réseau, partitionnement, etc." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1982 doc/guix.texi:1983 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1989 doc/guix.texi:1990 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" msgstr "Installation graphique guidée" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Easy graphical installation." msgstr "Installation graphique facile." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2013 -#: doc/guix.texi:2014 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2020 +#: doc/guix.texi:2021 #, no-wrap msgid "Manual Installation" msgstr "Installation manuelle" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Manual installation for wizards." msgstr "Installation manuelle pour les sorciers." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2356 doc/guix.texi:2357 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2363 doc/guix.texi:2364 #, no-wrap msgid "After System Installation" msgstr "Après l'installation du système" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "When installation succeeded." msgstr "Une fois que l'installation a réussi." #. type: node -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2384 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2391 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" msgstr "Installer Guix dans une VM" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "Guix System playground." msgstr "Jouer avec le système Guix." #. type: section -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:2439 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:2445 doc/guix.texi:2446 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Construire l'image d'installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 +#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:1801 msgid "How this comes to be." msgstr "D'où vient tout cela." #. type: node -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2033 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 doc/guix.texi:2040 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 msgid "Initial setup." msgstr "Paramètres initiaux." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2269 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 doc/guix.texi:2275 doc/guix.texi:2276 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "Effectuer l'installation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 +#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:2038 msgid "Installing." msgstr "Installer." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2505 doc/guix.texi:2506 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:2512 doc/guix.texi:2513 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2591 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:2598 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Invoquer guix package" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:194 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3072 -#: doc/guix.texi:3073 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:198 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3099 +#: doc/guix.texi:3100 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Substituts" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Télécharger des binaire déjà construits." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3327 doc/guix.texi:3328 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3354 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3381 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Invoquer guix gc" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Lancer le ramasse-miettes." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3560 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3587 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Invoquer guix pull" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:3716 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3742 doc/guix.texi:3743 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Canaux" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Customizing the package collection." msgstr "Personnaliser la collection des paquets." #. type: section -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3928 doc/guix.texi:3929 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:3955 doc/guix.texi:3956 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "Inférieurs" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Interacting with another revision of Guix." msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4056 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:4083 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" msgstr "Invoquer guix describe" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Display information about your Guix revision." msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle." #. type: node -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4137 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 doc/guix.texi:4164 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Invoquer guix archive" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 +#: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2510 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3097 doc/guix.texi:3098 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3124 doc/guix.texi:3125 #, no-wrap msgid "Official Substitute Server" msgstr "Serveur de substituts officiel" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Une source particulière de substituts." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3154 doc/guix.texi:3155 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Autoriser un serveur de substituts" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3195 doc/guix.texi:3196 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3222 doc/guix.texi:3223 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Authentification des substituts" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Comment Guix vérifie les substituts." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3230 doc/guix.texi:3231 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3257 doc/guix.texi:3258 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Paramètres de serveur mandataire" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:3243 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3269 doc/guix.texi:3270 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Échec de substitution" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:3297 doc/guix.texi:3298 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "De la confiance en des binaires" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 +#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:3122 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?" #. type: node -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4322 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 doc/guix.texi:4349 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Invoquer guix environment" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 msgid "Setting up development environments." msgstr "Mettre en place des environnements de développement." #. type: node -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4661 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 doc/guix.texi:4688 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Invoquer guix pack" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 +#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4347 msgid "Creating software bundles." msgstr "Créer des lots de logiciels." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:4966 doc/guix.texi:4967 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:4993 doc/guix.texi:4994 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Modules de paquets" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5028 -#: doc/guix.texi:5029 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:5055 +#: doc/guix.texi:5056 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Définition des paquets" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Defining new packages." msgstr "Définir de nouveaux paquets." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5532 doc/guix.texi:5533 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:5559 doc/guix.texi:5560 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Systèmes de construction" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Spécifier comment construire les paquets." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6270 doc/guix.texi:6271 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6297 doc/guix.texi:6298 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Le dépôt" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Manipuler le dépôt de paquets." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6420 doc/guix.texi:6421 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6447 doc/guix.texi:6448 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Dérivations" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6614 doc/guix.texi:6615 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6641 doc/guix.texi:6642 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "La monade du dépôt" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt." #. type: section -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:6930 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6957 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Expressions" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Manipuler les expressions de construction." #. type: node -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:7503 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 doc/guix.texi:7530 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Invoquer guix repl" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 +#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4991 msgid "Fiddling with Guix interactively." msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive." #. type: node -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5300 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5327 #, no-wrap msgid "package Reference" msgstr "Référence des paquets" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 msgid "The package data type." msgstr "Le type de donnée des paquets." #. type: node -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5444 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5471 #, no-wrap msgid "origin Reference" msgstr "Référence des origines" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 +#: doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5324 msgid "The origin data type." msgstr "Le type de données d'origine." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7582 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:7609 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Invoquer guix build" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8233 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8260 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Invoquer guix edit" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Editing package definitions." msgstr "Modifier les définitions de paquets." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8259 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8286 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Invoquer guix download" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8312 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8339 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Invoquer guix hash" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8374 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8401 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Invoquer guix import" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Importing package definitions." msgstr "Importer des définitions de paquets." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8772 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8799 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Invoquer guix refresh" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Updating package definitions." msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9083 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9110 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Invoquer guix lint" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9199 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9226 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Invoquer guix size" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Profiler l'utilisation du disque." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9323 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9350 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Invoquer guix graph" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Visualiser le graphe des paquets." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9526 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9553 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Invoquer guix publish" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Partager des substituts." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9743 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9770 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Invoquer guix challenge" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Défier les serveurs de substituts." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9882 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9909 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Invoquer guix copy" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9945 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9972 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Invoquer guix container" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Process isolation." msgstr "Isolation de processus." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9999 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10026 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Invoquer guix weather" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts." #. type: node -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:10110 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10137 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Invoquer guix processes" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 +#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:7607 msgid "Listing client processes." msgstr "Lister les processus clients." #. type: section -#: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:7583 +#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7610 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Invoquer @command{guix build}" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7636 doc/guix.texi:7637 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7664 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Options de construction communes" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Build options for most commands." msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7792 doc/guix.texi:7793 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7819 doc/guix.texi:7820 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Options de transformation de paquets" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Créer des variantes de paquets." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7941 doc/guix.texi:7942 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:7969 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Options de construction supplémentaires" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Options spécifiques à « guix build »." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:8153 doc/guix.texi:8154 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8181 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Débogage des échecs de construction" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:7661 msgid "Real life packaging experience." msgstr "La vie d'un empaqueteur." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10211 -#: doc/guix.texi:10212 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10238 +#: doc/guix.texi:10239 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Utiliser le système de configuration" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Personnaliser votre système GNU@." #. type: node -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10447 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10474 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "Référence de système d'exploitation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10651 -#: doc/guix.texi:10652 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10678 +#: doc/guix.texi:10679 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10816 -#: doc/guix.texi:10817 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10848 +#: doc/guix.texi:10849 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Périphériques mappés" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Block device extra processing." msgstr "Gestion des périphériques de bloc." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937 -#: doc/guix.texi:10938 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10969 +#: doc/guix.texi:10970 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Comptes utilisateurs" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:11090 doc/guix.texi:11091 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:2047 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:11122 doc/guix.texi:11123 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposition du clavier" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:11222 doc/guix.texi:11223 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:1569 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:11254 doc/guix.texi:11255 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Régionalisation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:268 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:11362 -#: doc/guix.texi:11363 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:272 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:11394 +#: doc/guix.texi:11395 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Services" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Specifying system services." msgstr "Spécifier les services du système." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23469 -#: doc/guix.texi:23470 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23573 +#: doc/guix.texi:23574 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Programmes setuid" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Programs running with root privileges." msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1707 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:23515 doc/guix.texi:23516 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:1714 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:23619 doc/guix.texi:23620 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificats X.509" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1605 doc/guix.texi:10209 -#: doc/guix.texi:23578 doc/guix.texi:23579 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:1612 doc/guix.texi:10236 +#: doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:23683 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23716 -#: doc/guix.texi:23717 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23820 +#: doc/guix.texi:23821 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Disque de RAM initial" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Démarrage de Linux-Libre." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23890 -#: doc/guix.texi:23891 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23994 +#: doc/guix.texi:23995 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage." #. type: node -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24087 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24191 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Invoquer guix system" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Instantier une configuration du système." #. type: node -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24542 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24646 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Lancer Guix dans une VM" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle." #. type: section -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:297 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24653 -#: doc/guix.texi:24654 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24776 +#: doc/guix.texi:24777 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Définir des services" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:270 doc/guix.texi:10236 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:11441 -#: doc/guix.texi:11442 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:11473 +#: doc/guix.texi:11474 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Services de base" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Essential system services." msgstr "Services systèmes essentiels." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12234 -#: doc/guix.texi:12235 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12266 +#: doc/guix.texi:12267 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Exécution de tâches planifiées" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The mcron service." msgstr "Le service mcron." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12335 -#: doc/guix.texi:12336 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12367 +#: doc/guix.texi:12368 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Rotation des journaux" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The rottlog service." msgstr "Le service rottlog." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12437 -#: doc/guix.texi:12438 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12469 +#: doc/guix.texi:12470 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Services réseau" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgstr "Paramètres réseau, démon SSH, etc." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13382 -#: doc/guix.texi:13383 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13414 +#: doc/guix.texi:13415 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "Système de fenêtrage X" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Graphical display." msgstr "Affichage graphique." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13696 -#: doc/guix.texi:13697 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13728 +#: doc/guix.texi:13729 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Services d'impression" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14537 -#: doc/guix.texi:14538 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14569 +#: doc/guix.texi:14570 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Services de bureaux" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus et les services de bureaux." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14938 -#: doc/guix.texi:14939 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14970 +#: doc/guix.texi:14971 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Services de son" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Services ALSA et Pulseaudio." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15019 -#: doc/guix.texi:15020 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15051 +#: doc/guix.texi:15052 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Services de bases de données" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15179 -#: doc/guix.texi:15180 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15211 +#: doc/guix.texi:15212 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Services de courriels" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:16680 -#: doc/guix.texi:16681 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:16712 +#: doc/guix.texi:16713 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Services de messagerie" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Messaging services." msgstr "Services de messagerie." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17182 -#: doc/guix.texi:17183 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17214 +#: doc/guix.texi:17215 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Services de téléphonie" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Telephony services." msgstr "Services de téléphonie." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17387 -#: doc/guix.texi:17388 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17419 +#: doc/guix.texi:17420 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Services de surveillance" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Monitoring services." msgstr "Services de surveillance." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17892 -#: doc/guix.texi:17893 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17924 +#: doc/guix.texi:17925 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Services Kerberos" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Kerberos services." msgstr "Services Kerberos." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18496 -#: doc/guix.texi:18497 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18528 +#: doc/guix.texi:18529 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Services web" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Web servers." msgstr "Services web." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19297 -#: doc/guix.texi:19298 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19329 +#: doc/guix.texi:19330 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Services de certificats" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19443 -#: doc/guix.texi:19444 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19495 +#: doc/guix.texi:19496 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Services DNS" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "DNS daemons." msgstr "Démons DNS@." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012 -#: doc/guix.texi:20013 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20116 +#: doc/guix.texi:20117 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "Services VPN" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "VPN daemons." msgstr "Démons VPN." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370 -#: doc/guix.texi:20371 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20474 +#: doc/guix.texi:20475 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Système de fichiers en réseau" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "NFS related services." msgstr "Services liés à NFS@." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20485 -#: doc/guix.texi:20486 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20589 +#: doc/guix.texi:20590 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Intégration continue" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The Cuirass service." msgstr "Le service Cuirass." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20602 -#: doc/guix.texi:20603 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20706 +#: doc/guix.texi:20707 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Services de gestion de l'énergie" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Extending battery life." msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21136 -#: doc/guix.texi:21137 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21240 +#: doc/guix.texi:21241 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Services audio" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "The MPD." msgstr "MPD@." #. type: node -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21195 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21299 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Services de virtualisation" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Virtualization services." msgstr "Services de virtualisation." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21988 -#: doc/guix.texi:21989 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:22092 +#: doc/guix.texi:22093 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Services de contrôle de version" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23176 -#: doc/guix.texi:23177 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23280 +#: doc/guix.texi:23281 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Services de jeu" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Game servers." msgstr "Serveurs de jeu." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23207 -#: doc/guix.texi:23208 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23311 +#: doc/guix.texi:23312 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Services divers" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:299 doc/guix.texi:11471 msgid "Other services." msgstr "D'autres services." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24667 -#: doc/guix.texi:24668 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:24790 +#: doc/guix.texi:24791 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Composition de services" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "The model for composing services." msgstr "Le modèle de composition des services." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24723 -#: doc/guix.texi:24724 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:24846 +#: doc/guix.texi:24847 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Types service et services" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "Types and services." msgstr "Types et services." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24860 -#: doc/guix.texi:24861 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:24983 +#: doc/guix.texi:24984 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Référence de service" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "API reference." msgstr "Référence de l'API@." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:25085 -#: doc/guix.texi:25086 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 doc/guix.texi:25208 +#: doc/guix.texi:25209 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Services Shepherd" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 +#: doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:24788 msgid "A particular type of service." msgstr "Un type de service particulier." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:310 +#: doc/guix.texi:314 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "but" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:318 +#: doc/guix.texi:322 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394 +#: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:398 #, no-wrap msgid "Guix System" msgstr "Système Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:320 +#: doc/guix.texi:324 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:321 +#: doc/guix.texi:325 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:330 +#: doc/guix.texi:334 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:339 +#: doc/guix.texi:343 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "interfaces utilisateurs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:345 +#: doc/guix.texi:349 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:345 +#: doc/guix.texi:349 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "démon de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:349 +#: doc/guix.texi:353 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:350 +#: doc/guix.texi:354 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "extensibilité de la distribution" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:351 doc/guix.texi:4988 +#: doc/guix.texi:355 doc/guix.texi:5015 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "personnalisation, des paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:360 +#: doc/guix.texi:364 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur}. Il est @emph{extensible} : les utilisateurs peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:361 +#: doc/guix.texi:365 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "gestion de paquet fonctionnelle" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:362 +#: doc/guix.texi:366 #, no-wrap msgid "isolation" msgstr "isolation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:377 +#: doc/guix.texi:381 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:378 doc/guix.texi:6273 +#: doc/guix.texi:382 doc/guix.texi:6300 #, no-wrap msgid "store" msgstr "dépôt" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:385 +#: doc/guix.texi:389 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:389 +#: doc/guix.texi:393 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:404 +#: doc/guix.texi:408 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à l'utilisateur de ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:410 +#: doc/guix.texi:414 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:413 +#: doc/guix.texi:417 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:419 +#: doc/guix.texi:423 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur à exercer ses libertés." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:421 +#: doc/guix.texi:425 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1869 +#: doc/guix.texi:428 doc/guix.texi:1876 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:426 +#: doc/guix.texi:430 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;" msgstr "l'architecture Intel et AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:427 doc/guix.texi:1872 +#: doc/guix.texi:431 doc/guix.texi:1879 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:429 +#: doc/guix.texi:433 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;" msgstr "l'architecture Intel 32-bits (IA32) avec le noyau Linux-libre ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:430 +#: doc/guix.texi:434 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "armhf-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:434 +#: doc/guix.texi:438 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." msgstr "l'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:435 +#: doc/guix.texi:439 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:439 +#: doc/guix.texi:443 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!" msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !" #. type: item -#: doc/guix.texi:440 +#: doc/guix.texi:444 #, no-wrap msgid "mips64el-linux" msgstr "mips64el-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:443 +#: doc/guix.texi:447 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel." msgstr "les processeurs MIPS 64-bits little-endian, spécifiquement la série Loongson, ABI n32, avec le noyau Linux-libre." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:453 +#: doc/guix.texi:457 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:456 +#: doc/guix.texi:460 msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}." msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:460 +#: doc/guix.texi:464 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:463 +#: doc/guix.texi:467 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:469 +#: doc/guix.texi:473 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "installer Guix" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:1771 doc/guix.texi:1976 -#: doc/guix.texi:2178 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:3152 doc/guix.texi:3932 -#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:4669 doc/guix.texi:4816 -#: doc/guix.texi:6292 doc/guix.texi:6360 doc/guix.texi:8046 doc/guix.texi:8058 -#: doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:11030 -#: doc/guix.texi:13484 doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:23969 -#: doc/guix.texi:24164 doc/guix.texi:24283 doc/guix.texi:24398 -#: doc/guix.texi:25388 +#: doc/guix.texi:475 doc/guix.texi:523 doc/guix.texi:1547 doc/guix.texi:1778 +#: doc/guix.texi:1983 doc/guix.texi:2185 doc/guix.texi:2380 doc/guix.texi:3179 +#: doc/guix.texi:3959 doc/guix.texi:4175 doc/guix.texi:4464 doc/guix.texi:4696 +#: doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:6319 doc/guix.texi:6387 doc/guix.texi:8073 +#: doc/guix.texi:8085 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:10513 +#: doc/guix.texi:11062 doc/guix.texi:13516 doc/guix.texi:19318 +#: doc/guix.texi:24073 doc/guix.texi:24268 doc/guix.texi:24387 +#: doc/guix.texi:24502 doc/guix.texi:25511 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Remarque" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:481 +#: doc/guix.texi:485 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant qu'utilisateur root." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:483 doc/guix.texi:1557 +#: doc/guix.texi:487 doc/guix.texi:1564 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "distro externe" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:484 +#: doc/guix.texi:488 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" msgstr "répertoires liés aux distro externes" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:489 +#: doc/guix.texi:493 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:492 +#: doc/guix.texi:496 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:497 +#: doc/guix.texi:501 msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it." msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:510 +#: doc/guix.texi:514 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "installer Guix depuis les binaires" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:511 +#: doc/guix.texi:515 #, no-wrap msgid "installer script" msgstr "script d'installation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:517 +#: doc/guix.texi:521 msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz." +#. type: quotation +#: doc/guix.texi:529 +msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user." +msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation shell}. Ce script automatise le téléchargement, l'installation et les étapes de configuration initiales décrites plus bas. Vous devriez le lancer en tant qu'utilisateur root." + #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:519 +#: doc/guix.texi:532 msgid "Installing goes along these lines:" msgstr "L'installation se comme ceci :" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:522 +#: doc/guix.texi:535 #, no-wrap msgid "downloading Guix binary" msgstr "téléchargement du Guix binaire" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:527 -msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." -msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc." +#: doc/guix.texi:540 +msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." +msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:531 +#: doc/guix.texi:544 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:" msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:535 +#: doc/guix.texi:548 #, no-wrap msgid "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" msgstr "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:1887 +#: doc/guix.texi:552 doc/guix.texi:1894 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:1891 +#: doc/guix.texi:556 doc/guix.texi:1898 #, no-wrap msgid "" "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n" @@ -3408,17 +3413,17 @@ msgstr "" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:548 doc/guix.texi:1896 +#: doc/guix.texi:561 doc/guix.texi:1903 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:552 +#: doc/guix.texi:565 msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:" msgstr "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :" #. type: example -#: doc/guix.texi:558 +#: doc/guix.texi:571 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" @@ -3432,27 +3437,27 @@ msgstr "" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:563 +#: doc/guix.texi:576 msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)" msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce deuxième dossier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:566 +#: doc/guix.texi:579 msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files." msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:576 +#: doc/guix.texi:589 msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." msgstr "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que GNU@tie{}tar ne produise pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être plausible » (ces avertissements étaient produits par GNU@tie{}tar 1.26 et précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème). Cela vient du fait que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce qui signifie le 1er janvier 1970). C'est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive ne dépende pas de la date de création, ce qui la rend reproductible." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:580 +#: doc/guix.texi:593 msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:585 +#: doc/guix.texi:598 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" @@ -3464,12 +3469,12 @@ msgstr "" " ~root/.config/guix/current\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:589 +#: doc/guix.texi:602 msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:" msgstr "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :" #. type: example -#: doc/guix.texi:593 +#: doc/guix.texi:606 #, no-wrap msgid "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" @@ -3479,22 +3484,22 @@ msgstr "" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:598 +#: doc/guix.texi:611 msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:601 +#: doc/guix.texi:614 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot." msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:604 +#: doc/guix.texi:617 msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:" msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :" #. type: example -#: doc/guix.texi:616 +#: doc/guix.texi:629 #, no-wrap msgid "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" @@ -3506,12 +3511,12 @@ msgstr "" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:619 doc/guix.texi:9733 +#: doc/guix.texi:632 doc/guix.texi:9760 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :" #. type: example -#: doc/guix.texi:625 +#: doc/guix.texi:638 #, no-wrap msgid "" "# initctl reload-configuration\n" @@ -3525,12 +3530,12 @@ msgstr "" "# start guix-daemon\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:628 +#: doc/guix.texi:641 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:" msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:632 +#: doc/guix.texi:645 #, no-wrap msgid "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" @@ -3540,12 +3545,12 @@ msgstr "" " --build-users-group=guixbuild\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:637 +#: doc/guix.texi:650 msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:" msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres utilisateurs sur la machine, par exemple avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:642 +#: doc/guix.texi:655 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" @@ -3557,12 +3562,12 @@ msgstr "" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:646 +#: doc/guix.texi:659 msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:" msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :" #. type: example -#: doc/guix.texi:652 +#: doc/guix.texi:665 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" @@ -3576,23 +3581,23 @@ msgstr "" " do ln -s $i ; done\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:658 +#: doc/guix.texi:671 msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)" msgstr "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le chemin de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment changer le chemin de recherche de Info)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:660 doc/guix.texi:3131 doc/guix.texi:11948 +#: doc/guix.texi:673 doc/guix.texi:3158 doc/guix.texi:11980 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "substituts, autorisations" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:663 +#: doc/guix.texi:676 msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou l'un de ses miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :" #. type: example -#: doc/guix.texi:667 +#: doc/guix.texi:680 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" @@ -3602,49 +3607,44 @@ msgstr "" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:672 +#: doc/guix.texi:685 msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}." msgstr "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:675 +#: doc/guix.texi:688 msgid "Voilà, the installation is complete!" msgstr "Voilà, l'installation est terminée !" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:678 +#: doc/guix.texi:691 msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:" msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :" #. type: example -#: doc/guix.texi:681 +#: doc/guix.texi:694 #, no-wrap -msgid "# guix package -i hello\n" -msgstr "# guix package -i hello\n" - -#. type: Plain text -#: doc/guix.texi:688 -msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}." -msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}." +msgid "# guix install hello\n" +msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:691 +#: doc/guix.texi:698 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :" #. type: example -#: doc/guix.texi:694 +#: doc/guix.texi:701 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:698 +#: doc/guix.texi:705 msgid "...@: which, in turn, runs:" msgstr "…@: ce qui à son tour lance :" #. type: example -#: doc/guix.texi:702 +#: doc/guix.texi:709 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" @@ -3654,277 +3654,277 @@ msgstr "" " --profile-name=current-guix guix\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:705 +#: doc/guix.texi:712 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:713 +#: doc/guix.texi:720 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details." msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:714 +#: doc/guix.texi:721 #, no-wrap msgid "official website" msgstr "site officiel" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:717 +#: doc/guix.texi:724 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:719 +#: doc/guix.texi:726 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:721 +#: doc/guix.texi:728 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;" msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x," #. type: item -#: doc/guix.texi:722 +#: doc/guix.texi:729 #, no-wrap msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:724 +#: doc/guix.texi:731 msgid "0.1.0 or later;" msgstr "0.1.0 ou supérieure," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:728 +#: doc/guix.texi:735 msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile})," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:731 +#: doc/guix.texi:738 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:735 +#: doc/guix.texi:742 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;" msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou ultérieur," #. type: item -#: doc/guix.texi:735 +#: doc/guix.texi:742 #, no-wrap msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};" msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}," #. type: item -#: doc/guix.texi:736 +#: doc/guix.texi:743 #, no-wrap msgid "@url{http://zlib.net, zlib};" msgstr "@url{http://zlib.net, zlib}," #. type: item -#: doc/guix.texi:737 +#: doc/guix.texi:744 #, no-wrap msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:741 +#: doc/guix.texi:748 msgid "The following dependencies are optional:" msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:749 +#: doc/guix.texi:756 msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later." msgstr "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 ou ultérieure." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:753 +#: doc/guix.texi:760 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs." msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:757 +#: doc/guix.texi:764 msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" msgstr "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à @command{configure}, les paquets suivants sont aussi requis :" #. type: item -#: doc/guix.texi:759 +#: doc/guix.texi:766 #, no-wrap msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt}," #. type: item -#: doc/guix.texi:760 +#: doc/guix.texi:767 #, no-wrap msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};" msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3}," #. type: item -#: doc/guix.texi:761 +#: doc/guix.texi:768 #, no-wrap msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:763 +#: doc/guix.texi:770 msgid "C++11 standard." msgstr "standard C++11." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:765 +#: doc/guix.texi:772 #, no-wrap msgid "state directory" msgstr "répertoire d'état" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:773 +#: doc/guix.texi:780 msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})." msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Le script @command{configure} vous protège des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:774 +#: doc/guix.texi:781 #, no-wrap msgid "Nix, compatibility" msgstr "Nix, compatibilité" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:779 +#: doc/guix.texi:786 msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above." msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:789 +#: doc/guix.texi:796 msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix." msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:793 +#: doc/guix.texi:800 #, no-wrap msgid "test suite" msgstr "suite de tests" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:799 +#: doc/guix.texi:806 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :" #. type: example -#: doc/guix.texi:802 +#: doc/guix.texi:809 #, no-wrap msgid "make check\n" msgstr "make check\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:809 +#: doc/guix.texi:816 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache." msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:812 +#: doc/guix.texi:819 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:" msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:815 +#: doc/guix.texi:822 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:820 +#: doc/guix.texi:827 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:823 +#: doc/guix.texi:830 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:829 +#: doc/guix.texi:836 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message." msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:833 +#: doc/guix.texi:840 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:836 +#: doc/guix.texi:843 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:840 +#: doc/guix.texi:847 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:843 +#: doc/guix.texi:850 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:851 +#: doc/guix.texi:858 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:854 +#: doc/guix.texi:861 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:858 +#: doc/guix.texi:865 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "démon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:866 +#: doc/guix.texi:873 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:870 +#: doc/guix.texi:877 msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:880 doc/guix.texi:1303 +#: doc/guix.texi:887 doc/guix.texi:1310 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "environnement de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:888 +#: doc/guix.texi:895 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateurs." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:889 +#: doc/guix.texi:896 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "utilisateurs de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:900 +#: doc/guix.texi:907 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces utilisateurs de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces utilisateurs, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:903 +#: doc/guix.texi:910 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:915 +#: doc/guix.texi:922 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" @@ -3946,113 +3946,113 @@ msgstr "" " done\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:925 +#: doc/guix.texi:932 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:934 +#: doc/guix.texi:941 msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:937 doc/guix.texi:1296 +#: doc/guix.texi:944 doc/guix.texi:1303 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:939 doc/guix.texi:1301 +#: doc/guix.texi:946 doc/guix.texi:1308 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:944 +#: doc/guix.texi:951 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:952 +#: doc/guix.texi:959 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:956 +#: doc/guix.texi:963 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:960 +#: doc/guix.texi:967 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une entrée pour l'utilisateur @file{nobody} ;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:963 +#: doc/guix.texi:970 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:967 +#: doc/guix.texi:974 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:970 +#: doc/guix.texi:977 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:979 +#: doc/guix.texi:986 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@: ex.@: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3233 +#: doc/guix.texi:987 doc/guix.texi:3260 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:984 +#: doc/guix.texi:991 msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy} pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:992 +#: doc/guix.texi:999 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez @code{--disable-chroot}. Cependant, les processus de construction ne seront pas isolés les uns des autres ni du reste du système. Ainsi les processus de construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents sur le système — ce qui rend plus difficile de les voir comme des fonctions @emph{pures}." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:995 +#: doc/guix.texi:1002 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:997 +#: doc/guix.texi:1004 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "déchargement" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359 +#: doc/guix.texi:1005 doc/guix.texi:1366 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "crochet de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1012 +#: doc/guix.texi:1019 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine." msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussi, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1014 +#: doc/guix.texi:1021 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1022 +#: doc/guix.texi:1029 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:1031 +#: doc/guix.texi:1038 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" @@ -4094,93 +4094,93 @@ msgstr "" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1037 +#: doc/guix.texi:1044 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour l'architecture @code{mips64el}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1046 +#: doc/guix.texi:1053 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1047 +#: doc/guix.texi:1054 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "{Type de données} build-machine" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1050 +#: doc/guix.texi:1057 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:1053 doc/guix.texi:5310 doc/guix.texi:10972 -#: doc/guix.texi:11054 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:12865 -#: doc/guix.texi:17368 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:18564 -#: doc/guix.texi:18872 doc/guix.texi:18913 doc/guix.texi:23385 -#: doc/guix.texi:23402 doc/guix.texi:23695 doc/guix.texi:24973 -#: doc/guix.texi:25179 +#: doc/guix.texi:1060 doc/guix.texi:5337 doc/guix.texi:11004 +#: doc/guix.texi:11086 doc/guix.texi:11313 doc/guix.texi:12897 +#: doc/guix.texi:17400 doc/guix.texi:17985 doc/guix.texi:18596 +#: doc/guix.texi:18904 doc/guix.texi:18945 doc/guix.texi:23489 +#: doc/guix.texi:23506 doc/guix.texi:23799 doc/guix.texi:25096 +#: doc/guix.texi:25302 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table -#: doc/guix.texi:1055 +#: doc/guix.texi:1062 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante." #. type: item -#: doc/guix.texi:1056 +#: doc/guix.texi:1063 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table -#: doc/guix.texi:1058 +#: doc/guix.texi:1065 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1059 doc/guix.texi:12875 +#: doc/guix.texi:1066 doc/guix.texi:12907 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table -#: doc/guix.texi:1063 +#: doc/guix.texi:1070 msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgstr "Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives." #. type: item -#: doc/guix.texi:1064 +#: doc/guix.texi:1071 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table -#: doc/guix.texi:1068 +#: doc/guix.texi:1075 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1071 +#: doc/guix.texi:1078 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:1076 +#: doc/guix.texi:1083 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." #. type: table -#: doc/guix.texi:1081 +#: doc/guix.texi:1088 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1085 +#: doc/guix.texi:1092 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" @@ -4190,1248 +4190,1248 @@ msgstr "" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1090 +#: doc/guix.texi:1097 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :" #. type: item -#: doc/guix.texi:1093 +#: doc/guix.texi:1100 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1095 +#: doc/guix.texi:1102 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine." #. type: item -#: doc/guix.texi:1096 +#: doc/guix.texi:1103 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1099 +#: doc/guix.texi:1106 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe." #. type: table -#: doc/guix.texi:1102 +#: doc/guix.texi:1109 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut." #. type: item -#: doc/guix.texi:1103 +#: doc/guix.texi:1110 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: item -#: doc/guix.texi:1104 doc/guix.texi:12168 +#: doc/guix.texi:1111 doc/guix.texi:12200 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1106 +#: doc/guix.texi:1113 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé." #. type: table -#: doc/guix.texi:1109 +#: doc/guix.texi:1116 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction." #. type: item -#: doc/guix.texi:1110 +#: doc/guix.texi:1117 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1113 +#: doc/guix.texi:1120 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine." #. type: item -#: doc/guix.texi:1114 +#: doc/guix.texi:1121 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1116 +#: doc/guix.texi:1123 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine." #. type: item -#: doc/guix.texi:1117 +#: doc/guix.texi:1124 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1120 +#: doc/guix.texi:1127 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse." #. type: item -#: doc/guix.texi:1121 +#: doc/guix.texi:1128 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1126 +#: doc/guix.texi:1133 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1132 +#: doc/guix.texi:1139 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1135 +#: doc/guix.texi:1142 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1142 +#: doc/guix.texi:1149 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1145 +#: doc/guix.texi:1152 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1150 +#: doc/guix.texi:1157 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1153 +#: doc/guix.texi:1160 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1157 +#: doc/guix.texi:1164 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1163 +#: doc/guix.texi:1170 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1164 +#: doc/guix.texi:1171 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "test du déchargement" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1167 +#: doc/guix.texi:1174 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1170 +#: doc/guix.texi:1177 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1176 +#: doc/guix.texi:1183 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1179 +#: doc/guix.texi:1186 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1182 +#: doc/guix.texi:1189 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1186 +#: doc/guix.texi:1193 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1189 +#: doc/guix.texi:1196 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1191 +#: doc/guix.texi:1198 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "statut du déchargement" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1194 +#: doc/guix.texi:1201 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1197 +#: doc/guix.texi:1204 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1203 +#: doc/guix.texi:1210 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, politique du démon" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1204 +#: doc/guix.texi:1211 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1205 +#: doc/guix.texi:1212 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "sécurité, guix-daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1211 +#: doc/guix.texi:1218 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix." #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:1212 +#: doc/guix.texi:1219 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Installer la politique SELinux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1213 +#: doc/guix.texi:1220 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, installation de la politique" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1215 +#: doc/guix.texi:1222 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1218 +#: doc/guix.texi:1225 #, no-wrap msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1222 +#: doc/guix.texi:1229 msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system." msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1227 +#: doc/guix.texi:1234 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1230 +#: doc/guix.texi:1237 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1235 +#: doc/guix.texi:1242 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1237 +#: doc/guix.texi:1244 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, limites" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1242 +#: doc/guix.texi:1249 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1249 +#: doc/guix.texi:1256 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label." msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1260 +#: doc/guix.texi:1267 msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de l'utilisateur root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1265 +#: doc/guix.texi:1272 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1276 +#: doc/guix.texi:1283 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1284 +#: doc/guix.texi:1291 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour." #. type: section -#: doc/guix.texi:1287 +#: doc/guix.texi:1294 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1293 +#: doc/guix.texi:1300 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1300 +#: doc/guix.texi:1307 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1302 +#: doc/guix.texi:1309 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "conteneur, environnement de construction" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1304 doc/guix.texi:2553 doc/guix.texi:3214 doc/guix.texi:9746 +#: doc/guix.texi:1311 doc/guix.texi:2560 doc/guix.texi:3241 doc/guix.texi:9773 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "constructions reproductibles" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1316 +#: doc/guix.texi:1323 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, elle a un espace de montage séparé, son propre espace de PID, son espace de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1322 +#: doc/guix.texi:1329 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arborescence de construction est toujours appelée @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1326 +#: doc/guix.texi:1333 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1332 +#: doc/guix.texi:1339 msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actif. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1334 +#: doc/guix.texi:1341 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :" #. type: item -#: doc/guix.texi:1336 +#: doc/guix.texi:1343 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{groupe}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1339 +#: doc/guix.texi:1346 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." msgstr "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:7696 +#: doc/guix.texi:1347 doc/guix.texi:7723 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1341 doc/guix.texi:2565 doc/guix.texi:3075 +#: doc/guix.texi:1348 doc/guix.texi:2572 doc/guix.texi:3102 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "substituts" #. type: table -#: doc/guix.texi:1345 doc/guix.texi:7700 +#: doc/guix.texi:1352 doc/guix.texi:7727 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})." #. type: table -#: doc/guix.texi:1349 +#: doc/guix.texi:1356 msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:9290 doc/guix.texi:9871 -#: doc/guix.texi:10061 +#: doc/guix.texi:1357 doc/guix.texi:7710 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9898 +#: doc/guix.texi:10088 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:1355 +#: doc/guix.texi:1362 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: table -#: doc/guix.texi:1355 +#: doc/guix.texi:1362 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used." msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est utilisé." #. type: table -#: doc/guix.texi:1358 +#: doc/guix.texi:1365 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7721 +#: doc/guix.texi:1367 doc/guix.texi:7748 #, no-wrap msgid "--no-build-hook" msgstr "--no-build-hook" #. type: table -#: doc/guix.texi:1362 +#: doc/guix.texi:1369 msgid "Do not use the @dfn{build hook}." msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}." #. type: table -#: doc/guix.texi:1366 +#: doc/guix.texi:1373 msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1367 +#: doc/guix.texi:1374 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table -#: doc/guix.texi:1369 +#: doc/guix.texi:1376 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache." #. type: table -#: doc/guix.texi:1374 +#: doc/guix.texi:1381 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7750 +#: doc/guix.texi:1382 doc/guix.texi:7777 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:1376 doc/guix.texi:7751 +#: doc/guix.texi:1383 doc/guix.texi:7778 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1379 +#: doc/guix.texi:1386 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible." #. type: table -#: doc/guix.texi:1383 +#: doc/guix.texi:1390 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par les clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table -#: doc/guix.texi:1387 +#: doc/guix.texi:1394 msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @code{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7755 +#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7782 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:1389 doc/guix.texi:7756 +#: doc/guix.texi:1396 doc/guix.texi:7783 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1394 +#: doc/guix.texi:1401 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera." #. type: item -#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7726 +#: doc/guix.texi:1402 doc/guix.texi:7753 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7729 +#: doc/guix.texi:1405 doc/guix.texi:7756 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction." #. type: table -#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:1409 +#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:1416 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai." #. type: table -#: doc/guix.texi:1403 +#: doc/guix.texi:1410 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1404 doc/guix.texi:7733 +#: doc/guix.texi:1411 doc/guix.texi:7760 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{secondes}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:7736 +#: doc/guix.texi:1414 doc/guix.texi:7763 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction." #. type: table -#: doc/guix.texi:1412 +#: doc/guix.texi:1419 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1413 +#: doc/guix.texi:1420 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1418 +#: doc/guix.texi:1425 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table -#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8095 +#: doc/guix.texi:1429 doc/guix.texi:8122 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats." #. type: item -#: doc/guix.texi:1423 +#: doc/guix.texi:1430 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table -#: doc/guix.texi:1425 +#: doc/guix.texi:1432 msgid "Produce debugging output." msgstr "Produire une sortie de débogage." #. type: table -#: doc/guix.texi:1429 +#: doc/guix.texi:1436 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item -#: doc/guix.texi:1430 +#: doc/guix.texi:1437 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{rép}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1432 +#: doc/guix.texi:1439 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction." #. type: table -#: doc/guix.texi:1438 +#: doc/guix.texi:1445 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin." #. type: item -#: doc/guix.texi:1439 +#: doc/guix.texi:1446 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table -#: doc/guix.texi:1441 +#: doc/guix.texi:1448 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Désactive les constructions dans un chroot." #. type: table -#: doc/guix.texi:1446 +#: doc/guix.texi:1453 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant qu'utilisateur non privilégié." #. type: item -#: doc/guix.texi:1447 +#: doc/guix.texi:1454 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1450 +#: doc/guix.texi:1457 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}." #. type: table -#: doc/guix.texi:1454 +#: doc/guix.texi:1461 msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default." msgstr "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut." #. type: item -#: doc/guix.texi:1455 +#: doc/guix.texi:1462 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1456 doc/guix.texi:3548 +#: doc/guix.texi:1463 doc/guix.texi:3575 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "déduplication" #. type: table -#: doc/guix.texi:1458 +#: doc/guix.texi:1465 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt." #. type: table -#: doc/guix.texi:1465 +#: doc/guix.texi:1472 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation." #. type: item -#: doc/guix.texi:1466 +#: doc/guix.texi:1473 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table -#: doc/guix.texi:1469 +#: doc/guix.texi:1476 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3365 +#: doc/guix.texi:1477 doc/guix.texi:3392 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "racines du GC" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1471 doc/guix.texi:3366 +#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3393 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "racines du ramasse-miettes" #. type: table -#: doc/guix.texi:1476 +#: doc/guix.texi:1483 msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les dérivations — les fichiers @code{.drv} — accessibles dans le dépôt. La valeur par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont gardées que si elles sont accessibles à partir d'une racine du GC. @xref{Invoking guix gc} pour plus d'informations sur les racines du GC." #. type: item -#: doc/guix.texi:1477 +#: doc/guix.texi:1484 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table -#: doc/guix.texi:1480 +#: doc/guix.texi:1487 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées." #. type: table -#: doc/guix.texi:1485 +#: doc/guix.texi:1492 msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space." msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet aux utilisateurs de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à « no » préserve un peu d'espace disque." #. type: table -#: doc/guix.texi:1493 +#: doc/guix.texi:1500 msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "De cette manière, avec @code{--gc-keep-derivations} à « yes », l'accessibilité des sorties s'étend des sorties aux dérivations et avec @code{--gc-keep-outputs} à « yes », elle s'étend des dérivations aux sorties. Quand les deux options sont à « yes », le GC gardera tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de construction) des objets accessibles dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils soient ou non accessibles depuis une racine du GC. Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner du temps de reconstruction et de téléchargement." #. type: item -#: doc/guix.texi:1494 +#: doc/guix.texi:1501 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "--impersonate-linux-2.6" #. type: table -#: doc/guix.texi:1497 +#: doc/guix.texi:1504 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme numéro de version." #. type: table -#: doc/guix.texi:1500 +#: doc/guix.texi:1507 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau." #. type: item -#: doc/guix.texi:1501 +#: doc/guix.texi:1508 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "--lose-logs" #. type: table -#: doc/guix.texi:1504 +#: doc/guix.texi:1511 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @code{@var{localstatedir}/guix/log}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1505 doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:4562 doc/guix.texi:4855 -#: doc/guix.texi:8039 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9516 -#: doc/guix.texi:10066 doc/guix.texi:23797 doc/guix.texi:24417 +#: doc/guix.texi:1512 doc/guix.texi:3721 doc/guix.texi:4589 doc/guix.texi:4882 +#: doc/guix.texi:8066 doc/guix.texi:9344 doc/guix.texi:9543 +#: doc/guix.texi:10093 doc/guix.texi:23901 doc/guix.texi:24521 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{système}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1509 +#: doc/guix.texi:1516 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}." #. type: item -#: doc/guix.texi:1510 doc/guix.texi:7541 +#: doc/guix.texi:1517 doc/guix.texi:7568 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{extrémité}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1515 +#: doc/guix.texi:1522 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :" #. type: item -#: doc/guix.texi:1517 +#: doc/guix.texi:1524 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table -#: doc/guix.texi:1520 +#: doc/guix.texi:1527 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin." #. type: item -#: doc/guix.texi:1521 +#: doc/guix.texi:1528 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6322 +#: doc/guix.texi:1529 doc/guix.texi:6349 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "démon, accès distant" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6323 +#: doc/guix.texi:1530 doc/guix.texi:6350 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "accès distant au démon" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6324 +#: doc/guix.texi:1531 doc/guix.texi:6351 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "démon, paramètres de grappes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:6325 +#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6352 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "grappes, paramètres du démon" #. type: table -#: doc/guix.texi:1528 +#: doc/guix.texi:1535 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146." #. type: item -#: doc/guix.texi:1529 +#: doc/guix.texi:1536 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table -#: doc/guix.texi:1532 +#: doc/guix.texi:1539 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234." #. type: table -#: doc/guix.texi:1539 +#: doc/guix.texi:1546 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités spécifiées. Les utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle extrémité se connecter en paramétrant la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1546 +#: doc/guix.texi:1553 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @code{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH@." #. type: table -#: doc/guix.texi:1551 +#: doc/guix.texi:1558 msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1561 +#: doc/guix.texi:1568 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:1565 +#: doc/guix.texi:1572 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1565 +#: doc/guix.texi:1572 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:1566 doc/guix.texi:11265 +#: doc/guix.texi:1573 doc/guix.texi:11297 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:1567 +#: doc/guix.texi:1574 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1572 +#: doc/guix.texi:1579 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1576 +#: doc/guix.texi:1583 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -i glibc-locales\n" +"$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" -"$ guix package -i glibc-locales\n" +"$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1582 +#: doc/guix.texi:1589 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales." msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 110@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1586 +#: doc/guix.texi:1593 msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1593 +#: doc/guix.texi:1600 msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1600 +#: doc/guix.texi:1607 msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1604 +#: doc/guix.texi:1611 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1607 +#: doc/guix.texi:1614 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "name service switch, glibc" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1608 +#: doc/guix.texi:1615 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (name service switch), glibc" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1609 +#: doc/guix.texi:1616 #, no-wrap msgid "nscd (name service caching daemon)" msgstr "nscd (name service caching daemon)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1610 +#: doc/guix.texi:1617 #, no-wrap msgid "name service caching daemon (nscd)" msgstr "name service caching daemon (nscd)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1617 +#: doc/guix.texi:1624 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou d'utilisateurs, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi." #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:1618 +#: doc/guix.texi:1625 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "nsswitch.conf" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1623 +#: doc/guix.texi:1630 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1624 +#: doc/guix.texi:1631 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "Network information service (NIS)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1625 +#: doc/guix.texi:1632 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "NIS (Network information service)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1634 +#: doc/guix.texi:1641 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1644 +#: doc/guix.texi:1651 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1649 +#: doc/guix.texi:1656 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1654 +#: doc/guix.texi:1661 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1655 +#: doc/guix.texi:1662 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "Polices X11" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1665 +#: doc/guix.texi:1672 msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}." msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les police et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1672 +#: doc/guix.texi:1679 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1675 +#: doc/guix.texi:1682 #, no-wrap -msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" -msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" +msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" +msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1677 +#: doc/guix.texi:1684 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1681 +#: doc/guix.texi:1688 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1684 +#: doc/guix.texi:1691 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1688 +#: doc/guix.texi:1695 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1693 +#: doc/guix.texi:1700 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1695 +#: doc/guix.texi:1702 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "xlsfonts" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1698 +#: doc/guix.texi:1705 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1699 +#: doc/guix.texi:1706 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "fc-cache" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1700 +#: doc/guix.texi:1707 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "cache de polices" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1706 +#: doc/guix.texi:1713 msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package." msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1709 doc/guix.texi:23536 +#: doc/guix.texi:1716 doc/guix.texi:23640 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1712 +#: doc/guix.texi:1719 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1717 +#: doc/guix.texi:1724 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1718 +#: doc/guix.texi:1725 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Paquets emacs" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1720 +#: doc/guix.texi:1727 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "emacs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1731 +#: doc/guix.texi:1738 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1737 +#: doc/guix.texi:1744 msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce trouvent, donc vous n'avez pas besoin de le configurer. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1738 +#: doc/guix.texi:1745 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "La chaîne d'outils GCC" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1740 +#: doc/guix.texi:1747 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "GCC" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1741 +#: doc/guix.texi:1748 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1750 +#: doc/guix.texi:1757 msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une enveloppe pour l'éditeur de liens." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1756 +#: doc/guix.texi:1763 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire à l'enveloppe de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1763 +#: doc/guix.texi:1770 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "installer Guix System" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1764 +#: doc/guix.texi:1771 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "Guix System, installation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1769 +#: doc/guix.texi:1776 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1778 +#: doc/guix.texi:1785 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1781 +#: doc/guix.texi:1788 msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "Autrement, lancez @command{info info} dans un autre tty pour garder ce manuel ouvert." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1802 +#: doc/guix.texi:1809 msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garantis de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1805 +#: doc/guix.texi:1812 msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1809 +#: doc/guix.texi:1816 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing." msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1813 +#: doc/guix.texi:1820 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing." msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1818 +#: doc/guix.texi:1825 msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing." msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1823 +#: doc/guix.texi:1830 msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1828 +#: doc/guix.texi:1835 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1837 +#: doc/guix.texi:1844 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produit dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateurs sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1838 +#: doc/guix.texi:1845 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "WiFi, support matériel" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1847 +#: doc/guix.texi:1854 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1848 +#: doc/guix.texi:1855 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "RYF, Respects Your Freedom" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1854 +#: doc/guix.texi:1861 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1858 +#: doc/guix.texi:1865 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1867 -msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" -msgstr "Une image d'installation ISO-9660 téléchargeable depuis @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz} peut être écrite sur une clef USB ou gravée sur un DVD, où @var{système} est l'une de ces valeurs :" +#: doc/guix.texi:1874 +msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" +msgstr "Vous pouvez télécharger une image d'installation ISO-9660 depuis @indicateurl{https://@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz} et vous pouvez l'écrire sur une clef USB ou la graver sur un DVD, où @var{système} est l'une de ces valeurs :" #. type: table -#: doc/guix.texi:1871 +#: doc/guix.texi:1878 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:1874 +#: doc/guix.texi:1881 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits ;" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1879 +#: doc/guix.texi:1886 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1883 +#: doc/guix.texi:1890 #, no-wrap msgid "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" msgstr "" -"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" +"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1899 +#: doc/guix.texi:1906 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1900 +#: doc/guix.texi:1907 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "Copie sur une clef USB" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1903 +#: doc/guix.texi:1910 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:" msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1907 doc/guix.texi:1932 +#: doc/guix.texi:1914 doc/guix.texi:1939 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:" msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1910 doc/guix.texi:1935 +#: doc/guix.texi:1917 doc/guix.texi:1942 #, no-wrap msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n" msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1916 +#: doc/guix.texi:1923 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1920 +#: doc/guix.texi:1927 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n" @@ -5441,237 +5441,237 @@ msgstr "" "sync\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1923 +#: doc/guix.texi:1930 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges super-utilisateur." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1925 +#: doc/guix.texi:1932 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "Graver sur un DVD" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1928 +#: doc/guix.texi:1935 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:" msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1941 +#: doc/guix.texi:1948 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:1944 +#: doc/guix.texi:1951 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1947 +#: doc/guix.texi:1954 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges super-utilisateur." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1949 +#: doc/guix.texi:1956 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "Démarrage" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1954 +#: doc/guix.texi:1961 msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick." msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clef USB ou le DVD. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clef USB." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1957 +#: doc/guix.texi:1964 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1967 +#: doc/guix.texi:1974 msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Autrement, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique ne fournit, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1975 +#: doc/guix.texi:1982 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1980 +#: doc/guix.texi:1987 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1987 +#: doc/guix.texi:1994 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1992 +#: doc/guix.texi:1999 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1994 +#: doc/guix.texi:2001 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1999 +#: doc/guix.texi:2006 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2001 +#: doc/guix.texi:2008 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2004 +#: doc/guix.texi:2011 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2006 +#: doc/guix.texi:2013 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2011 +#: doc/guix.texi:2018 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2021 +#: doc/guix.texi:2028 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2027 +#: doc/guix.texi:2034 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:2034 +#: doc/guix.texi:2041 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2039 +#: doc/guix.texi:2046 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2042 doc/guix.texi:11093 +#: doc/guix.texi:2049 doc/guix.texi:11125 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "disposition du clavier" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2046 +#: doc/guix.texi:2053 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2049 +#: doc/guix.texi:2056 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "loadkeys dvorak\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2054 +#: doc/guix.texi:2061 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations." #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:2055 +#: doc/guix.texi:2062 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "Réseau" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2058 +#: doc/guix.texi:2065 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2061 +#: doc/guix.texi:2068 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "ifconfig -a\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2065 +#: doc/guix.texi:2072 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2068 +#: doc/guix.texi:2075 #, no-wrap msgid "ip a\n" msgstr "ip a\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2075 +#: doc/guix.texi:2082 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}." #. type: item -#: doc/guix.texi:2077 +#: doc/guix.texi:2084 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "Connexion filaire" #. type: table -#: doc/guix.texi:2080 +#: doc/guix.texi:2087 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser." #. type: example -#: doc/guix.texi:2083 +#: doc/guix.texi:2090 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:2085 +#: doc/guix.texi:2092 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "Connexion sans-fil" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2086 doc/guix.texi:12524 +#: doc/guix.texi:2093 doc/guix.texi:12556 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "sans-fil" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2087 doc/guix.texi:12525 +#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:12557 #, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "WiFi" #. type: table -#: doc/guix.texi:2092 +#: doc/guix.texi:2099 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2095 +#: doc/guix.texi:2102 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2100 +#: doc/guix.texi:2107 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2107 +#: doc/guix.texi:2114 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" @@ -5687,184 +5687,184 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2112 +#: doc/guix.texi:2119 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tache de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2115 +#: doc/guix.texi:2122 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2118 +#: doc/guix.texi:2125 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2120 +#: doc/guix.texi:2127 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2123 +#: doc/guix.texi:2130 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2126 +#: doc/guix.texi:2133 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "dhclient -v @var{interface}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2129 +#: doc/guix.texi:2136 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2132 +#: doc/guix.texi:2139 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "ping -c 3 gnu.org\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2136 +#: doc/guix.texi:2143 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2137 +#: doc/guix.texi:2144 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "installer par SSH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2140 +#: doc/guix.texi:2147 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2143 +#: doc/guix.texi:2150 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2147 +#: doc/guix.texi:2154 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter." #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:2148 +#: doc/guix.texi:2155 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "Partitionnement" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2152 +#: doc/guix.texi:2159 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2157 +#: doc/guix.texi:2164 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2160 +#: doc/guix.texi:2167 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "cfdisk\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2166 +#: doc/guix.texi:2173 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2167 +#: doc/guix.texi:2174 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "EFI, installation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2168 +#: doc/guix.texi:2175 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "UEFI, installation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2169 +#: doc/guix.texi:2176 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "ESP, partition système EFI" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2173 +#: doc/guix.texi:2180 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2176 +#: doc/guix.texi:2183 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:2179 doc/guix.texi:23926 +#: doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:24030 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:2180 doc/guix.texi:23920 +#: doc/guix.texi:2187 doc/guix.texi:24024 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:2187 +#: doc/guix.texi:2194 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2195 +#: doc/guix.texi:2202 msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne supporte que les systèmes de fichiers ext4 et btrfs. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2198 +#: doc/guix.texi:2205 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2206 +#: doc/guix.texi:2213 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2209 +#: doc/guix.texi:2216 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2211 doc/guix.texi:10355 +#: doc/guix.texi:2218 doc/guix.texi:10382 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "chiffrement du disque" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2218 +#: doc/guix.texi:2225 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:" msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition racine, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous voulez stocker la partition racine sur @file{/dev/sda2}, la séquence de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2223 +#: doc/guix.texi:2230 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" @@ -5876,28 +5876,28 @@ msgstr "" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2228 +#: doc/guix.texi:2235 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2231 +#: doc/guix.texi:2238 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2237 +#: doc/guix.texi:2244 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2242 +#: doc/guix.texi:2249 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2246 +#: doc/guix.texi:2253 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" @@ -5907,12 +5907,12 @@ msgstr "" "swapon /dev/sda3\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2254 +#: doc/guix.texi:2261 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2262 +#: doc/guix.texi:2269 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" @@ -5930,38 +5930,38 @@ msgstr "" "swapon /mnt/swapfile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2267 +#: doc/guix.texi:2274 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2273 +#: doc/guix.texi:2280 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2276 +#: doc/guix.texi:2283 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "herd start cow-store /mnt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2283 +#: doc/guix.texi:2290 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2294 +#: doc/guix.texi:2301 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont GNU Zile (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2301 +#: doc/guix.texi:2308 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2306 +#: doc/guix.texi:2313 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" @@ -5973,53 +5973,53 @@ msgstr "" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2310 +#: doc/guix.texi:2317 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2321 +#: doc/guix.texi:2328 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme @code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et assurez-vous bien que ce chemin est monté et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2327 +#: doc/guix.texi:2334 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2331 +#: doc/guix.texi:2338 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2336 +#: doc/guix.texi:2343 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2339 +#: doc/guix.texi:2346 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2346 +#: doc/guix.texi:2353 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2354 +#: doc/guix.texi:2361 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres utilisateurs doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes utilisateurs}). @xref{After System Installation}, pour la suite !" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2361 +#: doc/guix.texi:2368 msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:" msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2365 +#: doc/guix.texi:2372 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" @@ -6029,88 +6029,88 @@ msgstr "" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2371 +#: doc/guix.texi:2378 msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2374 +#: doc/guix.texi:2381 #, no-wrap msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:2378 +#: doc/guix.texi:2385 msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre utilisateur et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @code{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2382 +#: doc/guix.texi:2389 msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "Rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode ou sur @file{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !" #. type: section -#: doc/guix.texi:2385 +#: doc/guix.texi:2392 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2387 +#: doc/guix.texi:2394 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2388 +#: doc/guix.texi:2395 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "serveur privé virtuel (VPS)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2389 +#: doc/guix.texi:2396 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "VPS (serveur privé virtuel)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2393 +#: doc/guix.texi:2400 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2396 +#: doc/guix.texi:2403 msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgstr "Pour démarrer une VM @uref{http://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2401 +#: doc/guix.texi:2408 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2405 +#: doc/guix.texi:2412 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2408 +#: doc/guix.texi:2415 #, no-wrap msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2412 +#: doc/guix.texi:2419 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2415 +#: doc/guix.texi:2422 msgid "Boot the USB installation image in an VM:" msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2421 +#: doc/guix.texi:2428 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n" @@ -6124,38 +6124,38 @@ msgstr "" " -drive file=guixsd.img\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2424 +#: doc/guix.texi:2431 msgid "The ordering of the drives matters." msgstr "L'ordre des périphérique est important." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2428 +#: doc/guix.texi:2435 msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection." msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2432 +#: doc/guix.texi:2439 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2437 +#: doc/guix.texi:2444 msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guixsd.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2441 +#: doc/guix.texi:2448 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "image d'installation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2444 +#: doc/guix.texi:2451 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2448 +#: doc/guix.texi:2455 #, no-wrap msgid "" "guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n" @@ -6165,224 +6165,260 @@ msgstr "" " gnu/system/install.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2453 +#: doc/guix.texi:2460 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation." #. type: section -#: doc/guix.texi:2454 +#: doc/guix.texi:2461 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2458 +#: doc/guix.texi:2465 msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2462 +#: doc/guix.texi:2469 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2465 +#: doc/guix.texi:2472 #, no-wrap msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2469 +#: doc/guix.texi:2476 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2474 +#: doc/guix.texi:2481 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2479 +#: doc/guix.texi:2486 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2487 +#: doc/guix.texi:2494 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2490 +#: doc/guix.texi:2497 #, no-wrap -msgid "guix package -i emacs-guix\n" -msgstr "guix package -i emacs-guix\n" +msgid "guix install emacs-guix\n" +msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2511 +#: doc/guix.texi:2518 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2516 +#: doc/guix.texi:2523 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2524 +#: doc/guix.texi:2531 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2528 +#: doc/guix.texi:2535 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils utilisateurs et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs normaux}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2529 doc/guix.texi:2607 +#: doc/guix.texi:2536 doc/guix.texi:2615 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "transactions" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2536 +#: doc/guix.texi:2543 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil de l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2544 +#: doc/guix.texi:2551 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2551 +#: doc/guix.texi:2558 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière prouvable (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateurs peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2552 doc/guix.texi:4059 +#: doc/guix.texi:2559 doc/guix.texi:4086 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "reproductibilité" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2564 +#: doc/guix.texi:2571 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différents (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2575 +#: doc/guix.texi:2582 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2581 +#: doc/guix.texi:2588 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2582 +#: doc/guix.texi:2589 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "réplication, des environnements logiciels" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2583 +#: doc/guix.texi:2590 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2590 +#: doc/guix.texi:2597 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels." #. type: section -#: doc/guix.texi:2592 +#: doc/guix.texi:2599 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Invoquer @command{guix package}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2594 +#: doc/guix.texi:2601 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "installer des paquets" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2595 +#: doc/guix.texi:2602 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "supprimer des paquets" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2596 +#: doc/guix.texi:2603 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "installation de paquets" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2597 +#: doc/guix.texi:2604 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "suppression de paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2603 +#: doc/guix.texi:2610 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur et fonctionne avec les privilèges utilisateurs normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2606 +#: doc/guix.texi:2613 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{options}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2612 +#: doc/guix.texi:2620 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur souhaite y revenir." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2615 +#: doc/guix.texi:2623 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2618 +#: doc/guix.texi:2626 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" +#. type: cindex +#: doc/guix.texi:2628 +#, no-wrap +msgid "aliases, for @command{guix package}" +msgstr "alias, de @command{guix package}" + #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2624 +#: doc/guix.texi:2630 +msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:" +msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2634 +msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," +msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s}," + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2636 +msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i}," +msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i}," + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2638 +msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r}," +msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r}," + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:2640 +msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}." +msgstr "et @command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u}," + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:2645 +msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly." +msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:2650 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2625 +#: doc/guix.texi:2651 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "profil" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2631 +#: doc/guix.texi:2657 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on." msgstr "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut de cet utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut de l'utilisateur. Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} etc." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2631 doc/guix.texi:2828 +#: doc/guix.texi:2657 doc/guix.texi:2854 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "chemins de recherche" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2636 -msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" -msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :" +#: doc/guix.texi:2662 +msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" +msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2640 +#: doc/guix.texi:2666 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" @@ -6392,249 +6428,249 @@ msgstr "" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2651 +#: doc/guix.texi:2677 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{utilisateur}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} avec @code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom d'utilisateur. Le répertoire @file{per-user} est créé lorsque @command{guix-daemon} est démarré et sous-répertoire @var{utilisateur} est créé par @command{guix package}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2653 +#: doc/guix.texi:2679 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :" #. type: item -#: doc/guix.texi:2656 +#: doc/guix.texi:2682 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2657 +#: doc/guix.texi:2683 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "-i @var{paquet} @dots{}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2659 +#: doc/guix.texi:2685 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés." #. type: table -#: doc/guix.texi:2664 +#: doc/guix.texi:2690 msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)" msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme @code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de version, comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce dernier cas, la version la plus récente commençant par @code{1.8} est utilisée)." #. type: table -#: doc/guix.texi:2672 +#: doc/guix.texi:2698 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2673 +#: doc/guix.texi:2699 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "entrées propagées" #. type: table -#: doc/guix.texi:2679 +#: doc/guix.texi:2705 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:2686 +#: doc/guix.texi:2712 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "package-cmd-propagated-inputs" #. type: table -#: doc/guix.texi:2686 +#: doc/guix.texi:2712 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur." #. type: table -#: doc/guix.texi:2691 +#: doc/guix.texi:2717 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de variables d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications sur @code{--search-paths} plus bas). Toute définition de variable d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici." #. type: item -#: doc/guix.texi:2692 +#: doc/guix.texi:2718 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "--install-from-expression=@var{exp}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2693 +#: doc/guix.texi:2719 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2695 +#: doc/guix.texi:2721 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2700 +#: doc/guix.texi:2726 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2704 +#: doc/guix.texi:2730 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties." #. type: item -#: doc/guix.texi:2705 +#: doc/guix.texi:2731 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{fichier}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2706 doc/guix.texi:7956 +#: doc/guix.texi:2732 doc/guix.texi:7983 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2708 +#: doc/guix.texi:2734 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:4496 +#: doc/guix.texi:2737 doc/guix.texi:4523 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2714 doc/guix.texi:7965 +#: doc/guix.texi:2740 doc/guix.texi:7992 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n" msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2720 +#: doc/guix.texi:2746 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: item -#: doc/guix.texi:2721 +#: doc/guix.texi:2747 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2722 +#: doc/guix.texi:2748 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "-r @var{paquet} @dots{}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2724 +#: doc/guix.texi:2750 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés." #. type: table -#: doc/guix.texi:2729 +#: doc/guix.texi:2755 msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}." #. type: item -#: doc/guix.texi:2730 +#: doc/guix.texi:2756 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2731 +#: doc/guix.texi:2757 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2732 +#: doc/guix.texi:2758 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "mettre à jour des paquets" #. type: table -#: doc/guix.texi:2736 +#: doc/guix.texi:2762 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below." msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si une @var{regexp} ou plus est spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en dessous." #. type: table -#: doc/guix.texi:2741 +#: doc/guix.texi:2767 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: item -#: doc/guix.texi:2742 +#: doc/guix.texi:2768 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:2747 +#: doc/guix.texi:2773 msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgstr "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2750 +#: doc/guix.texi:2776 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:2752 +#: doc/guix.texi:2778 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item -#: doc/guix.texi:2752 doc/guix.texi:4501 doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8889 -#: doc/guix.texi:10072 +#: doc/guix.texi:2778 doc/guix.texi:4528 doc/guix.texi:4869 doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:10099 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{fichier}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:4502 doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:8890 +#: doc/guix.texi:2779 doc/guix.texi:4529 doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8917 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{fichier}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2754 +#: doc/guix.texi:2780 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "déclaration de profil" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2755 +#: doc/guix.texi:2781 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "manifest de profil" #. type: table -#: doc/guix.texi:2758 +#: doc/guix.texi:2784 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2764 +#: doc/guix.texi:2790 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc." #. type: table -#: doc/guix.texi:2768 +#: doc/guix.texi:2794 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :" #. type: findex -#: doc/guix.texi:2769 +#: doc/guix.texi:2795 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: example -#: doc/guix.texi:2772 +#: doc/guix.texi:2798 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" @@ -6644,7 +6680,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2778 +#: doc/guix.texi:2804 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" @@ -6660,18 +6696,18 @@ msgstr "" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: findex -#: doc/guix.texi:2780 +#: doc/guix.texi:2806 #, no-wrap msgid "specifications->manifest" msgstr "specifications->manifest" #. type: table -#: doc/guix.texi:2787 +#: doc/guix.texi:2813 msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:" msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2791 +#: doc/guix.texi:2817 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" @@ -6681,121 +6717,121 @@ msgstr "" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:2793 +#: doc/guix.texi:2819 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2794 doc/guix.texi:24216 +#: doc/guix.texi:2820 doc/guix.texi:24320 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "revenir en arrière" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2795 +#: doc/guix.texi:2821 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "défaire des transactions" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2796 +#: doc/guix.texi:2822 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "transactions, défaire" #. type: table -#: doc/guix.texi:2799 +#: doc/guix.texi:2825 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction." #. type: table -#: doc/guix.texi:2802 +#: doc/guix.texi:2828 msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, cette option revient en arrière avant toute autre action." #. type: table -#: doc/guix.texi:2806 +#: doc/guix.texi:2832 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées." #. type: table -#: doc/guix.texi:2810 +#: doc/guix.texi:2836 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire." #. type: item -#: doc/guix.texi:2811 +#: doc/guix.texi:2837 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{motif}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2812 +#: doc/guix.texi:2838 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{motif}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2813 doc/guix.texi:3008 doc/guix.texi:24174 +#: doc/guix.texi:2839 doc/guix.texi:3035 doc/guix.texi:24278 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "générations" #. type: table -#: doc/guix.texi:2815 +#: doc/guix.texi:2841 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2821 +#: doc/guix.texi:2847 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}." msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez @code{--switch-generation=+1}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2826 +#: doc/guix.texi:2852 msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "La différence entre @code{--roll-back} et @code{--switch-generation=-1} est que @code{--switch-generation} ne vous amènera pas à la zéroième génération, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas." #. type: item -#: doc/guix.texi:2827 +#: doc/guix.texi:2853 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{genre}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:2833 +#: doc/guix.texi:2859 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés." #. type: table -#: doc/guix.texi:2841 +#: doc/guix.texi:2867 msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively." msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} et @code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @code{@var{profil}/include} et @code{@var{profil}/lib}, respectivement." #. type: table -#: doc/guix.texi:2844 +#: doc/guix.texi:2870 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2847 +#: doc/guix.texi:2873 #, no-wrap msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2853 +#: doc/guix.texi:2879 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2856 +#: doc/guix.texi:2882 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2861 +#: doc/guix.texi:2887 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" @@ -6807,107 +6843,107 @@ msgstr "" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2866 +#: doc/guix.texi:2892 msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommandation." #. type: item -#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:4132 +#: doc/guix.texi:2894 doc/guix.texi:3712 doc/guix.texi:4159 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{profil}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:3686 doc/guix.texi:4133 +#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:3713 doc/guix.texi:4160 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{profil}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2871 +#: doc/guix.texi:2897 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de l'utilisateur." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2872 +#: doc/guix.texi:2898 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "collisions, dans un profil" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2873 +#: doc/guix.texi:2899 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2874 +#: doc/guix.texi:2900 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "profil, collisions" #. type: item -#: doc/guix.texi:2875 +#: doc/guix.texi:2901 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "--allow-collisions" #. type: table -#: doc/guix.texi:2877 +#: doc/guix.texi:2903 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !" #. type: table -#: doc/guix.texi:2881 +#: doc/guix.texi:2907 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil." #. type: item -#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3702 doc/guix.texi:4916 +#: doc/guix.texi:2908 doc/guix.texi:3729 doc/guix.texi:4943 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "--bootstrap" #. type: table -#: doc/guix.texi:2885 +#: doc/guix.texi:2911 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile que pour les développeurs de la distribution." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2891 +#: doc/guix.texi:2917 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :" #. type: item -#: doc/guix.texi:2894 +#: doc/guix.texi:2920 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2895 +#: doc/guix.texi:2921 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "-s @var{regexp}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2896 +#: doc/guix.texi:2922 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "chercher des paquets" #. type: table -#: doc/guix.texi:2902 +#: doc/guix.texi:2928 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table -#: doc/guix.texi:2905 +#: doc/guix.texi:2931 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2911 +#: doc/guix.texi:2937 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" @@ -6923,7 +6959,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2915 +#: doc/guix.texi:2941 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" @@ -6937,7 +6973,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2919 +#: doc/guix.texi:2945 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" @@ -6949,12 +6985,12 @@ msgstr "" "relevance: 1\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2923 +#: doc/guix.texi:2949 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2927 +#: doc/guix.texi:2953 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" @@ -6966,7 +7002,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2930 +#: doc/guix.texi:2956 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" @@ -6976,60 +7012,60 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2935 -msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:" -msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec plusieurs options @code{-s}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau :" +#: doc/guix.texi:2962 +msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):" +msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2940 +#: doc/guix.texi:2967 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" +"$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" -"$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" +"$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2946 +#: doc/guix.texi:2973 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})." #. type: table -#: doc/guix.texi:2950 +#: doc/guix.texi:2977 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2954 +#: doc/guix.texi:2981 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -s crypto -s library | \\\n" +"$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" -"$ guix package -s crypto -s library | \\\n" +"$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2959 +#: doc/guix.texi:2986 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}." #. type: item -#: doc/guix.texi:2960 +#: doc/guix.texi:2987 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "--show=@var{paquet}" #. type: table -#: doc/guix.texi:2964 +#: doc/guix.texi:2991 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: example -#: doc/guix.texi:2969 +#: doc/guix.texi:2996 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" @@ -7043,7 +7079,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:2972 +#: doc/guix.texi:2999 #, no-wrap msgid "" "name: python\n" @@ -7053,12 +7089,12 @@ msgstr "" "version: 3.3.5\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:2976 +#: doc/guix.texi:3003 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:" msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique :" #. type: example -#: doc/guix.texi:2980 +#: doc/guix.texi:3007 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" @@ -7070,245 +7106,245 @@ msgstr "" "version: 3.4.3\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:2984 +#: doc/guix.texi:3011 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2985 +#: doc/guix.texi:3012 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "-I [@var{regexp}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:2989 +#: doc/guix.texi:3016 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}." #. type: table -#: doc/guix.texi:2995 +#: doc/guix.texi:3022 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt." #. type: item -#: doc/guix.texi:2996 +#: doc/guix.texi:3023 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "--list-available[=@var{regexp}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2997 +#: doc/guix.texi:3024 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "-A [@var{regexp}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3001 +#: doc/guix.texi:3028 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{Distribution GNU}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3005 +#: doc/guix.texi:3032 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition." #. type: item -#: doc/guix.texi:3006 doc/guix.texi:3675 +#: doc/guix.texi:3033 doc/guix.texi:3702 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{motif}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3007 doc/guix.texi:3676 +#: doc/guix.texi:3034 doc/guix.texi:3703 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{motif}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3013 +#: doc/guix.texi:3040 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée." #. type: table -#: doc/guix.texi:3018 +#: doc/guix.texi:3045 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt." #. type: table -#: doc/guix.texi:3021 +#: doc/guix.texi:3048 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:3023 +#: doc/guix.texi:3050 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3026 +#: doc/guix.texi:3053 msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "à des numéros de version. Par exemple, @code{--list-generations=1} renvoie la première." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3029 +#: doc/guix.texi:3056 msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise." #. type: item -#: doc/guix.texi:3030 +#: doc/guix.texi:3057 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "@emph{Des intervalles}. @code{--list-generations=2..9} affiche les" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3033 +#: doc/guix.texi:3060 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3037 +#: doc/guix.texi:3064 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième." #. type: item -#: doc/guix.texi:3038 +#: doc/guix.texi:3065 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines," #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3042 +#: doc/guix.texi:3069 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgstr "ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours." #. type: item -#: doc/guix.texi:3044 +#: doc/guix.texi:3071 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3045 +#: doc/guix.texi:3072 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "-d [@var{motif}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3048 +#: doc/guix.texi:3075 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle." #. type: table -#: doc/guix.texi:3054 +#: doc/guix.texi:3081 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les générations correspondante. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus vieilles} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @code{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois." #. type: table -#: doc/guix.texi:3057 +#: doc/guix.texi:3084 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée." #. type: table -#: doc/guix.texi:3060 +#: doc/guix.texi:3087 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3071 +#: doc/guix.texi:3098 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, elle supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Elle supporte aussi les options de transformation de paquets comme @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Cependant, remarquez que les transformations de paquets sont perdues à la mise à jour ; pour les préserver à travers les mises à jours, vous devriez définir vos propres variantes des paquets dans une module Guile et l'ajouter à @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3076 +#: doc/guix.texi:3103 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "binaires pré-construits" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3082 +#: doc/guix.texi:3109 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3087 +#: doc/guix.texi:3114 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3100 +#: doc/guix.texi:3127 #, no-wrap msgid "hydra" msgstr "hydra" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3101 +#: doc/guix.texi:3128 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "ferme de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3111 +#: doc/guix.texi:3138 msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." msgstr "Le serveur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est une interface à la ferme de construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3117 +#: doc/guix.texi:3144 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3126 -msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." -msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts de la ferme de construction ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts." +#: doc/guix.texi:3153 +msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." +msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3130 +#: doc/guix.texi:3157 #, no-wrap msgid "security" msgstr "sécurité" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3132 +#: doc/guix.texi:3159 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3133 +#: doc/guix.texi:3160 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3140 +#: doc/guix.texi:3167 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou un miroir, vous devez ajouter sa clef publique à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance à @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3147 +#: doc/guix.texi:3174 msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "La clef publique pour @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est installée avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3150 +#: doc/guix.texi:3177 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3156 +#: doc/guix.texi:3183 msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}." msgstr "De même, le fichier @file{hydra.gnu.org.pub} contient la clef publique d'une ferme de construction indépendante qui appartient aussi au projet, disponible sur @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3160 +#: doc/guix.texi:3187 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3169 +#: doc/guix.texi:3196 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" @@ -7328,12 +7364,12 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3173 +#: doc/guix.texi:3200 msgid "to something like:" msgstr "à quelque chose comme :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3182 +#: doc/guix.texi:3209 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" @@ -7353,590 +7389,590 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3187 +#: doc/guix.texi:3214 msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "Cela indique que les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3188 +#: doc/guix.texi:3215 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "substituts, comment les désactiver" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3194 +#: doc/guix.texi:3221 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3198 +#: doc/guix.texi:3225 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "signatures numériques" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3202 +#: doc/guix.texi:3229 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substituts qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3208 +#: doc/guix.texi:3235 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3211 +#: doc/guix.texi:3238 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3222 +#: doc/guix.texi:3249 msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si @code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @code{b.example.org}. En pratique, des machines de constructions produisent souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit près (voir plus bas)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3229 +#: doc/guix.texi:3256 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)" msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom de domaine et clef publique)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3241 +#: doc/guix.texi:3268 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS. La variable d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement de @command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans l'environnement où tournent @command{guix build}, @command{guix package} et les autres clients n'a @emph{absolument aucun effet}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3250 +#: doc/guix.texi:3277 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3264 +#: doc/guix.texi:3291 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given." msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @code{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @code{--fallback} ait été ou non passé." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3269 +#: doc/guix.texi:3296 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3273 +#: doc/guix.texi:3300 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "confiance, en des binaires pré-construits" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3283 +#: doc/guix.texi:3310 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} soit pratique, nous encourageons les utilisateurs à construire aussi par eux-mêmes, voir à faire tourner leur propre ferme de construction, pour que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} devienne une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3295 +#: doc/guix.texi:3322 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à aider les développeurs à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet aux utilisateurs de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3299 +#: doc/guix.texi:3326 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3303 +#: doc/guix.texi:3330 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "paquets avec plusieurs résultats" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3304 +#: doc/guix.texi:3331 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "sorties de paquets" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3305 +#: doc/guix.texi:3332 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "sorties" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3315 -msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." -msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support." +#: doc/guix.texi:3342 +msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." +msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3323 +#: doc/guix.texi:3350 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3326 +#: doc/guix.texi:3353 #, no-wrap -msgid "guix package -i glib\n" -msgstr "guix package -i glib\n" +msgid "guix install glib\n" +msgstr "guix install glib\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:25157 doc/guix.texi:25182 +#: doc/guix.texi:3355 doc/guix.texi:25280 doc/guix.texi:25305 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "documentation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3330 +#: doc/guix.texi:3357 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "La commande pour installer la documentation est :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3333 +#: doc/guix.texi:3360 #, no-wrap -msgid "guix package -i glib:doc\n" -msgstr "guix package -i glib:doc\n" +msgid "guix install glib:doc\n" +msgstr "guix install glib:doc\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3344 +#: doc/guix.texi:3371 msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3352 +#: doc/guix.texi:3379 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: section -#: doc/guix.texi:3355 +#: doc/guix.texi:3382 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "Invoquer @command{guix gc}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3357 +#: doc/guix.texi:3384 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "ramasse-miettes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3358 +#: doc/guix.texi:3385 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "espace disque" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3364 +#: doc/guix.texi:3391 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3375 +#: doc/guix.texi:3402 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3381 +#: doc/guix.texi:3408 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3385 +#: doc/guix.texi:3412 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3388 +#: doc/guix.texi:3415 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "guix gc -F 5G\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3397 +#: doc/guix.texi:3424 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3403 +#: doc/guix.texi:3430 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:3405 +#: doc/guix.texi:3432 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3406 +#: doc/guix.texi:3433 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "-C [@var{min}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3410 +#: doc/guix.texi:3437 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée." #. type: table -#: doc/guix.texi:3415 +#: doc/guix.texi:3442 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table -#: doc/guix.texi:3417 +#: doc/guix.texi:3444 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner." #. type: item -#: doc/guix.texi:3418 +#: doc/guix.texi:3445 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "--free-space=@var{libre}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3419 +#: doc/guix.texi:3446 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "-F @var{libre}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3423 +#: doc/guix.texi:3450 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus." #. type: table -#: doc/guix.texi:3426 +#: doc/guix.texi:3453 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement." #. type: item -#: doc/guix.texi:3427 +#: doc/guix.texi:3454 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3428 +#: doc/guix.texi:3455 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "-d [@var{durée}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:3432 +#: doc/guix.texi:3459 msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3436 +#: doc/guix.texi:3463 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3439 +#: doc/guix.texi:3466 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:3441 +#: doc/guix.texi:3468 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "--delete" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3442 +#: doc/guix.texi:3469 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "-D" #. type: table -#: doc/guix.texi:3446 +#: doc/guix.texi:3473 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés." #. type: item -#: doc/guix.texi:3447 +#: doc/guix.texi:3474 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table -#: doc/guix.texi:3449 +#: doc/guix.texi:3476 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction." #. type: table -#: doc/guix.texi:3453 +#: doc/guix.texi:3480 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:3454 +#: doc/guix.texi:3481 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "--list-roots" #. type: table -#: doc/guix.texi:3457 +#: doc/guix.texi:3484 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC." #. type: item -#: doc/guix.texi:3458 +#: doc/guix.texi:3485 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table -#: doc/guix.texi:3460 +#: doc/guix.texi:3487 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées." #. type: table -#: doc/guix.texi:3463 +#: doc/guix.texi:3490 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien." #. type: item -#: doc/guix.texi:3464 +#: doc/guix.texi:3491 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table -#: doc/guix.texi:3467 +#: doc/guix.texi:3494 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine." #. type: item -#: doc/guix.texi:3468 +#: doc/guix.texi:3495 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table -#: doc/guix.texi:3470 +#: doc/guix.texi:3497 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3474 +#: doc/guix.texi:3501 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :" #. type: item -#: doc/guix.texi:3477 +#: doc/guix.texi:3504 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "--references" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3478 +#: doc/guix.texi:3505 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3479 doc/guix.texi:9328 +#: doc/guix.texi:3506 doc/guix.texi:9355 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "dépendances des paquets" #. type: table -#: doc/guix.texi:3482 +#: doc/guix.texi:3509 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument." #. type: item -#: doc/guix.texi:3483 +#: doc/guix.texi:3510 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3484 doc/guix.texi:4782 +#: doc/guix.texi:3511 doc/guix.texi:4809 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item -#: doc/guix.texi:3485 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9232 doc/guix.texi:9300 +#: doc/guix.texi:3512 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9259 doc/guix.texi:9327 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "closure" #. type: table -#: doc/guix.texi:3490 +#: doc/guix.texi:3517 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt." #. type: table -#: doc/guix.texi:3494 +#: doc/guix.texi:3521 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références." #. type: item -#: doc/guix.texi:3495 +#: doc/guix.texi:3522 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "--derivers" #. type: item -#: doc/guix.texi:3496 doc/guix.texi:4943 doc/guix.texi:9429 +#: doc/guix.texi:3523 doc/guix.texi:4970 doc/guix.texi:9456 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "dérivation" #. type: table -#: doc/guix.texi:3499 +#: doc/guix.texi:3526 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})." #. type: table -#: doc/guix.texi:3501 +#: doc/guix.texi:3528 msgid "For example, this command:" msgstr "Par exemple cette commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3504 +#: doc/guix.texi:3531 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:3509 +#: doc/guix.texi:3536 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil." #. type: table -#: doc/guix.texi:3513 +#: doc/guix.texi:3540 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3517 +#: doc/guix.texi:3544 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque." #. type: item -#: doc/guix.texi:3520 +#: doc/guix.texi:3547 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "--verify[=@var{options}]" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3521 +#: doc/guix.texi:3548 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "intégrité, du dépôt" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3522 +#: doc/guix.texi:3549 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "vérification d'intégrité" #. type: table -#: doc/guix.texi:3524 +#: doc/guix.texi:3551 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt." #. type: table -#: doc/guix.texi:3527 +#: doc/guix.texi:3554 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3530 +#: doc/guix.texi:3557 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3536 +#: doc/guix.texi:3563 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3537 +#: doc/guix.texi:3564 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "réparer le dépôt" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3538 doc/guix.texi:8098 +#: doc/guix.texi:3565 doc/guix.texi:8125 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "corruption, récupérer de" #. type: table -#: doc/guix.texi:3546 +#: doc/guix.texi:3573 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item -#: doc/guix.texi:3547 +#: doc/guix.texi:3574 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table -#: doc/guix.texi:3551 +#: doc/guix.texi:3578 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}." #. type: table -#: doc/guix.texi:3557 +#: doc/guix.texi:3584 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}." msgstr "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou import d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @code{--disable-deduplication}." #. type: section -#: doc/guix.texi:3561 +#: doc/guix.texi:3588 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "Invoquer @command{guix pull}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3563 +#: doc/guix.texi:3590 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "mettre à niveau Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3564 +#: doc/guix.texi:3591 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "mettre à jour Guix" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:3565 +#: doc/guix.texi:3592 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "guix pull" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3566 +#: doc/guix.texi:3593 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "pull" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3574 +#: doc/guix.texi:3601 msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized." msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3580 +#: doc/guix.texi:3607 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3586 +#: doc/guix.texi:3613 msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois @code{alice} et vice-versa." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3592 +#: doc/guix.texi:3619 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):" msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3596 +#: doc/guix.texi:3623 #, no-wrap msgid "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" @@ -7946,12 +7982,12 @@ msgstr "" "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3600 +#: doc/guix.texi:3627 msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "L'option @code{--list-generations} ou @code{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3608 +#: doc/guix.texi:3635 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" @@ -7971,7 +8007,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:3618 +#: doc/guix.texi:3645 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" @@ -7997,7 +8033,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:3626 +#: doc/guix.texi:3653 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" @@ -8017,17 +8053,17 @@ msgstr "" " 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3630 +#: doc/guix.texi:3657 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3635 +#: doc/guix.texi:3662 msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les autres profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3641 +#: doc/guix.texi:3668 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" @@ -8041,196 +8077,196 @@ msgstr "" "suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3645 +#: doc/guix.texi:3672 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais il supporte les options suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:3647 +#: doc/guix.texi:3674 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "--url=@var{url}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3648 +#: doc/guix.texi:3675 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3649 +#: doc/guix.texi:3676 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{branche}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3653 +#: doc/guix.texi:3680 msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3654 doc/guix.texi:3719 +#: doc/guix.texi:3681 doc/guix.texi:3746 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:3720 +#: doc/guix.texi:3682 doc/guix.texi:3747 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "fichier de configuration pour les canaux" #. type: table -#: doc/guix.texi:3659 +#: doc/guix.texi:3686 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)." #. type: item -#: doc/guix.texi:3660 +#: doc/guix.texi:3687 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "--channels=@var{file}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3661 +#: doc/guix.texi:3688 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "-C @var{file}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3666 +#: doc/guix.texi:3693 msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations." #. type: item -#: doc/guix.texi:3667 +#: doc/guix.texi:3694 #, no-wrap msgid "--news" msgstr "--news" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:4580 +#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4607 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" #. type: table -#: doc/guix.texi:3670 +#: doc/guix.texi:3697 msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation." msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente." #. type: table -#: doc/guix.texi:3674 +#: doc/guix.texi:3701 msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." msgstr "Il s'agit de la même information que celle présentée à la fin de @command{guix pull}, mais sans les points de suspension, et d'une information similaire à celle présentée par @command{guix pull -l} pour la dernière génération (voir plus bas)." #. type: table -#: doc/guix.texi:3681 +#: doc/guix.texi:3708 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table -#: doc/guix.texi:3684 +#: doc/guix.texi:3711 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement." #. type: table -#: doc/guix.texi:3688 +#: doc/guix.texi:3715 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}." #. type: item -#: doc/guix.texi:3689 doc/guix.texi:7674 +#: doc/guix.texi:3716 doc/guix.texi:7701 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:7675 +#: doc/guix.texi:3717 doc/guix.texi:7702 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" #. type: table -#: doc/guix.texi:3693 +#: doc/guix.texi:3720 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4563 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:8040 -#: doc/guix.texi:9318 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:10067 -#: doc/guix.texi:24418 +#: doc/guix.texi:3722 doc/guix.texi:4590 doc/guix.texi:4883 doc/guix.texi:8067 +#: doc/guix.texi:9345 doc/guix.texi:9544 doc/guix.texi:10094 +#: doc/guix.texi:24522 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{système}" #. type: table -#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4859 +#: doc/guix.texi:3725 doc/guix.texi:4886 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction." #. type: item -#: doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:9875 +#: doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:9902 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: table -#: doc/guix.texi:3701 +#: doc/guix.texi:3728 msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output." msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard." #. type: table -#: doc/guix.texi:3705 +#: doc/guix.texi:3732 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3711 +#: doc/guix.texi:3738 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3714 +#: doc/guix.texi:3741 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})." #. type: item -#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:4121 +#: doc/guix.texi:3745 doc/guix.texi:4148 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "canaux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3721 +#: doc/guix.texi:3748 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3722 +#: doc/guix.texi:3749 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "configuration de @command{guix pull}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3731 +#: doc/guix.texi:3758 msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below." msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour personnaliser et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3732 +#: doc/guix.texi:3759 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3739 +#: doc/guix.texi:3766 msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — sera téléchargé. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3746 +#: doc/guix.texi:3773 #, no-wrap msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" @@ -8246,83 +8282,83 @@ msgstr "" " (branch \"super-hacks\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3751 +#: doc/guix.texi:3778 msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}." msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3752 +#: doc/guix.texi:3779 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3754 +#: doc/guix.texi:3781 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3755 +#: doc/guix.texi:3782 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "paquets personnels (canaux)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3756 +#: doc/guix.texi:3783 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "canaux, pour des paquets personnels" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3764 +#: doc/guix.texi:3791 msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgstr "Vous pouvez aussi spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à récupérer. Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande. Vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3768 +#: doc/guix.texi:3795 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Attention" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3772 +#: doc/guix.texi:3799 msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3780 +#: doc/guix.texi:3807 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3789 +#: doc/guix.texi:3816 msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeurs de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3793 +#: doc/guix.texi:3820 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3800 +#: doc/guix.texi:3827 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3805 +#: doc/guix.texi:3832 msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:3806 +#: doc/guix.texi:3833 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "%default-channels" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3813 +#: doc/guix.texi:3840 #, no-wrap msgid "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" @@ -8338,12 +8374,12 @@ msgstr "" " %default-channels)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3823 +#: doc/guix.texi:3850 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :" #. type: example -#: doc/guix.texi:3838 +#: doc/guix.texi:3865 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull --list-generations\n" @@ -8375,45 +8411,45 @@ msgstr "" " 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3846 +#: doc/guix.texi:3873 msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel." msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{my-personal-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{my-gimp} et @code{my-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{my-personal-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3857 +#: doc/guix.texi:3884 msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3858 +#: doc/guix.texi:3885 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "dépendances, canaux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3859 +#: doc/guix.texi:3886 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "métadonnées, canaux" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3860 +#: doc/guix.texi:3887 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "Déclarer des dépendances de canaux" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3866 +#: doc/guix.texi:3893 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3868 +#: doc/guix.texi:3895 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3880 +#: doc/guix.texi:3907 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" @@ -8439,46 +8475,46 @@ msgstr "" " (branch \"testing\"))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3886 +#: doc/guix.texi:3913 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3890 +#: doc/guix.texi:3917 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3891 +#: doc/guix.texi:3918 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "Répliquer Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3893 +#: doc/guix.texi:3920 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "épinglage, canaux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4060 +#: doc/guix.texi:3921 doc/guix.texi:4087 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "répliquer Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3895 +#: doc/guix.texi:3922 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "reproductibilité, de Guix" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3900 +#: doc/guix.texi:3927 msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:" msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3911 +#: doc/guix.texi:3938 #, no-wrap msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" @@ -8502,60 +8538,60 @@ msgstr "" " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3915 +#: doc/guix.texi:3942 msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3922 +#: doc/guix.texi:3949 msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines." msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3927 +#: doc/guix.texi:3954 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3935 +#: doc/guix.texi:3962 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3937 doc/guix.texi:7520 +#: doc/guix.texi:3964 doc/guix.texi:7547 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "inférieurs" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3938 +#: doc/guix.texi:3965 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "composition de révisions de Guix" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3943 +#: doc/guix.texi:3970 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:4009 +#: doc/guix.texi:3971 doc/guix.texi:4036 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "paquets inférieurs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3950 +#: doc/guix.texi:3977 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3960 +#: doc/guix.texi:3987 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3964 +#: doc/guix.texi:3991 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" @@ -8567,7 +8603,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3973 +#: doc/guix.texi:4000 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" @@ -8591,7 +8627,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3977 +#: doc/guix.texi:4004 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" @@ -8605,7 +8641,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3983 +#: doc/guix.texi:4010 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" @@ -8621,192 +8657,192 @@ msgstr "" " (specification->package \"guile\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3988 +#: doc/guix.texi:4015 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3991 +#: doc/guix.texi:4018 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:3992 +#: doc/guix.texi:4019 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:3997 +#: doc/guix.texi:4024 msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "" "[#:cache-directory] [#:ttl]\n" "Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4000 +#: doc/guix.texi:4027 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4002 +#: doc/guix.texi:4029 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4007 +#: doc/guix.texi:4034 msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "" "[#:command \"bin/guix\"]\n" "Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4012 +#: doc/guix.texi:4039 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4013 +#: doc/guix.texi:4040 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4015 +#: doc/guix.texi:4042 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4017 +#: doc/guix.texi:4044 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4022 +#: doc/guix.texi:4049 msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "" "[@var{version}]\n" "Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4024 +#: doc/guix.texi:4051 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4026 +#: doc/guix.texi:4053 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4028 +#: doc/guix.texi:4055 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4029 +#: doc/guix.texi:4056 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4030 +#: doc/guix.texi:4057 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4031 +#: doc/guix.texi:4058 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4032 +#: doc/guix.texi:4059 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4033 +#: doc/guix.texi:4060 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4034 +#: doc/guix.texi:4061 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4035 +#: doc/guix.texi:4062 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4036 +#: doc/guix.texi:4063 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4037 +#: doc/guix.texi:4064 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4038 +#: doc/guix.texi:4065 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4039 +#: doc/guix.texi:4066 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4040 +#: doc/guix.texi:4067 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4045 +#: doc/guix.texi:4072 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4055 +#: doc/guix.texi:4082 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc." #. type: section -#: doc/guix.texi:4057 +#: doc/guix.texi:4084 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "Invoquer @command{guix describe}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4068 +#: doc/guix.texi:4095 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4072 +#: doc/guix.texi:4099 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4080 +#: doc/guix.texi:4107 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" @@ -8824,17 +8860,17 @@ msgstr "" " commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4089 +#: doc/guix.texi:4116 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4092 +#: doc/guix.texi:4119 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4100 +#: doc/guix.texi:4127 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe -f channels\n" @@ -8852,160 +8888,160 @@ msgstr "" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4109 +#: doc/guix.texi:4136 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4112 +#: doc/guix.texi:4139 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :" #. type: item -#: doc/guix.texi:4114 doc/guix.texi:4758 +#: doc/guix.texi:4141 doc/guix.texi:4785 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{format}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4115 doc/guix.texi:4759 +#: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4786 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4117 +#: doc/guix.texi:4144 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :" #. type: item -#: doc/guix.texi:4119 +#: doc/guix.texi:4146 #, no-wrap msgid "human" msgstr "human" #. type: table -#: doc/guix.texi:4121 +#: doc/guix.texi:4148 msgid "produce human-readable output;" msgstr "produire une sortie lisible par un humain," #. type: table -#: doc/guix.texi:4125 +#: doc/guix.texi:4152 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull})," #. type: item -#: doc/guix.texi:4125 doc/guix.texi:8557 +#: doc/guix.texi:4152 doc/guix.texi:8584 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4126 +#: doc/guix.texi:4153 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "JSON" #. type: table -#: doc/guix.texi:4128 +#: doc/guix.texi:4155 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON," #. type: item -#: doc/guix.texi:4128 +#: doc/guix.texi:4155 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" #. type: table -#: doc/guix.texi:4130 +#: doc/guix.texi:4157 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils." #. type: table -#: doc/guix.texi:4135 +#: doc/guix.texi:4162 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}." #. type: section -#: doc/guix.texi:4138 +#: doc/guix.texi:4165 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "Invoquer @command{guix archive}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:4140 +#: doc/guix.texi:4167 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "guix archive" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4141 +#: doc/guix.texi:4168 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "archive" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4147 +#: doc/guix.texi:4174 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4151 +#: doc/guix.texi:4178 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4153 +#: doc/guix.texi:4180 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "exporter des éléments du dépôt" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4155 +#: doc/guix.texi:4182 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4158 +#: doc/guix.texi:4185 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4165 +#: doc/guix.texi:4192 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4168 +#: doc/guix.texi:4195 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4173 +#: doc/guix.texi:4200 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4176 +#: doc/guix.texi:4203 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4179 +#: doc/guix.texi:4206 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4184 +#: doc/guix.texi:4211 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4188 +#: doc/guix.texi:4215 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" @@ -9015,162 +9051,162 @@ msgstr "" " ssh la-machine guix-archive --import\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4198 +#: doc/guix.texi:4225 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet @code{emacs}, le profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à cause de @code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le dépôt de la machine cible. L'option @code{--missing} peut vous aider à comprendre les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4199 +#: doc/guix.texi:4226 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "nar, format d'archive" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4200 +#: doc/guix.texi:4227 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "archive normalisée (nar)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4210 +#: doc/guix.texi:4237 msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." msgstr "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », qui est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le rendent utilisable pour ce qu'on veut faire. Tout d'abord, au lieu de stocker toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; les permissions Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés. Ensuite, l'ordre dans lequel les entrées de répertoires sont stockés suit toujours l'ordre des noms de fichier dans l'environnement linguistique C. Cela rend la production des archives entièrement déterministe." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4216 +#: doc/guix.texi:4243 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4218 +#: doc/guix.texi:4245 msgid "The main options are:" msgstr "Les principales options sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:4220 +#: doc/guix.texi:4247 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "--export" #. type: table -#: doc/guix.texi:4223 +#: doc/guix.texi:4250 msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output." msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard." #. type: table -#: doc/guix.texi:4226 +#: doc/guix.texi:4253 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed." msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @code{--recursive} ne soit passé." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4227 doc/guix.texi:8345 doc/guix.texi:8442 doc/guix.texi:8467 -#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8703 doc/guix.texi:8750 +#: doc/guix.texi:4254 doc/guix.texi:8372 doc/guix.texi:8469 doc/guix.texi:8494 +#: doc/guix.texi:8689 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:8777 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item -#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:8344 doc/guix.texi:8441 doc/guix.texi:8466 -#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:8702 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8806 +#: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8468 doc/guix.texi:8493 +#: doc/guix.texi:8688 doc/guix.texi:8729 doc/guix.texi:8776 doc/guix.texi:8833 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" #. type: table -#: doc/guix.texi:4233 +#: doc/guix.texi:4260 msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure des éléments du dépôt exportés." #. type: item -#: doc/guix.texi:4234 +#: doc/guix.texi:4261 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "--import" #. type: table -#: doc/guix.texi:4239 +#: doc/guix.texi:4266 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)" msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @code{--authorize} plus bas.)" #. type: item -#: doc/guix.texi:4240 +#: doc/guix.texi:4267 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "--missing" #. type: table -#: doc/guix.texi:4244 +#: doc/guix.texi:4271 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt." #. type: item -#: doc/guix.texi:4245 +#: doc/guix.texi:4272 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4246 +#: doc/guix.texi:4273 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "signature, archives" #. type: table -#: doc/guix.texi:4251 +#: doc/guix.texi:4278 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair." msgstr "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon. Cela est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @code{--export}. Remarquez que cette opération prend généralement du temps parce qu'elle doit récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs." #. type: table -#: doc/guix.texi:4261 +#: doc/guix.texi:4288 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et @file{signing-key.sec} (clef privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:4262 +#: doc/guix.texi:4289 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "--authorize" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4263 +#: doc/guix.texi:4290 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "autorisation, archives" #. type: table -#: doc/guix.texi:4267 +#: doc/guix.texi:4294 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4274 +#: doc/guix.texi:4301 msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}." #. type: item -#: doc/guix.texi:4275 +#: doc/guix.texi:4302 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{répertoire}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4276 +#: doc/guix.texi:4303 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "-x @var{répertoire}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4280 +#: doc/guix.texi:4307 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin." #. type: table -#: doc/guix.texi:4283 +#: doc/guix.texi:4310 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} dans @file{/tmp/emacs} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4288 +#: doc/guix.texi:4315 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" @@ -9182,108 +9218,108 @@ msgstr "" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4295 +#: doc/guix.texi:4322 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre." #. type: table -#: doc/guix.texi:4298 +#: doc/guix.texi:4325 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers." msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4306 +#: doc/guix.texi:4333 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "développement logiciel" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4310 +#: doc/guix.texi:4337 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4316 +#: doc/guix.texi:4343 msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "La commande @command{guix environment} permet de créer des @dfn{environnements de développement} confortables contenant toutes les dépendances et les outils nécessaires pour travailler sur le paquet logiciel de votre choix. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix." #. type: section -#: doc/guix.texi:4323 +#: doc/guix.texi:4350 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "Invoquer @command{guix environment}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4325 +#: doc/guix.texi:4352 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "environnements de construction reproductibles" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4326 +#: doc/guix.texi:4353 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "environnement de développement" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:4327 +#: doc/guix.texi:4354 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "guix environment" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4328 +#: doc/guix.texi:4355 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "environnement de construction de paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4334 +#: doc/guix.texi:4361 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them." msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir les utiliser." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:7594 doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8389 -#: doc/guix.texi:9178 doc/guix.texi:9551 doc/guix.texi:9856 doc/guix.texi:9922 -#: doc/guix.texi:9961 +#: doc/guix.texi:4363 doc/guix.texi:7621 doc/guix.texi:8349 doc/guix.texi:8416 +#: doc/guix.texi:9205 doc/guix.texi:9578 doc/guix.texi:9883 doc/guix.texi:9949 +#: doc/guix.texi:9988 msgid "The general syntax is:" msgstr "La syntaxe générale est :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4339 +#: doc/guix.texi:4366 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4343 +#: doc/guix.texi:4370 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4346 +#: doc/guix.texi:4373 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "guix environment guile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4363 +#: doc/guix.texi:4390 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @code{--pure}@footnote{Les utilisateurs ajoutent parfois à tord des valeurs supplémentaires dans les variables comme @code{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @code{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:4364 +#: doc/guix.texi:4391 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "GUIX_ENVIRONMENT" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4370 +#: doc/guix.texi:4397 msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "@command{guix environment} définie la variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisateur, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4376 +#: doc/guix.texi:4403 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" @@ -9297,282 +9333,282 @@ msgstr "" "fi\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4380 +#: doc/guix.texi:4407 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4383 +#: doc/guix.texi:4410 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4389 +#: doc/guix.texi:4416 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "En plus, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4392 +#: doc/guix.texi:4419 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "guix environment guile emacs\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4397 +#: doc/guix.texi:4424 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4400 +#: doc/guix.texi:4427 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "guix environment guile -- make -j4\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4406 +#: doc/guix.texi:4433 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}2.7 et NumPy :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4409 +#: doc/guix.texi:4436 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4420 +#: doc/guix.texi:4447 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le drapeau @code{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4423 +#: doc/guix.texi:4450 #, no-wrap msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4432 +#: doc/guix.texi:4459 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4435 +#: doc/guix.texi:4462 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4439 +#: doc/guix.texi:4466 msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "L'option @code{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4442 +#: doc/guix.texi:4469 msgid "The available options are summarized below." msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous." #. type: item -#: doc/guix.texi:4444 doc/guix.texi:8109 doc/guix.texi:24450 +#: doc/guix.texi:4471 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:24554 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{fichier}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4445 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:24451 +#: doc/guix.texi:4472 doc/guix.texi:8137 doc/guix.texi:24555 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{fichier}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4446 +#: doc/guix.texi:4473 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "environnement persistent" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4447 +#: doc/guix.texi:4474 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements" #. type: table -#: doc/guix.texi:4450 +#: doc/guix.texi:4477 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes." #. type: table -#: doc/guix.texi:4453 +#: doc/guix.texi:4480 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »." #. type: table -#: doc/guix.texi:4459 +#: doc/guix.texi:4486 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC." #. type: item -#: doc/guix.texi:4460 doc/guix.texi:4834 doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:8848 -#: doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:24409 +#: doc/guix.texi:4487 doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:7994 doc/guix.texi:8875 +#: doc/guix.texi:9533 doc/guix.texi:24513 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4461 doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8849 -#: doc/guix.texi:9507 doc/guix.texi:24410 +#: doc/guix.texi:4488 doc/guix.texi:4862 doc/guix.texi:7995 doc/guix.texi:8876 +#: doc/guix.texi:9534 doc/guix.texi:24514 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{expr}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4464 +#: doc/guix.texi:4491 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4466 +#: doc/guix.texi:4493 msgid "For example, running:" msgstr "Par exemple, lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4469 +#: doc/guix.texi:4496 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4473 +#: doc/guix.texi:4500 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc." #. type: table -#: doc/guix.texi:4475 +#: doc/guix.texi:4502 msgid "Running:" msgstr "Lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4478 +#: doc/guix.texi:4505 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4481 +#: doc/guix.texi:4508 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles." #. type: table -#: doc/guix.texi:4484 +#: doc/guix.texi:4511 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4487 +#: doc/guix.texi:4514 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:4489 +#: doc/guix.texi:4516 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "--load=@var{fichier}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4490 +#: doc/guix.texi:4517 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "-l @var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4493 +#: doc/guix.texi:4520 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue." #. type: example -#: doc/guix.texi:4499 +#: doc/guix.texi:4526 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4505 +#: doc/guix.texi:4532 msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4509 +#: doc/guix.texi:4536 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes." #. type: item -#: doc/guix.texi:4510 +#: doc/guix.texi:4537 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "--ad-hoc" #. type: table -#: doc/guix.texi:4515 +#: doc/guix.texi:4542 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées." #. type: table -#: doc/guix.texi:4517 +#: doc/guix.texi:4544 msgid "For instance, the command:" msgstr "Par exemple la commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4520 +#: doc/guix.texi:4547 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4524 +#: doc/guix.texi:4551 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles." #. type: table -#: doc/guix.texi:4529 +#: doc/guix.texi:4556 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4535 +#: doc/guix.texi:4562 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement." #. type: item -#: doc/guix.texi:4536 +#: doc/guix.texi:4563 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "--pure" #. type: table -#: doc/guix.texi:4540 +#: doc/guix.texi:4567 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "Nettoie les variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées par @option{--preserve} (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets." #. type: item -#: doc/guix.texi:4541 +#: doc/guix.texi:4568 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "--preserve=@var{regexp}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4542 +#: doc/guix.texi:4569 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "-E @var{regexp}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4547 +#: doc/guix.texi:4574 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois." #. type: example -#: doc/guix.texi:4551 +#: doc/guix.texi:4578 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" @@ -9582,111 +9618,111 @@ msgstr "" " -- mpirun @dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4557 +#: doc/guix.texi:4584 msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)" msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement défines sont @code{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @code{SLURM}, ainsi que les variables « importante » habituelles (@code{HOME}, @code{USER}, etc)." #. type: item -#: doc/guix.texi:4558 +#: doc/guix.texi:4585 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table -#: doc/guix.texi:4561 +#: doc/guix.texi:4588 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement." #. type: table -#: doc/guix.texi:4565 +#: doc/guix.texi:4592 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}." #. type: item -#: doc/guix.texi:4566 +#: doc/guix.texi:4593 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "--container" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4567 +#: doc/guix.texi:4594 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: item -#: doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:24377 +#: doc/guix.texi:4595 doc/guix.texi:9974 doc/guix.texi:24481 #, no-wrap msgid "container" msgstr "conteneur" #. type: table -#: doc/guix.texi:4574 +#: doc/guix.texi:4601 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @code{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur actuel et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence." #. type: table -#: doc/guix.texi:4578 +#: doc/guix.texi:4605 msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)" msgstr "Le processus est lancé en tant que l'utilisateur actuel en dehors du conteneur. Dans le conteneur, il a le même UID et GID que l'utilisateur actuel, à moins que vous ne passiez @option{--user} (voir ci-dessous)." #. type: item -#: doc/guix.texi:4579 +#: doc/guix.texi:4606 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" #. type: table -#: doc/guix.texi:4584 +#: doc/guix.texi:4611 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale." #. type: item -#: doc/guix.texi:4585 +#: doc/guix.texi:4612 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "--link-profile" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4586 +#: doc/guix.texi:4613 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "-P" #. type: table -#: doc/guix.texi:4593 +#: doc/guix.texi:4620 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgstr "Pour les conteneurs, lie le profil de l'environnement à @file{~/.guix-profile} dans le conteneur. C'est équivalent à lance la commande @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} dans le conteneur. La liaison échouera et annulera l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera sans doute le cas si @command{guix environment} est invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur." #. type: table -#: doc/guix.texi:4600 +#: doc/guix.texi:4627 msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @code{~/.guix-profile}@footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @code{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement." #. type: item -#: doc/guix.texi:4601 doc/guix.texi:9619 +#: doc/guix.texi:4628 doc/guix.texi:9646 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{utilisateur}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4602 doc/guix.texi:9620 +#: doc/guix.texi:4629 doc/guix.texi:9647 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{utilisateur}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4609 +#: doc/guix.texi:4636 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système." #. type: table -#: doc/guix.texi:4614 +#: doc/guix.texi:4641 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @code{--share} et @code{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur seront remontés relativement à @file{/home/UTILISATEUR} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel." #. type: example -#: doc/guix.texi:4621 +#: doc/guix.texi:4648 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" @@ -9702,111 +9738,111 @@ msgstr "" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4626 +#: doc/guix.texi:4653 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même." #. type: item -#: doc/guix.texi:4627 +#: doc/guix.texi:4654 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:4632 +#: doc/guix.texi:4659 msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "Pour les conteneurs, expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture seule @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur." #. type: table -#: doc/guix.texi:4636 +#: doc/guix.texi:4663 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4639 +#: doc/guix.texi:4666 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:4641 +#: doc/guix.texi:4668 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:4646 +#: doc/guix.texi:4673 msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée comme point de montage dans le conteneur." #. type: table -#: doc/guix.texi:4650 +#: doc/guix.texi:4677 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:" msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via le répertoire @file{/exchange} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4653 +#: doc/guix.texi:4680 #, no-wrap msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4660 +#: doc/guix.texi:4687 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: section -#: doc/guix.texi:4662 +#: doc/guix.texi:4689 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "Invoquer @command{guix pack}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4668 +#: doc/guix.texi:4695 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4673 +#: doc/guix.texi:4700 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4675 +#: doc/guix.texi:4702 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "pack" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4676 +#: doc/guix.texi:4703 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "lot" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4677 +#: doc/guix.texi:4704 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "lot d'applications" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4678 +#: doc/guix.texi:4705 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "lot de logiciels" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4687 +#: doc/guix.texi:4714 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4690 +#: doc/guix.texi:4717 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4695 +#: doc/guix.texi:4722 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" @@ -9818,175 +9854,175 @@ msgstr "" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4703 +#: doc/guix.texi:4730 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4708 +#: doc/guix.texi:4735 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4711 +#: doc/guix.texi:4738 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4715 +#: doc/guix.texi:4742 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4716 +#: doc/guix.texi:4743 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4724 +#: doc/guix.texi:4751 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers racine ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produite des @dfn{binaire repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateurs peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4725 +#: doc/guix.texi:4752 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "Docker, construire une image avec guix pack" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4728 +#: doc/guix.texi:4755 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4731 +#: doc/guix.texi:4758 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4738 +#: doc/guix.texi:4765 msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}. Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4739 +#: doc/guix.texi:4766 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4740 +#: doc/guix.texi:4767 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4743 +#: doc/guix.texi:4770 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4746 +#: doc/guix.texi:4773 #, no-wrap msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4754 +#: doc/guix.texi:4781 msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{http://singularity.lbl.gov, environnement d'exécution conteneurisé Singularity}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4756 +#: doc/guix.texi:4783 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :" #. type: table -#: doc/guix.texi:4761 +#: doc/guix.texi:4788 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné." #. type: table -#: doc/guix.texi:4763 +#: doc/guix.texi:4790 msgid "The available formats are:" msgstr "Les formats disponibles sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:4765 +#: doc/guix.texi:4792 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table -#: doc/guix.texi:4768 +#: doc/guix.texi:4795 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés." #. type: item -#: doc/guix.texi:4769 +#: doc/guix.texi:4796 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "docker" #. type: table -#: doc/guix.texi:4773 +#: doc/guix.texi:4800 msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}." msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}." #. type: item -#: doc/guix.texi:4774 +#: doc/guix.texi:4801 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "squashfs" #. type: table -#: doc/guix.texi:4778 +#: doc/guix.texi:4805 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4780 +#: doc/guix.texi:4807 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "binaires repositionnables" #. type: item -#: doc/guix.texi:4781 +#: doc/guix.texi:4808 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: table -#: doc/guix.texi:4785 +#: doc/guix.texi:4812 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là." #. type: table -#: doc/guix.texi:4793 +#: doc/guix.texi:4820 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux} fois@footnote{Il y a une astuce pour s'en rappeler : on peut envisager @code{RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne partout — voir plus bas pour comprendre les implications." #. type: table -#: doc/guix.texi:4795 +#: doc/guix.texi:4822 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4798 +#: doc/guix.texi:4825 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4803 +#: doc/guix.texi:4830 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:4807 +#: doc/guix.texi:4834 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" @@ -9996,243 +10032,243 @@ msgstr "" "./mybin/sh\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:4815 +#: doc/guix.texi:4842 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4821 +#: doc/guix.texi:4848 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4826 +#: doc/guix.texi:4853 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported." msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisateur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisateurs et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4832 +#: doc/guix.texi:4859 msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y arrive en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué." #. type: table -#: doc/guix.texi:4837 doc/guix.texi:8851 doc/guix.texi:9509 +#: doc/guix.texi:4864 doc/guix.texi:8878 doc/guix.texi:9536 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4841 +#: doc/guix.texi:4868 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4846 +#: doc/guix.texi:4873 msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4854 +#: doc/guix.texi:4881 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux." #. type: item -#: doc/guix.texi:4860 doc/guix.texi:8073 +#: doc/guix.texi:4887 doc/guix.texi:8100 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:5207 doc/guix.texi:8074 +#: doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:5234 doc/guix.texi:8101 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "compilation croisée" #. type: table -#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8078 +#: doc/guix.texi:4892 doc/guix.texi:8105 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: item -#: doc/guix.texi:4866 +#: doc/guix.texi:4893 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "--compression=@var{outil}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4867 +#: doc/guix.texi:4894 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "-C @var{outil}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4870 +#: doc/guix.texi:4897 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune compression." #. type: item -#: doc/guix.texi:4871 +#: doc/guix.texi:4898 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "--symlink=@var{spec}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4872 +#: doc/guix.texi:4899 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "-S @var{spec}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4875 +#: doc/guix.texi:4902 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois." #. type: table -#: doc/guix.texi:4879 +#: doc/guix.texi:4906 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien." #. type: table -#: doc/guix.texi:4882 +#: doc/guix.texi:4909 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil." #. type: item -#: doc/guix.texi:4883 +#: doc/guix.texi:4910 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "--save-provenance" #. type: table -#: doc/guix.texi:4887 +#: doc/guix.texi:4914 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4893 +#: doc/guix.texi:4920 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu." #. type: table -#: doc/guix.texi:4899 +#: doc/guix.texi:4926 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près." #. type: item -#: doc/guix.texi:4900 +#: doc/guix.texi:4927 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "--localstatedir" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4901 +#: doc/guix.texi:4928 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "--profile-name=@var{nom}" #. type: table -#: doc/guix.texi:4906 +#: doc/guix.texi:4933 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}." #. type: table -#: doc/guix.texi:4912 +#: doc/guix.texi:4939 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack." #. type: table -#: doc/guix.texi:4915 +#: doc/guix.texi:4942 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: table -#: doc/guix.texi:4919 +#: doc/guix.texi:4946 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4924 +#: doc/guix.texi:4951 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4936 +#: doc/guix.texi:4963 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4942 +#: doc/guix.texi:4969 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system." msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateurs. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateurs. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du système." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4951 +#: doc/guix.texi:4978 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4954 +#: doc/guix.texi:4981 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions." msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4980 +#: doc/guix.texi:5007 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{} object (@pxref{Defining Packages})." msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{} (@pxref{Defining Packages})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4987 -msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." -msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix package -i emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}." +#: doc/guix.texi:5014 +msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." +msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4989 +#: doc/guix.texi:5016 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "chemin de recherche des modules de paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4998 +#: doc/guix.texi:5025 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" msgstr "Les utilisateurs peuvent stocker des définitions dans des modules avec des noms différents — p.@: ex.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom de fichier et de module doivent être identiques. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relativement au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual} pour plus de détails}. Il y a deux manières de rendre ces définitions visibles aux interfaces utilisateurs :" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:5005 +#: doc/guix.texi:5032 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le drapeau @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @code{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:5011 +#: doc/guix.texi:5038 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est essentiellement un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5014 +#: doc/guix.texi:5041 msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" msgstr "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5015 +#: doc/guix.texi:5042 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5019 +#: doc/guix.texi:5046 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5027 +#: doc/guix.texi:5054 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5035 +#: doc/guix.texi:5062 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5043 +#: doc/guix.texi:5070 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" @@ -10252,7 +10288,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:5062 +#: doc/guix.texi:5089 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" @@ -10294,277 +10330,277 @@ msgstr "" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5072 +#: doc/guix.texi:5099 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{}, qui est essentiellement un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5076 +#: doc/guix.texi:5103 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5082 +#: doc/guix.texi:5109 msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5084 +#: doc/guix.texi:5111 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5091 +#: doc/guix.texi:5118 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5094 +#: doc/guix.texi:5121 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5101 +#: doc/guix.texi:5128 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5102 +#: doc/guix.texi:5129 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "correctifs" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5106 +#: doc/guix.texi:5133 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5108 +#: doc/guix.texi:5135 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "Système de construction GNU" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5114 +#: doc/guix.texi:5141 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5120 +#: doc/guix.texi:5147 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag." msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @var{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le drapeau @code{--enable-silent-rules}." #. type: findex -#: doc/guix.texi:5121 doc/guix.texi:5124 +#: doc/guix.texi:5148 doc/guix.texi:5151 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "quote" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5122 +#: doc/guix.texi:5149 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "quoting" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5123 +#: doc/guix.texi:5150 #, no-wrap msgid "'" msgstr "'" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5132 +#: doc/guix.texi:5159 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5138 +#: doc/guix.texi:5165 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5144 +#: doc/guix.texi:5171 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{} object." msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la variable @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet @code{}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5145 +#: doc/guix.texi:5172 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "accent grave (quasiquote)" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5146 +#: doc/guix.texi:5173 #, no-wrap msgid "`" msgstr "`" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5147 +#: doc/guix.texi:5174 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "quasiquote" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5148 +#: doc/guix.texi:5175 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "virgule (unquote)" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5149 +#: doc/guix.texi:5176 #, no-wrap msgid "," msgstr "," #. type: findex -#: doc/guix.texi:5150 +#: doc/guix.texi:5177 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "unquote" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5151 +#: doc/guix.texi:5178 #, no-wrap msgid ",@@" msgstr ",@@" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5152 +#: doc/guix.texi:5179 #, no-wrap msgid "unquote-splicing" msgstr "unquote-splicing" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5158 +#: doc/guix.texi:5185 msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5162 +#: doc/guix.texi:5189 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @var{gnu-build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5166 +#: doc/guix.texi:5193 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5169 +#: doc/guix.texi:5196 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5180 +#: doc/guix.texi:5207 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5180 +#: doc/guix.texi:5207 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5184 +#: doc/guix.texi:5211 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5188 +#: doc/guix.texi:5215 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5194 +#: doc/guix.texi:5221 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @code{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5195 +#: doc/guix.texi:5222 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5198 +#: doc/guix.texi:5225 msgid "Return the @code{} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "Renvoie l'objet @code{} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5204 +#: doc/guix.texi:5231 msgid "@var{package} must be a valid @code{} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5210 +#: doc/guix.texi:5237 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5211 +#: doc/guix.texi:5238 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5215 +#: doc/guix.texi:5242 msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5220 +#: doc/guix.texi:5247 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})." msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5222 +#: doc/guix.texi:5249 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "transformations de paquets" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5223 +#: doc/guix.texi:5250 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "réécriture d'entrées" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5224 +#: doc/guix.texi:5251 #, no-wrap msgid "dependency tree rewriting" msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5228 +#: doc/guix.texi:5255 msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:" msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5229 +#: doc/guix.texi:5256 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5236 +#: doc/guix.texi:5263 msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "[@var{nom-réécrit}] Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses entrées implicites) en fonction de @var{remplacements}. @var{remplacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est le paquet à remplacer, le second son remplaçant." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5239 +#: doc/guix.texi:5266 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5243 +#: doc/guix.texi:5270 msgid "Consider this example:" msgstr "Regardez cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5249 +#: doc/guix.texi:5276 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" @@ -10580,7 +10616,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:5252 +#: doc/guix.texi:5279 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" @@ -10590,33 +10626,33 @@ msgstr "" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5260 +#: doc/guix.texi:5287 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5263 +#: doc/guix.texi:5290 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5264 +#: doc/guix.texi:5291 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}" msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5270 +#: doc/guix.texi:5297 msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package." msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} à tous le graphe du paquet (en dehors des entrées implicites). @var{remplacements} est une liste de paires de spécifications et de procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet comme @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplaçant pour ce paquet." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5273 +#: doc/guix.texi:5300 msgid "The example above could be rewritten this way:" msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5278 +#: doc/guix.texi:5305 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" @@ -10628,129 +10664,129 @@ msgstr "" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5283 +#: doc/guix.texi:5310 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5287 +#: doc/guix.texi:5314 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5288 +#: doc/guix.texi:5315 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5292 +#: doc/guix.texi:5319 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package." msgstr "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte. La procédure arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet donné." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:5301 +#: doc/guix.texi:5328 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "Référence de @code{package}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5305 +#: doc/guix.texi:5332 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5306 +#: doc/guix.texi:5333 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "{Type de données} package" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5308 +#: doc/guix.texi:5335 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets." #. type: table -#: doc/guix.texi:5312 +#: doc/guix.texi:5339 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5313 +#: doc/guix.texi:5340 #, no-wrap msgid "version" msgstr "version" #. type: table -#: doc/guix.texi:5315 +#: doc/guix.texi:5342 msgid "The version of the package, as a string." msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:9103 doc/guix.texi:10847 -#: doc/guix.texi:11285 +#: doc/guix.texi:5343 doc/guix.texi:9130 doc/guix.texi:10879 +#: doc/guix.texi:11317 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" #. type: table -#: doc/guix.texi:5323 +#: doc/guix.texi:5350 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5324 +#: doc/guix.texi:5351 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "build-system" #. type: table -#: doc/guix.texi:5327 +#: doc/guix.texi:5354 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})." #. type: item -#: doc/guix.texi:5328 doc/guix.texi:12883 +#: doc/guix.texi:5355 doc/guix.texi:12915 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5331 +#: doc/guix.texi:5358 msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs." msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs." #. type: item -#: doc/guix.texi:5332 +#: doc/guix.texi:5359 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5333 +#: doc/guix.texi:5360 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5334 +#: doc/guix.texi:5361 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5335 +#: doc/guix.texi:5362 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "entrées, des paquets" #. type: table -#: doc/guix.texi:5343 +#: doc/guix.texi:5370 msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5348 +#: doc/guix.texi:5375 #, no-wrap msgid "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" @@ -10762,181 +10798,181 @@ msgstr "" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5350 +#: doc/guix.texi:5377 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets" #. type: table -#: doc/guix.texi:5356 +#: doc/guix.texi:5383 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}." #. type: table -#: doc/guix.texi:5361 +#: doc/guix.texi:5388 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:5368 +#: doc/guix.texi:5395 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "package-propagated-inputs" #. type: table -#: doc/guix.texi:5368 +#: doc/guix.texi:5395 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)" msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package} traite les entrées propagées)." #. type: table -#: doc/guix.texi:5372 +#: doc/guix.texi:5399 msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont besoin d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un fichier pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}." #. type: table -#: doc/guix.texi:5379 +#: doc/guix.texi:5406 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les langages auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme c'est le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, Perl et plus. Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces langages peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à l'exécution, les dépendances à l'exécution doivent être listées dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5380 +#: doc/guix.texi:5407 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5383 +#: doc/guix.texi:5410 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires." #. type: item -#: doc/guix.texi:5384 +#: doc/guix.texi:5411 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5385 +#: doc/guix.texi:5412 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5388 +#: doc/guix.texi:5415 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package." msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise." #. type: item -#: doc/guix.texi:5389 +#: doc/guix.texi:5416 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5393 +#: doc/guix.texi:5420 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:5394 doc/guix.texi:9095 +#: doc/guix.texi:5421 doc/guix.texi:9122 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" #. type: table -#: doc/guix.texi:5396 +#: doc/guix.texi:5423 msgid "A one-line description of the package." msgstr "Une description sur une ligne du paquet." #. type: item -#: doc/guix.texi:5397 doc/guix.texi:9096 doc/guix.texi:24846 +#: doc/guix.texi:5424 doc/guix.texi:9123 doc/guix.texi:24969 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: table -#: doc/guix.texi:5399 +#: doc/guix.texi:5426 msgid "A more elaborate description of the package." msgstr "Une description plus détaillée du paquet." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5400 +#: doc/guix.texi:5427 #, no-wrap msgid "license" msgstr "license" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5401 +#: doc/guix.texi:5428 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "licence, des paquets" #. type: table -#: doc/guix.texi:5404 +#: doc/guix.texi:5431 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5405 doc/guix.texi:9104 +#: doc/guix.texi:5432 doc/guix.texi:9131 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "home-page" #. type: table -#: doc/guix.texi:5407 +#: doc/guix.texi:5434 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères." #. type: item -#: doc/guix.texi:5408 +#: doc/guix.texi:5435 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})" msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5411 +#: doc/guix.texi:5438 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5412 +#: doc/guix.texi:5439 #, no-wrap msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5414 +#: doc/guix.texi:5441 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects." msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5415 +#: doc/guix.texi:5442 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5419 +#: doc/guix.texi:5446 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5422 +#: doc/guix.texi:5449 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-package" msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5425 +#: doc/guix.texi:5452 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5428 +#: doc/guix.texi:5455 msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5433 +#: doc/guix.texi:5460 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -10950,7 +10986,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:5439 +#: doc/guix.texi:5466 #, no-wrap msgid "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" @@ -10966,89 +11002,89 @@ msgstr "" " '())))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5442 +#: doc/guix.texi:5469 msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:5445 +#: doc/guix.texi:5472 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "Référence de @code{origin}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5449 +#: doc/guix.texi:5476 msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5450 +#: doc/guix.texi:5477 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "{Type de données} origin" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5452 +#: doc/guix.texi:5479 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:18891 +#: doc/guix.texi:5481 doc/guix.texi:18923 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" #. type: table -#: doc/guix.texi:5459 +#: doc/guix.texi:5486 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5460 +#: doc/guix.texi:5487 #, no-wrap msgid "method" msgstr "method" #. type: table -#: doc/guix.texi:5462 +#: doc/guix.texi:5489 msgid "A procedure that handles the URI." msgstr "Un procédure qui gère l'URI." #. type: table -#: doc/guix.texi:5464 +#: doc/guix.texi:5491 msgid "Examples include:" msgstr "Quelques exemples :" #. type: item -#: doc/guix.texi:5466 +#: doc/guix.texi:5493 #, no-wrap msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}" msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}" #. type: table -#: doc/guix.texi:5469 +#: doc/guix.texi:5496 msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;" msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5470 doc/guix.texi:8362 +#: doc/guix.texi:5497 doc/guix.texi:8389 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: item -#: doc/guix.texi:5471 +#: doc/guix.texi:5498 #, no-wrap msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}" msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}" #. type: table -#: doc/guix.texi:5475 +#: doc/guix.texi:5502 msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:" msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5480 +#: doc/guix.texi:5507 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" @@ -11060,1370 +11096,1370 @@ msgstr "" " (commit \"v4.1.5.1\"))\n" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5483 +#: doc/guix.texi:5510 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "sha256" #. type: table -#: doc/guix.texi:5487 +#: doc/guix.texi:5514 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string." msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32." #. type: table -#: doc/guix.texi:5491 +#: doc/guix.texi:5518 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: item -#: doc/guix.texi:5492 +#: doc/guix.texi:5519 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5498 +#: doc/guix.texi:5525 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif." #. type: item -#: doc/guix.texi:5499 +#: doc/guix.texi:5526 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5502 +#: doc/guix.texi:5529 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source." #. type: table -#: doc/guix.texi:5506 +#: doc/guix.texi:5533 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5507 +#: doc/guix.texi:5534 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5511 +#: doc/guix.texi:5538 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif." #. type: item -#: doc/guix.texi:5512 +#: doc/guix.texi:5539 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5515 +#: doc/guix.texi:5542 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5516 +#: doc/guix.texi:5543 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5520 +#: doc/guix.texi:5547 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch." #. type: item -#: doc/guix.texi:5521 +#: doc/guix.texi:5548 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5524 +#: doc/guix.texi:5551 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5525 +#: doc/guix.texi:5552 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:5528 +#: doc/guix.texi:5555 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5535 +#: doc/guix.texi:5562 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "système de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5540 +#: doc/guix.texi:5567 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5544 +#: doc/guix.texi:5571 msgid "Build systems are @code{} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5545 +#: doc/guix.texi:5572 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5552 +#: doc/guix.texi:5579 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5560 +#: doc/guix.texi:5587 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5564 +#: doc/guix.texi:5591 msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "Le système de construction principal est le @var{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5565 +#: doc/guix.texi:5592 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system" msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5569 +#: doc/guix.texi:5596 msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "@var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5570 doc/guix.texi:6232 +#: doc/guix.texi:5597 doc/guix.texi:6259 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "phases de construction" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5577 +#: doc/guix.texi:5604 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:" msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, notamment@footnote{Regardez les modules @code{(guix build gnu-build-system)} pour plus de détails sur les phases de construction.}:" #. type: item -#: doc/guix.texi:5579 +#: doc/guix.texi:5606 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "unpack" #. type: table -#: doc/guix.texi:5583 +#: doc/guix.texi:5610 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire." #. type: item -#: doc/guix.texi:5584 +#: doc/guix.texi:5611 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "patch-source-shebangs" #. type: table -#: doc/guix.texi:5588 +#: doc/guix.texi:5615 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:6190 doc/guix.texi:6238 +#: doc/guix.texi:5616 doc/guix.texi:6217 doc/guix.texi:6265 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "configure" #. type: table -#: doc/guix.texi:5593 +#: doc/guix.texi:5620 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5594 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6242 -#: doc/guix.texi:24252 +#: doc/guix.texi:5621 doc/guix.texi:5810 doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6269 +#: doc/guix.texi:24356 #, no-wrap msgid "build" msgstr "build" #. type: table -#: doc/guix.texi:5598 +#: doc/guix.texi:5625 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:5793 doc/guix.texi:6199 +#: doc/guix.texi:5626 doc/guix.texi:5820 doc/guix.texi:6226 #, no-wrap msgid "check" msgstr "check" #. type: table -#: doc/guix.texi:5604 +#: doc/guix.texi:5631 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5605 doc/guix.texi:5801 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6246 +#: doc/guix.texi:5632 doc/guix.texi:5828 doc/guix.texi:6230 doc/guix.texi:6273 #, no-wrap msgid "install" msgstr "install" #. type: table -#: doc/guix.texi:5607 +#: doc/guix.texi:5634 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}." #. type: item -#: doc/guix.texi:5608 +#: doc/guix.texi:5635 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "patch-shebangs" #. type: table -#: doc/guix.texi:5610 +#: doc/guix.texi:5637 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés." #. type: item -#: doc/guix.texi:5611 +#: doc/guix.texi:5638 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "strip" #. type: table -#: doc/guix.texi:5615 +#: doc/guix.texi:5642 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5617 +#: doc/guix.texi:5644 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "%standard-phases" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5622 +#: doc/guix.texi:5649 msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase." msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @var{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @var{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5625 +#: doc/guix.texi:5652 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:" msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :" #. type: example -#: doc/guix.texi:5628 +#: doc/guix.texi:5655 #, no-wrap msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5632 +#: doc/guix.texi:5659 msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase." msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5639 +#: doc/guix.texi:5666 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5646 +#: doc/guix.texi:5673 msgid "Other @code{} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "D'autres objets @code{} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @var{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5647 +#: doc/guix.texi:5674 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5651 +#: doc/guix.texi:5678 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{http://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5656 +#: doc/guix.texi:5683 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5662 +#: doc/guix.texi:5689 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5670 +#: doc/guix.texi:5697 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5674 +#: doc/guix.texi:5701 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5677 +#: doc/guix.texi:5704 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system" msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5678 +#: doc/guix.texi:5705 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "Distribution android" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5679 +#: doc/guix.texi:5706 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "système de construction Android NDK" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5683 +#: doc/guix.texi:5710 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5687 +#: doc/guix.texi:5714 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output." msgstr "Le système de construction suppose que les paquets installent leur interface publique (les en-têtes) dans un sous-répertoire de « include » de la sortie « out » et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire « lib » de la sortie « out »." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5690 +#: doc/guix.texi:5717 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5693 +#: doc/guix.texi:5720 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5696 +#: doc/guix.texi:5723 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source" msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:5697 +#: doc/guix.texi:5724 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl" msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:5698 +#: doc/guix.texi:5725 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl" msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5704 +#: doc/guix.texi:5731 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5711 +#: doc/guix.texi:5738 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5715 +#: doc/guix.texi:5742 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5719 +#: doc/guix.texi:5746 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5724 +#: doc/guix.texi:5751 msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems." msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5731 +#: doc/guix.texi:5758 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-symlinks} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5740 +#: doc/guix.texi:5767 msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "Si le système n'est pas défini dans son propre fichier @code{.asd} du même nom, alors le paramètre @code{#:asd-file} devrait être utilisé pour spécifier dans quel fichier le système est défini. De plus, si le paquet défini un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant que les tests ne soient lancés s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas spécifié, les fichiers @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront testés." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5744 +#: doc/guix.texi:5771 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system." msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, le paramètre @code{#:asd-system-name} peut être utilisé pour spécifier le nom du système." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5747 +#: doc/guix.texi:5774 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system" msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5748 +#: doc/guix.texi:5775 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "Langage de programmation Rust" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5749 +#: doc/guix.texi:5776 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "Cargo (système de construction Rust)" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5753 +#: doc/guix.texi:5780 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5758 +#: doc/guix.texi:5785 msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file." msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par des paquets Guix. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5760 +#: doc/guix.texi:5787 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "Clojure (langage de programmation)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5761 +#: doc/guix.texi:5788 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "système de construction Clojure simple" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5762 +#: doc/guix.texi:5789 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system" msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5767 +#: doc/guix.texi:5794 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5771 +#: doc/guix.texi:5798 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5777 +#: doc/guix.texi:5804 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5780 +#: doc/guix.texi:5807 msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :" #. type: table -#: doc/guix.texi:5792 +#: doc/guix.texi:5819 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar." #. type: table -#: doc/guix.texi:5800 +#: doc/guix.texi:5827 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés." #. type: table -#: doc/guix.texi:5803 +#: doc/guix.texi:5830 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5806 +#: doc/guix.texi:5833 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :" #. type: item -#: doc/guix.texi:5809 +#: doc/guix.texi:5836 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "install-doc" #. type: table -#: doc/guix.texi:5814 +#: doc/guix.texi:5841 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @var{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5817 +#: doc/guix.texi:5844 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system" msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5821 +#: doc/guix.texi:5848 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{http://www.cmake.org, outil de construction CMake}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5825 +#: doc/guix.texi:5852 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5832 +#: doc/guix.texi:5859 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5834 +#: doc/guix.texi:5861 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dune-build-system" msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5841 +#: doc/guix.texi:5868 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5845 +#: doc/guix.texi:5872 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5849 +#: doc/guix.texi:5876 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5853 +#: doc/guix.texi:5880 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5858 +#: doc/guix.texi:5885 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5860 +#: doc/guix.texi:5887 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} go-build-system" msgstr "{Variable Scheme} go-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5865 +#: doc/guix.texi:5892 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5876 +#: doc/guix.texi:5903 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5881 +#: doc/guix.texi:5908 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5883 +#: doc/guix.texi:5910 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5886 +#: doc/guix.texi:5913 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5889 +#: doc/guix.texi:5916 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:" msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @var{gnu-build-system} :" #. type: item -#: doc/guix.texi:5891 doc/guix.texi:6219 +#: doc/guix.texi:5918 doc/guix.texi:6246 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "glib-or-gtk-wrap" #. type: table -#: doc/guix.texi:5898 +#: doc/guix.texi:5925 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables." msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} s'assure que les programmes dans @file{bin/} sont capable de trouver les « schemas » GLib et les @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, modules GTK+}. Ceci est fait en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui initialisent correctement les variables d'environnement @code{XDG_DATA_DIRS} et @code{GTK_PATH}." #. type: table -#: doc/guix.texi:5905 +#: doc/guix.texi:5932 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+." #. type: item -#: doc/guix.texi:5906 doc/guix.texi:6223 +#: doc/guix.texi:5933 doc/guix.texi:6250 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas" #. type: table -#: doc/guix.texi:5914 +#: doc/guix.texi:5941 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5917 +#: doc/guix.texi:5944 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5919 +#: doc/guix.texi:5946 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guile-build-system" msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5926 +#: doc/guix.texi:5953 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5929 +#: doc/guix.texi:5956 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}." msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @code{--target} de @command{guild compile}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5932 +#: doc/guix.texi:5959 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5934 +#: doc/guix.texi:5961 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} minify-build-system" msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5937 +#: doc/guix.texi:5964 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5943 +#: doc/guix.texi:5970 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5947 +#: doc/guix.texi:5974 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5949 +#: doc/guix.texi:5976 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system" msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5955 +#: doc/guix.texi:5982 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5965 +#: doc/guix.texi:5992 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5970 +#: doc/guix.texi:5997 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5974 +#: doc/guix.texi:6001 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5982 +#: doc/guix.texi:6009 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5990 +#: doc/guix.texi:6017 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, le bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5992 +#: doc/guix.texi:6019 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} python-build-system" msgstr "{Variable Scheme} python-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5997 +#: doc/guix.texi:6024 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6001 +#: doc/guix.texi:6028 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @code{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6007 +#: doc/guix.texi:6034 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6012 +#: doc/guix.texi:6039 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}." msgstr "Par défaut Guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, comme le fait @command{pip}. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), ainsi vous pouvez désactiver cela en mettant le paramètre @code{#:use-setuptools} à @code{#f}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6014 +#: doc/guix.texi:6041 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} perl-build-system" msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6026 +#: doc/guix.texi:6053 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6030 +#: doc/guix.texi:6057 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6032 +#: doc/guix.texi:6059 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6034 +#: doc/guix.texi:6061 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} r-build-system" msgstr "{Variable Scheme} r-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6042 +#: doc/guix.texi:6069 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par les paquets @uref{http://r-project.org, R} qui consiste à lancer à peine plus que @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @code{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées R. Les tests sont lancés après l'installation avec la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6044 +#: doc/guix.texi:6071 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system" msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6052 +#: doc/guix.texi:6079 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètres @code{tests?}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6060 +#: doc/guix.texi:6087 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6062 +#: doc/guix.texi:6089 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system" msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6067 +#: doc/guix.texi:6094 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @code{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6076 +#: doc/guix.texi:6103 msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6079 +#: doc/guix.texi:6106 msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6081 +#: doc/guix.texi:6108 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system" msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6085 +#: doc/guix.texi:6112 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6093 +#: doc/guix.texi:6120 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les développeurs Ruby quand ils publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6097 +#: doc/guix.texi:6124 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6099 +#: doc/guix.texi:6126 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} waf-build-system" msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6105 +#: doc/guix.texi:6132 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6109 +#: doc/guix.texi:6136 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6111 +#: doc/guix.texi:6138 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} scons-build-system" msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6117 +#: doc/guix.texi:6144 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6122 +#: doc/guix.texi:6149 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "On peut passer des drapeaux supplémentaires à @code{scons} en les spécifiant avec le paramètre @code{#:scons-flags}. La version de python utilisée pour lancer SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6124 +#: doc/guix.texi:6151 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system" msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6138 +#: doc/guix.texi:6165 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6141 +#: doc/guix.texi:6168 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6143 +#: doc/guix.texi:6170 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dub-build-system" msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6148 +#: doc/guix.texi:6175 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6151 +#: doc/guix.texi:6178 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6153 +#: doc/guix.texi:6180 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system" msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6157 +#: doc/guix.texi:6184 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6164 +#: doc/guix.texi:6191 msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}." msgstr "Elle crée d'abord le fichier @code{@var{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Chaque paquet est installé dans son propre répertoire dans @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6166 +#: doc/guix.texi:6193 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} font-build-system" msgstr "{Variable Scheme} font-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6172 +#: doc/guix.texi:6199 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6174 +#: doc/guix.texi:6201 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} meson-build-system" msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6178 +#: doc/guix.texi:6205 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{http://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6184 +#: doc/guix.texi:6211 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed." msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6187 +#: doc/guix.texi:6214 msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :" #. type: table -#: doc/guix.texi:6194 +#: doc/guix.texi:6221 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @code{--build-type} est toujours initialisé à @code{plain} à moins que quelque chose d'autre ne soit spécifié dans @code{#:build-type}." #. type: table -#: doc/guix.texi:6198 +#: doc/guix.texi:6225 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}." #. type: table -#: doc/guix.texi:6202 +#: doc/guix.texi:6229 msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default." msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut." #. type: table -#: doc/guix.texi:6205 +#: doc/guix.texi:6232 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6208 +#: doc/guix.texi:6235 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :" #. type: item -#: doc/guix.texi:6211 +#: doc/guix.texi:6238 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "fix-runpath" #. type: table -#: doc/guix.texi:6218 +#: doc/guix.texi:6245 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme." #. type: table -#: doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6226 +#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6253 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6229 +#: doc/guix.texi:6256 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system" msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6231 +#: doc/guix.texi:6258 msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." msgstr "@var{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6235 +#: doc/guix.texi:6262 msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :" #. type: table -#: doc/guix.texi:6241 +#: doc/guix.texi:6268 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe." #. type: table -#: doc/guix.texi:6245 +#: doc/guix.texi:6272 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe." #. type: table -#: doc/guix.texi:6249 +#: doc/guix.texi:6276 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6254 +#: doc/guix.texi:6281 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)." msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (dans la forme « arguments » d'un paquet utilisant le linux-module-build-system, utilisez la clef #:linux pour le spécifier)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6260 +#: doc/guix.texi:6287 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6261 +#: doc/guix.texi:6288 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system" msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6263 +#: doc/guix.texi:6290 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6268 +#: doc/guix.texi:6295 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6274 +#: doc/guix.texi:6301 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "éléments du dépôt" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6275 +#: doc/guix.texi:6302 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "chemins dans le dépôt" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6286 +#: doc/guix.texi:6313 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6291 +#: doc/guix.texi:6318 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6296 +#: doc/guix.texi:6323 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6300 +#: doc/guix.texi:6327 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6307 +#: doc/guix.texi:6334 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPC. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6308 +#: doc/guix.texi:6335 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6313 +#: doc/guix.texi:6340 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:6315 doc/guix.texi:18567 +#: doc/guix.texi:6342 doc/guix.texi:18599 #, no-wrap msgid "file" msgstr "file" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:6316 +#: doc/guix.texi:6343 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "unix" #. type: table -#: doc/guix.texi:6320 +#: doc/guix.texi:6347 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." #. type: item -#: doc/guix.texi:6321 +#: doc/guix.texi:6348 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" #. type: table -#: doc/guix.texi:6329 +#: doc/guix.texi:6356 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6332 +#: doc/guix.texi:6359 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:6337 +#: doc/guix.texi:6364 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}." #. type: table -#: doc/guix.texi:6341 +#: doc/guix.texi:6368 msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})." msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter des connexions TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:6342 +#: doc/guix.texi:6369 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6343 +#: doc/guix.texi:6370 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "accès SSH au démon de construction" #. type: table -#: doc/guix.texi:6347 +#: doc/guix.texi:6374 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:" msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter au démon à distance à travers SSH@footnote{Cette fonctionnalité requiert Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6350 +#: doc/guix.texi:6377 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:6354 +#: doc/guix.texi:6381 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6357 +#: doc/guix.texi:6384 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6364 +#: doc/guix.texi:6391 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6367 +#: doc/guix.texi:6394 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6372 +#: doc/guix.texi:6399 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6375 +#: doc/guix.texi:6402 msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "@var{file} a pour valeur par défaut @var{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal en fonction des options données à @command{configure}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6377 +#: doc/guix.texi:6404 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}" msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6379 +#: doc/guix.texi:6406 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6381 +#: doc/guix.texi:6408 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port" msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6384 +#: doc/guix.texi:6411 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6388 +#: doc/guix.texi:6415 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6389 +#: doc/guix.texi:6416 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}" msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6390 +#: doc/guix.texi:6417 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "éléments du dépôt invalides" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6395 +#: doc/guix.texi:6422 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)" msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément du dépôt valide et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais rester invalide, par exemple parce que c'est le résultat d'une construction annulée ou échouée)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6398 +#: doc/guix.texi:6425 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6400 +#: doc/guix.texi:6427 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6404 +#: doc/guix.texi:6431 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6406 +#: doc/guix.texi:6433 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}" msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{server} @var{derivations}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6410 +#: doc/guix.texi:6437 msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success." msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6416 +#: doc/guix.texi:6443 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})." #. type: i{#1} -#: doc/guix.texi:6419 +#: doc/guix.texi:6446 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "Cette section est actuellement incomplète." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6423 +#: doc/guix.texi:6450 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "dérivations" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6427 +#: doc/guix.texi:6454 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6432 +#: doc/guix.texi:6459 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6434 +#: doc/guix.texi:6461 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "dépendances à la construction" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6435 +#: doc/guix.texi:6462 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "construction, dépendances" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6439 +#: doc/guix.texi:6466 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)" msgstr "Les entrées de la dérivation — c.-à-d.@: ses dépendances à la construction — qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers dans le dépôt (correctifs, scripts de construction, etc)." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6442 +#: doc/guix.texi:6469 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6446 +#: doc/guix.texi:6473 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6449 +#: doc/guix.texi:6476 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6452 +#: doc/guix.texi:6479 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "chemin de dérivation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6460 +#: doc/guix.texi:6487 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom fini par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6461 +#: doc/guix.texi:6488 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "dérivations à sortie fixe" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6468 +#: doc/guix.texi:6495 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée." #. type: item -#: doc/guix.texi:6469 doc/guix.texi:9456 +#: doc/guix.texi:6496 doc/guix.texi:9483 #, no-wrap msgid "references" msgstr "references" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6470 +#: doc/guix.texi:6497 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "dépendances à l'exécution" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6471 +#: doc/guix.texi:6498 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "exécution, dépendances" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6478 +#: doc/guix.texi:6505 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6483 +#: doc/guix.texi:6510 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6484 +#: doc/guix.texi:6511 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6493 +#: doc/guix.texi:6520 msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "" "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n" @@ -12435,47 +12471,47 @@ msgstr "" "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{} obtenu." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6500 +#: doc/guix.texi:6527 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6505 +#: doc/guix.texi:6532 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6510 +#: doc/guix.texi:6537 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6517 +#: doc/guix.texi:6544 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6522 +#: doc/guix.texi:6549 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6527 +#: doc/guix.texi:6554 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6530 +#: doc/guix.texi:6557 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6536 +#: doc/guix.texi:6563 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6541 +#: doc/guix.texi:6568 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" @@ -12489,7 +12525,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6550 +#: doc/guix.texi:6577 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" @@ -12511,23 +12547,23 @@ msgstr "" "@result{} # /gnu/store/@dots{}-foo>\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6557 +#: doc/guix.texi:6584 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6562 +#: doc/guix.texi:6589 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6563 +#: doc/guix.texi:6590 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @" msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6579 +#: doc/guix.texi:6606 msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" "@var{name} @var{exp} @\n" @@ -12540,27 +12576,27 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6587 +#: doc/guix.texi:6614 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6591 +#: doc/guix.texi:6618 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6596 +#: doc/guix.texi:6623 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6601 +#: doc/guix.texi:6628 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6609 +#: doc/guix.texi:6636 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" @@ -12580,51 +12616,51 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6611 +#: doc/guix.texi:6638 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "@result{} # @dots{}>\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6617 +#: doc/guix.texi:6644 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "monad" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6623 +#: doc/guix.texi:6650 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6629 +#: doc/guix.texi:6656 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6630 +#: doc/guix.texi:6657 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "valeurs monadiques" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6631 +#: doc/guix.texi:6658 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "fonctions monadiques" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6641 +#: doc/guix.texi:6668 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6643 +#: doc/guix.texi:6670 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "Considérez cette procédure « normale » :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6652 +#: doc/guix.texi:6679 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" @@ -12644,12 +12680,12 @@ msgstr "" " `(symlink ,sh %output))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6656 +#: doc/guix.texi:6683 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6664 +#: doc/guix.texi:6691 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -12667,17 +12703,17 @@ msgstr "" " #$output))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6671 +#: doc/guix.texi:6698 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6675 +#: doc/guix.texi:6702 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6681 +#: doc/guix.texi:6708 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -12691,12 +12727,12 @@ msgstr "" " #$output)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6690 +#: doc/guix.texi:6717 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store}." #. type: example -#: doc/guix.texi:6694 +#: doc/guix.texi:6721 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" @@ -12706,12 +12742,12 @@ msgstr "" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6700 +#: doc/guix.texi:6727 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6704 +#: doc/guix.texi:6731 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" @@ -12721,12 +12757,12 @@ msgstr "" "$1 = # @dots{}>\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6708 +#: doc/guix.texi:6735 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6717 +#: doc/guix.texi:6744 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" @@ -12746,50 +12782,50 @@ msgstr "" "scheme@@(guile-user)>\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6722 +#: doc/guix.texi:6749 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6725 +#: doc/guix.texi:6752 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6726 +#: doc/guix.texi:6753 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..." msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6729 +#: doc/guix.texi:6756 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6731 +#: doc/guix.texi:6758 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}" msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6733 +#: doc/guix.texi:6760 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6735 +#: doc/guix.texi:6762 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6742 +#: doc/guix.texi:6769 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6750 +#: doc/guix.texi:6777 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" @@ -12809,7 +12845,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:6753 +#: doc/guix.texi:6780 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" @@ -12819,101 +12855,101 @@ msgstr "" "@result{} some-state\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6756 +#: doc/guix.texi:6783 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6758 +#: doc/guix.texi:6785 msgid "@var{body} ..." msgstr "@var{body} ..." #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:6758 +#: doc/guix.texi:6785 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6770 +#: doc/guix.texi:6797 msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "" "@var{body} ...\n" "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6773 +#: doc/guix.texi:6800 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6775 +#: doc/guix.texi:6802 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6779 +#: doc/guix.texi:6806 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6783 +#: doc/guix.texi:6810 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6785 +#: doc/guix.texi:6812 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6790 +#: doc/guix.texi:6817 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6792 +#: doc/guix.texi:6819 #, no-wrap msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6797 +#: doc/guix.texi:6824 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6799 +#: doc/guix.texi:6826 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "monade d'état" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6803 +#: doc/guix.texi:6830 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6804 +#: doc/guix.texi:6831 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %state-monad" msgstr "{Variable Scheme} %state-monad" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6807 +#: doc/guix.texi:6834 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6811 +#: doc/guix.texi:6838 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6818 +#: doc/guix.texi:6845 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" @@ -12931,7 +12967,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:6822 +#: doc/guix.texi:6849 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" @@ -12943,149 +12979,149 @@ msgstr "" "@result{} 3\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6826 +#: doc/guix.texi:6853 msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "Lorsqu'on la lance à travers @var{%state-monad}, on obtient cet valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels à @code{square}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6828 +#: doc/guix.texi:6855 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "{Procédure monadique} current-state" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6830 +#: doc/guix.texi:6857 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6832 +#: doc/guix.texi:6859 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6835 +#: doc/guix.texi:6862 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6837 +#: doc/guix.texi:6864 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6840 +#: doc/guix.texi:6867 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6842 +#: doc/guix.texi:6869 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "{Procédure monadique} state-pop" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6845 +#: doc/guix.texi:6872 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6847 +#: doc/guix.texi:6874 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6850 +#: doc/guix.texi:6877 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6854 +#: doc/guix.texi:6881 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6855 +#: doc/guix.texi:6882 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %store-monad" msgstr "{Variable Scheme} %store-monad" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6857 +#: doc/guix.texi:6884 msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}." msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @var{%state-monad}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6861 +#: doc/guix.texi:6888 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)" msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent des accès au dépôt. Lorsque son effet est requis, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir plus bas)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6863 +#: doc/guix.texi:6890 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6866 +#: doc/guix.texi:6893 msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6868 +#: doc/guix.texi:6895 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6872 +#: doc/guix.texi:6899 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6874 +#: doc/guix.texi:6901 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6878 +#: doc/guix.texi:6905 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6880 +#: doc/guix.texi:6907 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6885 +#: doc/guix.texi:6912 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n" "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6889 doc/guix.texi:7302 +#: doc/guix.texi:6916 doc/guix.texi:7329 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6894 doc/guix.texi:7307 +#: doc/guix.texi:6921 doc/guix.texi:7334 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6896 +#: doc/guix.texi:6923 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :" #. type: example -#: doc/guix.texi:6902 +#: doc/guix.texi:6929 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" @@ -13101,24 +13137,24 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:6904 +#: doc/guix.texi:6931 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6910 +#: doc/guix.texi:6937 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6911 +#: doc/guix.texi:6938 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6919 +#: doc/guix.texi:6946 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n" @@ -13126,95 +13162,95 @@ msgstr "" "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6921 +#: doc/guix.texi:6948 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:6922 +#: doc/guix.texi:6949 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6926 +#: doc/guix.texi:6953 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" "@var{target} [@var{system}]\n" "Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6932 +#: doc/guix.texi:6959 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "G-expression" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6933 +#: doc/guix.texi:6960 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "quoting du code de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6939 +#: doc/guix.texi:6966 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6940 +#: doc/guix.texi:6967 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "strate de code" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6952 +#: doc/guix.texi:6979 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc." msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collaborateurs dans le contexte de leur travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces et du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui défini les paquets, parle au démon, etc — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6959 +#: doc/guix.texi:6986 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6968 +#: doc/guix.texi:6995 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6973 +#: doc/guix.texi:7000 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6978 +#: doc/guix.texi:7005 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6983 +#: doc/guix.texi:7010 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6985 doc/guix.texi:7489 +#: doc/guix.texi:7012 doc/guix.texi:7516 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gepxs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6995 +#: doc/guix.texi:7022 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)" msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux dérivations : on peut définir des @dfn{compilateurs} capable « d'abaisser » d'autres objets de haut-niveau ou des fichiers dans le dépôt, pour que ces objets puissent aussi être insérés dans des gexps. Par exemple, des objets haut-niveau utiles qui pourraient être insérées dans une gexp sont les « objets simili-fichiers », qui rendent facile l'ajout de fichiers dans le dépôt et les références vers eux dans les dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6997 +#: doc/guix.texi:7024 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7005 +#: doc/guix.texi:7032 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" @@ -13232,34 +13268,34 @@ msgstr "" " \"list-files\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7010 +#: doc/guix.texi:7037 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit une répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7013 +#: doc/guix.texi:7040 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7021 +#: doc/guix.texi:7048 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7022 +#: doc/guix.texi:7049 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "compilation croisée" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7028 +#: doc/guix.texi:7055 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7038 +#: doc/guix.texi:7065 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" @@ -13281,29 +13317,29 @@ msgstr "" " #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7044 +#: doc/guix.texi:7071 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7045 +#: doc/guix.texi:7072 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "modules importés, pour les gexps" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7046 +#: doc/guix.texi:7073 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7051 +#: doc/guix.texi:7078 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7062 +#: doc/guix.texi:7089 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" @@ -13327,29 +13363,29 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7068 +#: doc/guix.texi:7095 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7069 +#: doc/guix.texi:7096 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "closure de module" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7070 +#: doc/guix.texi:7097 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "source-module-closure" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7077 +#: doc/guix.texi:7104 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7080 +#: doc/guix.texi:7107 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" @@ -13359,7 +13395,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:7089 +#: doc/guix.texi:7116 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" @@ -13381,24 +13417,24 @@ msgstr "" " @dots{})))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7091 +#: doc/guix.texi:7118 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "extensions, des gexps" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7092 +#: doc/guix.texi:7119 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "with-extensions" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7097 +#: doc/guix.texi:7124 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7100 +#: doc/guix.texi:7127 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" @@ -13408,7 +13444,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:7106 +#: doc/guix.texi:7133 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" @@ -13424,184 +13460,184 @@ msgstr "" " @dots{})))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7109 +#: doc/guix.texi:7136 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7110 +#: doc/guix.texi:7137 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:7111 +#: doc/guix.texi:7138 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})" msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7114 +#: doc/guix.texi:7141 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:7116 +#: doc/guix.texi:7143 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "#$@var{obj}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7117 +#: doc/guix.texi:7144 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "(ungexp @var{obj})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7122 +#: doc/guix.texi:7149 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7125 +#: doc/guix.texi:7152 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire." #. type: table -#: doc/guix.texi:7128 +#: doc/guix.texi:7155 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure." #. type: table -#: doc/guix.texi:7130 +#: doc/guix.texi:7157 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel." #. type: item -#: doc/guix.texi:7131 +#: doc/guix.texi:7158 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "#$@var{obj}:@var{output}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7132 +#: doc/guix.texi:7159 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7136 +#: doc/guix.texi:7163 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7137 +#: doc/guix.texi:7164 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "#+@var{obj}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7138 +#: doc/guix.texi:7165 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "#+@var{obj}:output" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7139 +#: doc/guix.texi:7166 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "(ungexp-native @var{obj})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7140 +#: doc/guix.texi:7167 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7143 +#: doc/guix.texi:7170 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée." #. type: item -#: doc/guix.texi:7144 +#: doc/guix.texi:7171 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "#$output[:@var{output}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7145 +#: doc/guix.texi:7172 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "(ungexp output [@var{output}])" #. type: table -#: doc/guix.texi:7148 +#: doc/guix.texi:7175 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis." #. type: table -#: doc/guix.texi:7150 +#: doc/guix.texi:7177 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7151 +#: doc/guix.texi:7178 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "#$@@@var{lst}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7152 +#: doc/guix.texi:7179 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7155 +#: doc/guix.texi:7182 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient." #. type: item -#: doc/guix.texi:7156 +#: doc/guix.texi:7183 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "#+@@@var{lst}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7157 +#: doc/guix.texi:7184 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})" #. type: table -#: doc/guix.texi:7160 +#: doc/guix.texi:7187 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7165 +#: doc/guix.texi:7192 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)" msgstr "Les G-expressions crées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets à l'exécution du type @code{gexp?} (voir plus bas)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7167 +#: doc/guix.texi:7194 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7170 +#: doc/guix.texi:7197 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7174 +#: doc/guix.texi:7201 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7180 +#: doc/guix.texi:7207 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" @@ -13615,55 +13651,55 @@ msgstr "" " #~(define-module @dots{}))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7185 +#: doc/guix.texi:7212 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7189 +#: doc/guix.texi:7216 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7191 +#: doc/guix.texi:7218 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}" msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7196 +#: doc/guix.texi:7223 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7201 +#: doc/guix.texi:7228 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7203 +#: doc/guix.texi:7230 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}" msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7205 +#: doc/guix.texi:7232 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7211 +#: doc/guix.texi:7238 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)" msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédure monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7212 +#: doc/guix.texi:7239 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7230 +#: doc/guix.texi:7257 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n" @@ -13680,27 +13716,27 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation @var{name} qui lance @var{exp} (une gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vraie, elle est utilisée comme triplet de cible de compilation croisée pour les paquets référencés par @var{exp}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7238 +#: doc/guix.texi:7265 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7241 +#: doc/guix.texi:7268 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7244 +#: doc/guix.texi:7271 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7247 +#: doc/guix.texi:7274 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7254 +#: doc/guix.texi:7281 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" @@ -13716,38 +13752,38 @@ msgstr "" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7260 +#: doc/guix.texi:7287 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7266 +#: doc/guix.texi:7293 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7269 +#: doc/guix.texi:7296 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7271 +#: doc/guix.texi:7298 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7273 +#: doc/guix.texi:7300 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "objets simili-fichiers" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7278 +#: doc/guix.texi:7305 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7282 +#: doc/guix.texi:7309 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" @@ -13757,82 +13793,82 @@ msgstr "" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7291 +#: doc/guix.texi:7318 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7292 +#: doc/guix.texi:7319 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7298 +#: doc/guix.texi:7325 msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "" "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n" "Renvoie un objet représentant un fichier local @var{file} à ajouter au dépôt ; cet objet peut être utilisé dans une gexp. Si @var{file} est un nom de fichier relatif, il est récupéré à partir de la position du fichier source dans lequel il apparaît. @var{file} sera ajouté au dépôt sous le nom @var{name} — par défaut le nom de base de @var{file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7310 +#: doc/guix.texi:7337 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7312 +#: doc/guix.texi:7339 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}" msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7315 +#: doc/guix.texi:7342 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7317 +#: doc/guix.texi:7344 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7319 +#: doc/guix.texi:7346 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @" msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7324 +#: doc/guix.texi:7351 msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "" "[#:options '(#:local-build? #t)]\n" "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7326 +#: doc/guix.texi:7353 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7328 +#: doc/guix.texi:7355 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7333 +#: doc/guix.texi:7360 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path]\n" "Renvoie un script exécutable @var{name} qui lance @var{exp} avec @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Cherche les modules de @var{exp} dans @var{module-path}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7336 +#: doc/guix.texi:7363 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7339 +#: doc/guix.texi:7366 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" @@ -13842,7 +13878,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:7343 +#: doc/guix.texi:7370 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" @@ -13854,12 +13890,12 @@ msgstr "" " \"ls\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7348 +#: doc/guix.texi:7375 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7353 +#: doc/guix.texi:7380 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" @@ -13871,31 +13907,31 @@ msgstr "" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7356 +#: doc/guix.texi:7383 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7361 +#: doc/guix.texi:7388 msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "" "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n" "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7363 +#: doc/guix.texi:7390 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7365 +#: doc/guix.texi:7392 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7372 +#: doc/guix.texi:7399 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n" @@ -13904,49 +13940,49 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7377 +#: doc/guix.texi:7404 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7380 +#: doc/guix.texi:7407 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7382 +#: doc/guix.texi:7409 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]" msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7385 +#: doc/guix.texi:7412 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7387 +#: doc/guix.texi:7414 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7389 +#: doc/guix.texi:7416 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7395 +#: doc/guix.texi:7422 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7400 +#: doc/guix.texi:7427 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7408 +#: doc/guix.texi:7435 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" @@ -13964,23 +14000,23 @@ msgstr "" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7413 +#: doc/guix.texi:7440 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7415 +#: doc/guix.texi:7442 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7419 +#: doc/guix.texi:7446 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7423 +#: doc/guix.texi:7450 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" @@ -13990,23 +14026,23 @@ msgstr "" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7426 +#: doc/guix.texi:7453 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7428 +#: doc/guix.texi:7455 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7433 +#: doc/guix.texi:7460 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "Renvoie un @code{} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7440 +#: doc/guix.texi:7467 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" @@ -14022,50 +14058,50 @@ msgstr "" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7443 +#: doc/guix.texi:7470 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7445 +#: doc/guix.texi:7472 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7448 +#: doc/guix.texi:7475 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7451 +#: doc/guix.texi:7478 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7454 +#: doc/guix.texi:7481 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7456 +#: doc/guix.texi:7483 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7460 +#: doc/guix.texi:7487 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7462 +#: doc/guix.texi:7489 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7467 +#: doc/guix.texi:7494 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -14077,12 +14113,12 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7470 +#: doc/guix.texi:7497 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "On peut obtenir le même effet avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7475 +#: doc/guix.texi:7502 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -14094,52 +14130,52 @@ msgstr "" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7481 +#: doc/guix.texi:7508 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7488 +#: doc/guix.texi:7515 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7494 +#: doc/guix.texi:7521 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7495 +#: doc/guix.texi:7522 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7501 +#: doc/guix.texi:7528 msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "" "[#:target #f]\n" "Renvoie la dérivation ou l'élément du dépôt comme une valeur de @var{%store-monad} qui correspond à @var{obj} pour @var{system}, en compilant de manière croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet qui a un compilateur de gexp associé, comme un @code{}." #. type: section -#: doc/guix.texi:7504 +#: doc/guix.texi:7531 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "Invoquer @command{guix repl}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7506 +#: doc/guix.texi:7533 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "REPL, read-eval-print loop" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7512 +#: doc/guix.texi:7539 msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:" msgstr "La commande @command{guix repl} démarre un @dfn{boucle lecture-évaluation-affichage} Guile pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Comparé au lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garanti que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche. Vous pouvez l'utiliser de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7518 +#: doc/guix.texi:7545 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -14153,127 +14189,127 @@ msgstr "" "$1 = #\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7525 +#: doc/guix.texi:7552 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7527 +#: doc/guix.texi:7554 msgid "The available options are as follows:" msgstr "Les options disponibles sont les suivante :" #. type: item -#: doc/guix.texi:7529 doc/guix.texi:9489 +#: doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:9516 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "--type=@var{type}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7530 doc/guix.texi:9490 doc/guix.texi:24428 +#: doc/guix.texi:7557 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:24532 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "-t @var{type}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7532 +#: doc/guix.texi:7559 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :" #. type: item -#: doc/guix.texi:7534 +#: doc/guix.texi:7561 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "guile" #. type: table -#: doc/guix.texi:7536 +#: doc/guix.texi:7563 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel." #. type: item -#: doc/guix.texi:7536 +#: doc/guix.texi:7563 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "machine" #. type: table -#: doc/guix.texi:7539 +#: doc/guix.texi:7566 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7545 +#: doc/guix.texi:7572 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :" #. type: item -#: doc/guix.texi:7547 +#: doc/guix.texi:7574 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "--listen=tcp:37146" #. type: table -#: doc/guix.texi:7549 +#: doc/guix.texi:7576 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31." #. type: item -#: doc/guix.texi:7550 +#: doc/guix.texi:7577 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "--listen=unix:/tmp/socket" #. type: table -#: doc/guix.texi:7552 +#: doc/guix.texi:7579 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7563 +#: doc/guix.texi:7590 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7585 +#: doc/guix.texi:7612 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "construction de paquets" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:7586 +#: doc/guix.texi:7613 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7592 +#: doc/guix.texi:7619 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les développeurs de la distribution." #. type: example -#: doc/guix.texi:7597 +#: doc/guix.texi:7624 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7602 +#: doc/guix.texi:7629 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7605 +#: doc/guix.texi:7632 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7608 +#: doc/guix.texi:7635 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7612 +#: doc/guix.texi:7639 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" @@ -14283,334 +14319,334 @@ msgstr "" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7620 +#: doc/guix.texi:7647 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7625 +#: doc/guix.texi:7652 msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "Autrement, l'option @code{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile pour différencier des paquets avec le même nom ou des variantes de paquets." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7628 +#: doc/guix.texi:7655 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7643 +#: doc/guix.texi:7670 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :" #. type: item -#: doc/guix.texi:7646 +#: doc/guix.texi:7673 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "--load-path=@var{répertoire}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7647 +#: doc/guix.texi:7674 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "-L @var{répertoire}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7650 +#: doc/guix.texi:7677 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7653 +#: doc/guix.texi:7680 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande." #. type: item -#: doc/guix.texi:7654 +#: doc/guix.texi:7681 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "--keep-failed" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7655 +#: doc/guix.texi:7682 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "-K" #. type: table -#: doc/guix.texi:7661 +#: doc/guix.texi:7688 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction." #. type: table -#: doc/guix.texi:7665 +#: doc/guix.texi:7692 msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "Cette option n'a pas d'effet lors de la connexion à un démon distant avec l'URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7666 +#: doc/guix.texi:7693 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "--keep-going" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7667 +#: doc/guix.texi:7694 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: table -#: doc/guix.texi:7670 +#: doc/guix.texi:7697 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées." #. type: table -#: doc/guix.texi:7673 +#: doc/guix.texi:7700 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue." #. type: table -#: doc/guix.texi:7677 +#: doc/guix.texi:7704 msgid "Do not build the derivations." msgstr "Ne pas construire les dérivations." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:7679 +#: doc/guix.texi:7706 msgid "fallback-option" msgstr "option de repli" #. type: item -#: doc/guix.texi:7679 +#: doc/guix.texi:7706 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "--fallback" #. type: table -#: doc/guix.texi:7682 +#: doc/guix.texi:7709 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:7688 +#: doc/guix.texi:7715 msgid "client-substitute-urls" msgstr "client-substitute-urls" #. type: table -#: doc/guix.texi:7688 +#: doc/guix.texi:7715 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7692 +#: doc/guix.texi:7719 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7695 +#: doc/guix.texi:7722 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution." #. type: item -#: doc/guix.texi:7701 +#: doc/guix.texi:7728 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "--no-grafts" #. type: table -#: doc/guix.texi:7705 +#: doc/guix.texi:7732 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes." #. type: item -#: doc/guix.texi:7706 +#: doc/guix.texi:7733 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "--rounds=@var{n}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7709 +#: doc/guix.texi:7736 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit." #. type: table -#: doc/guix.texi:7714 +#: doc/guix.texi:7741 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations." #. type: table -#: doc/guix.texi:7720 +#: doc/guix.texi:7747 msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results." msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats." #. type: table -#: doc/guix.texi:7725 +#: doc/guix.texi:7752 msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions via le « crochet de construction » du démon (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement plutôt que de décharger les constructions à une machine distante." #. type: table -#: doc/guix.texi:7732 +#: doc/guix.texi:7759 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})." msgstr "Par défaut, les paramètres du démon sont pris en compte (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7739 +#: doc/guix.texi:7766 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})." msgstr "Par défaut, les paramètres du démon sont pris en compte (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7742 +#: doc/guix.texi:7769 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7743 +#: doc/guix.texi:7770 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "journaux de construction, verbosité" #. type: item -#: doc/guix.texi:7744 +#: doc/guix.texi:7771 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "-v [@var{niveau}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7745 +#: doc/guix.texi:7772 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "--verbosity=@var{niveau}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7749 +#: doc/guix.texi:7776 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error." msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse et 2 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard." #. type: table -#: doc/guix.texi:7754 +#: doc/guix.texi:7781 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible." #. type: table -#: doc/guix.texi:7760 +#: doc/guix.texi:7787 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "Permet au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente pour @command{guix-daemon}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7761 +#: doc/guix.texi:7788 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "--debug=@var{niveau}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7765 +#: doc/guix.texi:7792 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7772 +#: doc/guix.texi:7799 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout un interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7776 +#: doc/guix.texi:7803 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commande @command{guix} qui peuvent effectuer des construction honorent la variable d'environnement @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7777 +#: doc/guix.texi:7804 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7782 +#: doc/guix.texi:7809 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7785 +#: doc/guix.texi:7812 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7789 +#: doc/guix.texi:7816 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7795 +#: doc/guix.texi:7822 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "variantes de paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7803 +#: doc/guix.texi:7830 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7806 +#: doc/guix.texi:7833 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{source}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7807 +#: doc/guix.texi:7834 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7808 +#: doc/guix.texi:7835 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7813 +#: doc/guix.texi:7840 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "Utiles @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7819 +#: doc/guix.texi:7846 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7822 +#: doc/guix.texi:7849 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7827 +#: doc/guix.texi:7854 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7830 +#: doc/guix.texi:7857 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7834 +#: doc/guix.texi:7861 msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:" msgstr "En tant que développeur, @code{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7837 +#: doc/guix.texi:7864 #, no-wrap msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7840 +#: doc/guix.texi:7867 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7844 +#: doc/guix.texi:7871 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" @@ -14620,94 +14656,94 @@ msgstr "" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:7846 +#: doc/guix.texi:7873 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7851 +#: doc/guix.texi:7878 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7855 +#: doc/guix.texi:7882 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7858 +#: doc/guix.texi:7885 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7863 +#: doc/guix.texi:7890 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}." msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}." #. type: table -#: doc/guix.texi:7866 +#: doc/guix.texi:7893 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7867 +#: doc/guix.texi:7894 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7873 +#: doc/guix.texi:7900 msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Cette option est similaire à @code{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes." #. type: table -#: doc/guix.texi:7877 +#: doc/guix.texi:7904 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7880 +#: doc/guix.texi:7907 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7889 +#: doc/guix.texi:7916 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utilisez avec précaution !" #. type: item -#: doc/guix.texi:7890 +#: doc/guix.texi:7917 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7891 +#: doc/guix.texi:7918 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "Git, utiliser le dernier commit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7892 +#: doc/guix.texi:7919 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "dernier commit, construction" #. type: table -#: doc/guix.texi:7896 +#: doc/guix.texi:7923 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement." #. type: table -#: doc/guix.texi:7899 +#: doc/guix.texi:7926 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7903 +#: doc/guix.texi:7930 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" @@ -14717,179 +14753,179 @@ msgstr "" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:7907 +#: doc/guix.texi:7934 msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)." msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @code{--with-branch} ou @code{--with-commit} (voir plus bas)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7908 doc/guix.texi:20488 +#: doc/guix.texi:7935 doc/guix.texi:20592 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "intégration continue" #. type: table -#: doc/guix.texi:7914 +#: doc/guix.texi:7941 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue." #. type: table -#: doc/guix.texi:7918 +#: doc/guix.texi:7945 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque." #. type: item -#: doc/guix.texi:7919 +#: doc/guix.texi:7946 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7925 +#: doc/guix.texi:7952 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @code{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git." #. type: table -#: doc/guix.texi:7930 +#: doc/guix.texi:7957 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:7933 +#: doc/guix.texi:7960 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:7935 +#: doc/guix.texi:7962 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7939 +#: doc/guix.texi:7966 msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier." msgstr "Cela est similaire à @code{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7946 +#: doc/guix.texi:7973 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7949 +#: doc/guix.texi:7976 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7950 +#: doc/guix.texi:7977 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: table -#: doc/guix.texi:7954 +#: doc/guix.texi:7981 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "Construire en silence, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @code{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7955 +#: doc/guix.texi:7982 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "--file=@var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:7959 +#: doc/guix.texi:7986 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7962 +#: doc/guix.texi:7989 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :" #. type: table -#: doc/guix.texi:7970 +#: doc/guix.texi:7997 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue." #. type: table -#: doc/guix.texi:7974 +#: doc/guix.texi:8001 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile." #. type: table -#: doc/guix.texi:7978 +#: doc/guix.texi:8005 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." #. type: table -#: doc/guix.texi:7982 +#: doc/guix.texi:8009 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}." #. type: item -#: doc/guix.texi:7983 +#: doc/guix.texi:8010 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "--source" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7984 +#: doc/guix.texi:8011 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "-S" #. type: table -#: doc/guix.texi:7987 +#: doc/guix.texi:8014 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes." #. type: table -#: doc/guix.texi:7991 +#: doc/guix.texi:8018 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC." #. type: table -#: doc/guix.texi:7995 +#: doc/guix.texi:8022 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})." #. type: item -#: doc/guix.texi:7996 +#: doc/guix.texi:8023 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "--sources" #. type: table -#: doc/guix.texi:8003 +#: doc/guix.texi:8030 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès réseau. C'est une extension de l'option @code{--source} et peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:8005 doc/guix.texi:9367 +#: doc/guix.texi:8032 doc/guix.texi:9394 #, no-wrap msgid "package" msgstr "package" #. type: table -#: doc/guix.texi:8008 +#: doc/guix.texi:8035 msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option." msgstr "Cette valeur fait que l'option @code{--sources} se comporte comme l'option @code{--source}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:13821 +#: doc/guix.texi:8036 doc/guix.texi:13853 #, no-wrap msgid "all" msgstr "all" #. type: table -#: doc/guix.texi:8012 +#: doc/guix.texi:8039 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut." #. type: example -#: doc/guix.texi:8018 +#: doc/guix.texi:8045 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" @@ -14903,18 +14939,18 @@ msgstr "" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8020 +#: doc/guix.texi:8047 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "transitive" #. type: table -#: doc/guix.texi:8024 +#: doc/guix.texi:8051 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne." #. type: example -#: doc/guix.texi:8035 +#: doc/guix.texi:8062 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" @@ -14938,153 +14974,153 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8045 +#: doc/guix.texi:8072 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:8050 +#: doc/guix.texi:8077 msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "Le drapeau @code{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @code{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée." #. type: table -#: doc/guix.texi:8057 +#: doc/guix.texi:8084 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "Par exemple, passer @code{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @code{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement entièrement 32-bits. C'est une exemple d'utilisation de cette option sur les systèmes Linux, qui peuvent émuler plusieurs personnalités." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:8062 +#: doc/guix.texi:8089 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX." #. type: table -#: doc/guix.texi:8068 +#: doc/guix.texi:8095 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé." #. type: table -#: doc/guix.texi:8072 +#: doc/guix.texi:8099 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:8080 +#: doc/guix.texi:8107 msgid "build-check" msgstr "vérification de la construction" #. type: item -#: doc/guix.texi:8080 +#: doc/guix.texi:8107 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8081 +#: doc/guix.texi:8108 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "déterminisme, vérification" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8082 +#: doc/guix.texi:8109 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "reproductibilité, vérification" #. type: table -#: doc/guix.texi:8086 +#: doc/guix.texi:8113 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit." #. type: table -#: doc/guix.texi:8091 +#: doc/guix.texi:8118 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils." #. type: item -#: doc/guix.texi:8096 +#: doc/guix.texi:8123 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "--repair" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8097 +#: doc/guix.texi:8124 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "réparer les éléments du dépôt" #. type: table -#: doc/guix.texi:8101 +#: doc/guix.texi:8128 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau." #. type: table -#: doc/guix.texi:8103 +#: doc/guix.texi:8130 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}" #. type: item -#: doc/guix.texi:8104 +#: doc/guix.texi:8131 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "--derivations" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8105 doc/guix.texi:24423 +#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:24527 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" #. type: table -#: doc/guix.texi:8108 +#: doc/guix.texi:8135 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8111 +#: doc/guix.texi:8138 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "racines du GC, ajout" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8112 +#: doc/guix.texi:8139 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes" #. type: table -#: doc/guix.texi:8115 doc/guix.texi:24454 +#: doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:24558 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes." #. type: table -#: doc/guix.texi:8121 +#: doc/guix.texi:8148 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées." #. type: item -#: doc/guix.texi:8122 +#: doc/guix.texi:8149 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "--log-file" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8123 +#: doc/guix.texi:8150 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "journaux de construction, accès" #. type: table -#: doc/guix.texi:8127 +#: doc/guix.texi:8154 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents." #. type: table -#: doc/guix.texi:8130 +#: doc/guix.texi:8157 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8136 +#: doc/guix.texi:8163 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file `guix build -d guile`\n" @@ -15098,17 +15134,17 @@ msgstr "" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8141 +#: doc/guix.texi:8168 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)" msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @code{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @code{--substitute-urls}.)" #. type: table -#: doc/guix.texi:8144 +#: doc/guix.texi:8171 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8148 +#: doc/guix.texi:8175 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n" @@ -15118,33 +15154,33 @@ msgstr "" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8151 +#: doc/guix.texi:8178 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "Vous pouvez accéder librement à un vaste bibliothèque de journaux de construction !" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8156 +#: doc/guix.texi:8183 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "échecs de construction, débogage" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8162 +#: doc/guix.texi:8189 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8167 +#: doc/guix.texi:8194 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera l'arborescence de construction dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8173 +#: doc/guix.texi:8200 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{foo} ; une session typique ressemblerait à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8180 +#: doc/guix.texi:8207 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" @@ -15160,22 +15196,22 @@ msgstr "" "$ cd foo-1.2\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8184 +#: doc/guix.texi:8211 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8190 +#: doc/guix.texi:8217 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8193 +#: doc/guix.texi:8220 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8201 +#: doc/guix.texi:8228 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" @@ -15193,251 +15229,251 @@ msgstr "" "[env]# cd foo-1.2\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8210 +#: doc/guix.texi:8237 msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "Ici, @command{guix environment -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell dedans (@pxref{Invoking guix environment}). La partie @command{--ad-hoc strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtient le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8213 +#: doc/guix.texi:8240 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8216 +#: doc/guix.texi:8243 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "[env]# rm /bin/sh\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8220 +#: doc/guix.texi:8247 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)" msgstr "Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix environment}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8223 +#: doc/guix.texi:8250 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8226 +#: doc/guix.texi:8253 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8231 +#: doc/guix.texi:8258 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon." #. type: section -#: doc/guix.texi:8234 +#: doc/guix.texi:8261 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "Invoquer @command{guix edit}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8236 +#: doc/guix.texi:8263 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "guix edit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8237 +#: doc/guix.texi:8264 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "définition de paquets, modification" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8242 +#: doc/guix.texi:8269 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8245 +#: doc/guix.texi:8272 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8251 +#: doc/guix.texi:8278 msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @code{VISUAL} ou @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8257 +#: doc/guix.texi:8284 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt." #. type: section -#: doc/guix.texi:8260 +#: doc/guix.texi:8287 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "Invoquer @command{guix download}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8262 +#: doc/guix.texi:8289 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "guix download" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8263 +#: doc/guix.texi:8290 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "télécharger les sources des paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8270 +#: doc/guix.texi:8297 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "En écrivant des définitions de paquets, les développeurs ont généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8277 +#: doc/guix.texi:8304 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt préserve la bande passante : lorsque les développeurs finissent par construire le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'aura pas besoin d'être téléchargée de nouveau puisqu'elle se trouvera déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8285 +#: doc/guix.texi:8312 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8290 +#: doc/guix.texi:8317 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @code{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8292 doc/guix.texi:9609 +#: doc/guix.texi:8319 doc/guix.texi:9636 msgid "The following options are available:" msgstr "Les options suivantes sont disponibles :" #. type: item -#: doc/guix.texi:8294 doc/guix.texi:8333 +#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:8360 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "--format=@var{fmt}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8295 doc/guix.texi:8334 +#: doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8361 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "-f @var{fmt}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8298 +#: doc/guix.texi:8325 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8299 +#: doc/guix.texi:8326 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "--no-check-certificate" #. type: table -#: doc/guix.texi:8301 +#: doc/guix.texi:8328 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs." #. type: table -#: doc/guix.texi:8305 +#: doc/guix.texi:8332 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »." #. type: item -#: doc/guix.texi:8306 +#: doc/guix.texi:8333 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "--output=@var{fichier}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8307 +#: doc/guix.texi:8334 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "-o @var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8310 +#: doc/guix.texi:8337 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt." #. type: section -#: doc/guix.texi:8313 +#: doc/guix.texi:8340 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "Invoquer @command{guix hash}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8315 +#: doc/guix.texi:8342 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "guix hash" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8320 +#: doc/guix.texi:8347 msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "La commande @command{guix hash} calcul le hash SHA256 d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeurs de la distribution : il calcul le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être utilisé dans la définition d'un paquet (@pxref{Defining Packages})." #. type: example -#: doc/guix.texi:8325 +#: doc/guix.texi:8352 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n" msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8330 +#: doc/guix.texi:8357 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :" #. type: table -#: doc/guix.texi:8336 +#: doc/guix.texi:8363 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8339 +#: doc/guix.texi:8366 msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "Les formats supportés sont : @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent aussi être utilisés)." #. type: table -#: doc/guix.texi:8343 +#: doc/guix.texi:8370 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets." #. type: table -#: doc/guix.texi:8347 +#: doc/guix.texi:8374 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively." msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement." #. type: table -#: doc/guix.texi:8356 +#: doc/guix.texi:8383 msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})." #. type: item -#: doc/guix.texi:8357 +#: doc/guix.texi:8384 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "--exclude-vcs" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8358 +#: doc/guix.texi:8385 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "-x" #. type: table -#: doc/guix.texi:8361 +#: doc/guix.texi:8388 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)" msgstr "Lorsqu'elle est combinée à @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc)." #. type: table -#: doc/guix.texi:8366 +#: doc/guix.texi:8393 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8371 +#: doc/guix.texi:8398 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" @@ -15449,299 +15485,299 @@ msgstr "" "$ guix hash -rx .\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8375 doc/guix.texi:8380 +#: doc/guix.texi:8402 doc/guix.texi:8407 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "Invoquer @command{guix import}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8377 +#: doc/guix.texi:8404 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "importer des paquets" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8378 +#: doc/guix.texi:8405 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "paquets importés" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8379 +#: doc/guix.texi:8406 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "conversion de paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8387 +#: doc/guix.texi:8414 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})." #. type: example -#: doc/guix.texi:8392 +#: doc/guix.texi:8419 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8398 +#: doc/guix.texi:8425 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}. Actuellement les « importateurs » disponibles sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:8900 +#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8927 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "gnu" #. type: table -#: doc/guix.texi:8404 +#: doc/guix.texi:8431 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique." #. type: table -#: doc/guix.texi:8407 +#: doc/guix.texi:8434 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement." #. type: table -#: doc/guix.texi:8410 +#: doc/guix.texi:8437 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8413 +#: doc/guix.texi:8440 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "guix import gnu hello\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8416 doc/guix.texi:8643 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8722 +#: doc/guix.texi:8443 doc/guix.texi:8670 doc/guix.texi:8720 doc/guix.texi:8749 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "Les options spécifiques sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:8418 doc/guix.texi:9049 +#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:9076 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "--key-download=@var{politique}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8422 +#: doc/guix.texi:8449 msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." msgstr "Comme pour @code{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8424 doc/guix.texi:8425 doc/guix.texi:8918 +#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8452 doc/guix.texi:8945 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "pypi" #. type: table -#: doc/guix.texi:8432 +#: doc/guix.texi:8459 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur." #. type: table -#: doc/guix.texi:8435 +#: doc/guix.texi:8462 msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Python @code{itsdangerous} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8438 +#: doc/guix.texi:8465 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "guix import pypi itsdangerous\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8446 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8666 doc/guix.texi:8707 -#: doc/guix.texi:8754 +#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8498 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8734 +#: doc/guix.texi:8781 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix." #. type: item -#: doc/guix.texi:8448 doc/guix.texi:8449 doc/guix.texi:8920 +#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8476 doc/guix.texi:8947 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "gem" #. type: table -#: doc/guix.texi:8458 +#: doc/guix.texi:8485 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur." #. type: table -#: doc/guix.texi:8460 +#: doc/guix.texi:8487 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8463 +#: doc/guix.texi:8490 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "guix import gem rails\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8943 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "cpan" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8474 +#: doc/guix.texi:8501 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "CPAN" #. type: table -#: doc/guix.texi:8482 +#: doc/guix.texi:8509 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances." #. type: table -#: doc/guix.texi:8485 +#: doc/guix.texi:8512 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du module Perl @code{Acme::Boolean} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8488 +#: doc/guix.texi:8515 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8490 doc/guix.texi:8912 +#: doc/guix.texi:8517 doc/guix.texi:8939 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "cran" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8491 +#: doc/guix.texi:8518 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "CRAN" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8492 +#: doc/guix.texi:8519 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "Bioconductor" #. type: table -#: doc/guix.texi:8496 +#: doc/guix.texi:8523 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{http://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GUN@tie{}R}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8498 +#: doc/guix.texi:8525 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet." #. type: table -#: doc/guix.texi:8501 +#: doc/guix.texi:8528 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet R @code{Cairo} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8504 +#: doc/guix.texi:8531 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "guix import cran Cairo\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8509 +#: doc/guix.texi:8536 msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "Lorsque l'option @code{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix." #. type: table -#: doc/guix.texi:8514 +#: doc/guix.texi:8541 msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "Lorsque l'option @code{--archive=bioconductor} est utilisée, les métadonnées sont importées de @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique." #. type: table -#: doc/guix.texi:8517 +#: doc/guix.texi:8544 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository." msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor." #. type: table -#: doc/guix.texi:8520 +#: doc/guix.texi:8547 msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet R @code{GenomicRanges} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8523 +#: doc/guix.texi:8550 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8525 +#: doc/guix.texi:8552 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "texlive" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8526 +#: doc/guix.texi:8553 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "TeX Live" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8527 +#: doc/guix.texi:8554 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "CTAN" #. type: table -#: doc/guix.texi:8531 +#: doc/guix.texi:8558 msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "Importe les métadonnées de @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, l'archive TeX réseau complète pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8536 +#: doc/guix.texi:8563 msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives." msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas d'archives versionnées." #. type: table -#: doc/guix.texi:8539 +#: doc/guix.texi:8566 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8542 +#: doc/guix.texi:8569 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "guix import texlive fontspec\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8548 +#: doc/guix.texi:8575 msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root." msgstr "Lorsque l'option @code{--archive=DIRECTORY} est utilisée, le code source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais depuis le répertoire voisin spécifié sous la même racine." #. type: table -#: doc/guix.texi:8552 +#: doc/guix.texi:8579 msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet @code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire @file{texmf/source/generic} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8555 +#: doc/guix.texi:8582 #, no-wrap msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8558 +#: doc/guix.texi:8585 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "JSON, import" #. type: table -#: doc/guix.texi:8561 +#: doc/guix.texi:8588 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8574 +#: doc/guix.texi:8601 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -15769,17 +15805,17 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8580 +#: doc/guix.texi:8607 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8583 +#: doc/guix.texi:8610 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8596 +#: doc/guix.texi:8623 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -15807,288 +15843,288 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8600 +#: doc/guix.texi:8627 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8603 +#: doc/guix.texi:8630 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "guix import json hello.json\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8605 +#: doc/guix.texi:8632 #, no-wrap msgid "nix" msgstr "nix" #. type: table -#: doc/guix.texi:8614 +#: doc/guix.texi:8641 msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition." msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet." #. type: table -#: doc/guix.texi:8617 +#: doc/guix.texi:8644 msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant." msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description sont replacés par la version canonique en amont." #. type: table -#: doc/guix.texi:8619 +#: doc/guix.texi:8646 msgid "Usually, you will first need to do:" msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8622 +#: doc/guix.texi:8649 #, no-wrap msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n" msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8626 +#: doc/guix.texi:8653 msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database." msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de données de Nix." #. type: table -#: doc/guix.texi:8630 +#: doc/guix.texi:8657 msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):" msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8633 +#: doc/guix.texi:8660 #, no-wrap msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:8636 doc/guix.texi:8924 +#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8663 doc/guix.texi:8951 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "hackage" #. type: table -#: doc/guix.texi:8641 +#: doc/guix.texi:8668 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets." #. type: item -#: doc/guix.texi:8645 +#: doc/guix.texi:8672 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "--stdin" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8646 +#: doc/guix.texi:8673 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: table -#: doc/guix.texi:8648 +#: doc/guix.texi:8675 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard." #. type: item -#: doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8695 +#: doc/guix.texi:8675 doc/guix.texi:8722 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "--no-test-dependencies" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8649 doc/guix.texi:8696 +#: doc/guix.texi:8676 doc/guix.texi:8723 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" #. type: table -#: doc/guix.texi:8651 doc/guix.texi:8698 +#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests." #. type: item -#: doc/guix.texi:8651 +#: doc/guix.texi:8678 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "--cabal-environment=@var{alist}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8652 +#: doc/guix.texi:8679 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "-e @var{alist}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8661 +#: doc/guix.texi:8688 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8671 +#: doc/guix.texi:8698 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version du paquet Haskell @code{HTTP} sans inclure les dépendances des tests et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme étant @code{false} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8674 +#: doc/guix.texi:8701 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8678 +#: doc/guix.texi:8705 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8681 +#: doc/guix.texi:8708 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8683 doc/guix.texi:8684 doc/guix.texi:8926 +#: doc/guix.texi:8710 doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8953 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "stackage" #. type: table -#: doc/guix.texi:8691 +#: doc/guix.texi:8718 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix." #. type: item -#: doc/guix.texi:8698 +#: doc/guix.texi:8725 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "--lts-version=@var{version}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8699 +#: doc/guix.texi:8726 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "-l @var{version}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8702 +#: doc/guix.texi:8729 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée." #. type: table -#: doc/guix.texi:8711 +#: doc/guix.texi:8738 msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Haskell @code{HTTP} inclus dans la version LTS 7.18 de Stackage :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8714 +#: doc/guix.texi:8741 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:8716 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8910 +#: doc/guix.texi:8743 doc/guix.texi:8744 doc/guix.texi:8937 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "elpa" #. type: table -#: doc/guix.texi:8720 +#: doc/guix.texi:8747 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:8724 +#: doc/guix.texi:8751 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "--archive=@var{repo}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8725 +#: doc/guix.texi:8752 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "-a @var{repo}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8729 +#: doc/guix.texi:8756 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8733 +#: doc/guix.texi:8760 msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8739 +#: doc/guix.texi:8766 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8743 +#: doc/guix.texi:8770 msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8747 +#: doc/guix.texi:8774 msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8756 doc/guix.texi:8757 doc/guix.texi:8928 +#: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:8784 doc/guix.texi:8955 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "crate" #. type: table -#: doc/guix.texi:8760 +#: doc/guix.texi:8787 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}." msgstr "Importe les métadonnées du répertoire des paquets Rust @uref{https://crates.io, crates.io}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8761 +#: doc/guix.texi:8788 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "opam" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8762 +#: doc/guix.texi:8789 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "OPAM" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8763 +#: doc/guix.texi:8790 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #. type: table -#: doc/guix.texi:8766 +#: doc/guix.texi:8793 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8771 +#: doc/guix.texi:8798 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})." #. type: section -#: doc/guix.texi:8773 +#: doc/guix.texi:8800 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "Invoquer @command{guix refresh}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8775 +#: doc/guix.texi:8802 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "guix refresh" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8780 +#: doc/guix.texi:8807 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "L'audience première de la commande @command{guix refresh} est l'ensemble des développeurs de la distribution logicielle GNU. Par défaut, elle rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8785 +#: doc/guix.texi:8812 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" @@ -16100,12 +16136,12 @@ msgstr "" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8789 +#: doc/guix.texi:8816 msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "Autrement, on peut spécifier les paquets à considérer, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui n'ont pas de gestionnaire de mise à jour associé :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8794 +#: doc/guix.texi:8821 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" @@ -16117,17 +16153,17 @@ msgstr "" "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8803 +#: doc/guix.texi:8830 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !" #. type: table -#: doc/guix.texi:8808 +#: doc/guix.texi:8835 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent." #. type: example -#: doc/guix.texi:8816 +#: doc/guix.texi:8843 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" @@ -16145,12 +16181,12 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8824 +#: doc/guix.texi:8851 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8831 +#: doc/guix.texi:8858 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" @@ -16166,237 +16202,237 @@ msgstr "" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8843 +#: doc/guix.texi:8870 msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "Lorsque l'option @code{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers source de la distribution pour mettre à jour le numéro de version et le hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Cela est effectué en téléchargeant la dernière version de l'archive des sources de chaque paquet et des signatures associées, en authentifiant l'archive téléchargée avec sa signature en utilisant @command{gpg} puis en calculant son hash. Lorsque la clef publique utilisée pour signer l'archive manque du porte-clefs de l'utilisateur, le gestionnaire tente de la récupérer automatiquement d'un serveur de clef public ; si cela réussi, la clef est ajoutée au porte-clefs de l'utilisateur, sinon @command{guix refresh} rapporte une erreur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8845 +#: doc/guix.texi:8872 msgid "The following options are supported:" msgstr "Les options suivantes sont supportées :" #. type: table -#: doc/guix.texi:8853 doc/guix.texi:9511 +#: doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8856 +#: doc/guix.texi:8883 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8860 +#: doc/guix.texi:8887 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)" msgstr "Cette commande liste les paquets qui dépendent de la libc « finale » (en gros tous les paquets)." #. type: item -#: doc/guix.texi:8861 +#: doc/guix.texi:8888 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "--update" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8862 +#: doc/guix.texi:8889 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" #. type: table -#: doc/guix.texi:8866 +#: doc/guix.texi:8893 msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8869 +#: doc/guix.texi:8896 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:8872 +#: doc/guix.texi:8899 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets." #. type: item -#: doc/guix.texi:8873 +#: doc/guix.texi:8900 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "--select=[@var{subset}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8874 +#: doc/guix.texi:8901 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "-s @var{subset}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8877 +#: doc/guix.texi:8904 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}." msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}." #. type: table -#: doc/guix.texi:8884 +#: doc/guix.texi:8911 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour." #. type: table -#: doc/guix.texi:8888 +#: doc/guix.texi:8915 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante." #. type: table -#: doc/guix.texi:8893 +#: doc/guix.texi:8920 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour." #. type: item -#: doc/guix.texi:8894 +#: doc/guix.texi:8921 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "--type=@var{updater}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8895 +#: doc/guix.texi:8922 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "-t @var{updater}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8898 +#: doc/guix.texi:8925 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :" #. type: table -#: doc/guix.texi:8902 +#: doc/guix.texi:8929 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8902 +#: doc/guix.texi:8929 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: table -#: doc/guix.texi:8904 +#: doc/guix.texi:8931 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8904 +#: doc/guix.texi:8931 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: table -#: doc/guix.texi:8906 +#: doc/guix.texi:8933 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8906 +#: doc/guix.texi:8933 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "xorg" #. type: table -#: doc/guix.texi:8908 +#: doc/guix.texi:8935 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8908 +#: doc/guix.texi:8935 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "kernel.org" #. type: table -#: doc/guix.texi:8910 +#: doc/guix.texi:8937 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8912 +#: doc/guix.texi:8939 msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8914 +#: doc/guix.texi:8941 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8914 +#: doc/guix.texi:8941 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "bioconductor" #. type: table -#: doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:8943 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8918 +#: doc/guix.texi:8945 msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8920 +#: doc/guix.texi:8947 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8922 +#: doc/guix.texi:8949 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems} ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8922 +#: doc/guix.texi:8949 #, no-wrap msgid "github" msgstr "github" #. type: table -#: doc/guix.texi:8924 +#: doc/guix.texi:8951 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8926 +#: doc/guix.texi:8953 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8928 +#: doc/guix.texi:8955 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage} ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:8930 +#: doc/guix.texi:8957 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates} ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:8930 +#: doc/guix.texi:8957 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "launchpad" #. type: table -#: doc/guix.texi:8932 +#: doc/guix.texi:8959 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}" #. type: table -#: doc/guix.texi:8936 +#: doc/guix.texi:8963 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8941 +#: doc/guix.texi:8968 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" @@ -16408,77 +16444,77 @@ msgstr "" "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8947 +#: doc/guix.texi:8974 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:8950 +#: doc/guix.texi:8977 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8956 +#: doc/guix.texi:8983 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case." msgstr "La commande au-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @code{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8961 +#: doc/guix.texi:8988 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :" #. type: item -#: doc/guix.texi:8964 +#: doc/guix.texi:8991 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "--list-updaters" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8965 +#: doc/guix.texi:8992 #, no-wrap msgid "-L" msgstr "-L" #. type: table -#: doc/guix.texi:8967 +#: doc/guix.texi:8994 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)" msgstr "Liste les gestionnaires de mise à jour et quitte (voir l'option @option{--type} plus haut)." #. type: table -#: doc/guix.texi:8970 +#: doc/guix.texi:8997 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires." #. type: item -#: doc/guix.texi:8971 +#: doc/guix.texi:8998 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "--list-dependent" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8972 doc/guix.texi:9188 +#: doc/guix.texi:8999 doc/guix.texi:9215 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "-l" #. type: table -#: doc/guix.texi:8975 +#: doc/guix.texi:9002 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets." #. type: table -#: doc/guix.texi:8979 +#: doc/guix.texi:9006 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8985 +#: doc/guix.texi:9012 msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "Soyez conscients que l'option @code{--list-dependent} ne fait @emph{qu'approximer} les reconstructions qui seraient requises par une mise à jour. Plus de reconstructions pourraient être requises dans certaines circonstances." #. type: example -#: doc/guix.texi:8990 +#: doc/guix.texi:9017 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" @@ -16490,23 +16526,23 @@ msgstr "" "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8994 +#: doc/guix.texi:9021 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}." #. type: item -#: doc/guix.texi:8997 +#: doc/guix.texi:9024 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "--list-transitive" #. type: table -#: doc/guix.texi:8999 +#: doc/guix.texi:9026 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent." #. type: example -#: doc/guix.texi:9004 +#: doc/guix.texi:9031 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" @@ -16518,60 +16554,60 @@ msgstr "" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9010 +#: doc/guix.texi:9037 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9012 +#: doc/guix.texi:9039 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :" #. type: item -#: doc/guix.texi:9015 +#: doc/guix.texi:9042 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "--gpg=@var{commande}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9018 +#: doc/guix.texi:9045 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}." #. type: item -#: doc/guix.texi:9019 +#: doc/guix.texi:9046 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "--keyring=@var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9025 +#: doc/guix.texi:9052 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)." #. type: table -#: doc/guix.texi:9031 +#: doc/guix.texi:9058 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)" msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme porte-clefs pour les clefs de signature amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clefs ; les clefs manquantes sont aussi téléchargées dans ce porte-clefs (voir @option{--key-download} plus bas)." #. type: table -#: doc/guix.texi:9034 +#: doc/guix.texi:9061 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9037 +#: doc/guix.texi:9064 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9040 +#: doc/guix.texi:9067 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9044 +#: doc/guix.texi:9071 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" @@ -16581,187 +16617,187 @@ msgstr "" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9048 +#: doc/guix.texi:9075 msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG." #. type: table -#: doc/guix.texi:9052 +#: doc/guix.texi:9079 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:15982 +#: doc/guix.texi:9081 doc/guix.texi:16014 #, no-wrap msgid "always" msgstr "always" #. type: table -#: doc/guix.texi:9057 +#: doc/guix.texi:9084 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur." #. type: item -#: doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:15984 +#: doc/guix.texi:9085 doc/guix.texi:16016 #, no-wrap msgid "never" msgstr "never" #. type: table -#: doc/guix.texi:9060 +#: doc/guix.texi:9087 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place." #. type: item -#: doc/guix.texi:9061 +#: doc/guix.texi:9088 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "interactive" #. type: table -#: doc/guix.texi:9064 +#: doc/guix.texi:9091 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut." #. type: item -#: doc/guix.texi:9066 +#: doc/guix.texi:9093 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "--key-server=@var{host}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9068 +#: doc/guix.texi:9095 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9081 +#: doc/guix.texi:9108 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, l'API de GitHub} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, p.@: ex.@: lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix requiert bien plus que cela. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement." #. type: section -#: doc/guix.texi:9084 +#: doc/guix.texi:9111 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "Invoquer @command{guix lint}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9086 +#: doc/guix.texi:9113 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "guix lint" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9087 +#: doc/guix.texi:9114 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "paquets, chercher des erreurs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9093 +#: doc/guix.texi:9120 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeurs à éviter des erreurs commune et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @code{--list-checkers} pour une liste complète) :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9099 +#: doc/guix.texi:9126 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis." #. type: item -#: doc/guix.texi:9100 +#: doc/guix.texi:9127 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "inputs-should-be-native" #. type: table -#: doc/guix.texi:9102 +#: doc/guix.texi:9129 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9105 +#: doc/guix.texi:9132 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "mirror-url" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9106 +#: doc/guix.texi:9133 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "github-url" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9107 +#: doc/guix.texi:9134 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table -#: doc/guix.texi:9114 +#: doc/guix.texi:9141 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." #. type: item -#: doc/guix.texi:9115 +#: doc/guix.texi:9142 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "source-unstable-tarball" #. type: table -#: doc/guix.texi:9119 +#: doc/guix.texi:9146 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées." #. type: item -#: doc/guix.texi:9120 +#: doc/guix.texi:9147 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "cve" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9121 doc/guix.texi:25369 +#: doc/guix.texi:9148 doc/guix.texi:25492 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "vulnérabilités" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9122 +#: doc/guix.texi:9149 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" #. type: table -#: doc/guix.texi:9127 +#: doc/guix.texi:9154 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}." msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et des années précédentes @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, publié par le NIST américain}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9129 +#: doc/guix.texi:9156 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :" #. type: indicateurl{#1} -#: doc/guix.texi:9133 +#: doc/guix.texi:9160 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD" #. type: indicateurl{#1} -#: doc/guix.texi:9135 +#: doc/guix.texi:9162 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD" #. type: table -#: doc/guix.texi:9140 +#: doc/guix.texi:9167 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9145 +#: doc/guix.texi:9172 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "Les développeurs de paquets peuvent spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,CPE (Common Platform Enumeration)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9153 +#: doc/guix.texi:9180 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -16779,12 +16815,12 @@ msgstr "" " (cpe-version . \"2.3\")))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9160 +#: doc/guix.texi:9187 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeurs qui trouvent des alertes CVE et ont vérifiés qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9170 +#: doc/guix.texi:9197 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -16806,91 +16842,91 @@ msgstr "" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:9172 +#: doc/guix.texi:9199 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "formatting" #. type: table -#: doc/guix.texi:9175 +#: doc/guix.texi:9202 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "Avertit le développeurs lorsqu'il y a des problèmes de formatage du code source évident : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc." #. type: example -#: doc/guix.texi:9181 +#: doc/guix.texi:9208 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9185 +#: doc/guix.texi:9212 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:9187 +#: doc/guix.texi:9214 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "--list-checkers" #. type: table -#: doc/guix.texi:9191 +#: doc/guix.texi:9218 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte." #. type: item -#: doc/guix.texi:9192 +#: doc/guix.texi:9219 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "--checkers" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9193 +#: doc/guix.texi:9220 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "-c" #. type: table -#: doc/guix.texi:9196 +#: doc/guix.texi:9223 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}." msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @code{--list-checkers}." #. type: section -#: doc/guix.texi:9200 +#: doc/guix.texi:9227 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "Invoquer @command{guix size}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9202 +#: doc/guix.texi:9229 #, no-wrap msgid "size" msgstr "taille" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9203 +#: doc/guix.texi:9230 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "paquet, taille" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9205 +#: doc/guix.texi:9232 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "guix size" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9212 +#: doc/guix.texi:9239 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "La commande @command{guix size} aide les développeurs à dresser un profil de l'utilisation du disque que font les paquets. C'est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont les problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9217 +#: doc/guix.texi:9244 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9230 +#: doc/guix.texi:9257 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" @@ -16918,43 +16954,43 @@ msgstr "" "total: 78.9 MiB\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9236 +#: doc/guix.texi:9263 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9239 +#: doc/guix.texi:9266 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9247 +#: doc/guix.texi:9274 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here." msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9253 +#: doc/guix.texi:9280 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)" msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9262 +#: doc/guix.texi:9289 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9267 +#: doc/guix.texi:9294 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9269 +#: doc/guix.texi:9296 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9279 +#: doc/guix.texi:9306 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" @@ -16976,705 +17012,705 @@ msgstr "" "total: 102.3 MiB\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9285 +#: doc/guix.texi:9312 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common." msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9287 +#: doc/guix.texi:9314 msgid "The available options are:" msgstr "Les options disponibles sont :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9293 +#: doc/guix.texi:9320 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." #. type: item -#: doc/guix.texi:9294 +#: doc/guix.texi:9321 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "--sort=@var{clef}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9296 +#: doc/guix.texi:9323 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:9298 +#: doc/guix.texi:9325 #, no-wrap msgid "self" msgstr "self" #. type: table -#: doc/guix.texi:9300 +#: doc/guix.texi:9327 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;" #. type: table -#: doc/guix.texi:9302 +#: doc/guix.texi:9329 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément." #. type: item -#: doc/guix.texi:9304 +#: doc/guix.texi:9331 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "--map-file=@var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9306 +#: doc/guix.texi:9333 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9308 +#: doc/guix.texi:9335 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9311 +#: doc/guix.texi:9338 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}" msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9316 +#: doc/guix.texi:9343 msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it." msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger." #. type: table -#: doc/guix.texi:9320 +#: doc/guix.texi:9347 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}." #. type: section -#: doc/guix.texi:9324 +#: doc/guix.texi:9351 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "Invoque @command{guix graph}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9326 +#: doc/guix.texi:9353 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "DAG" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9327 +#: doc/guix.texi:9354 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "guix graph" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9341 +#: doc/guix.texi:9368 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:" msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « digramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher}. La syntaxe générale est :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9344 +#: doc/guix.texi:9371 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9349 +#: doc/guix.texi:9376 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:" msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9352 +#: doc/guix.texi:9379 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9355 +#: doc/guix.texi:9382 msgid "The output looks like this:" msgstr "La sortie ressemble à ceci :" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9357 +#: doc/guix.texi:9384 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9359 +#: doc/guix.texi:9386 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "Joli petit graphe, non ?" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9365 +#: doc/guix.texi:9392 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9371 +#: doc/guix.texi:9398 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:9372 +#: doc/guix.texi:9399 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "reverse-package" #. type: table -#: doc/guix.texi:9374 +#: doc/guix.texi:9401 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9377 +#: doc/guix.texi:9404 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9382 +#: doc/guix.texi:9409 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)" msgstr "…@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous vous intéressez aussi au cas où OCaml est une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} plus bas)." #. type: table -#: doc/guix.texi:9387 +#: doc/guix.texi:9414 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:9388 +#: doc/guix.texi:9415 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "bag-emerged" #. type: table -#: doc/guix.texi:9390 +#: doc/guix.texi:9417 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites." #. type: table -#: doc/guix.texi:9392 +#: doc/guix.texi:9419 msgid "For instance, the following command:" msgstr "Par exemple, la commande suivante :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9395 +#: doc/guix.texi:9422 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9398 +#: doc/guix.texi:9425 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9400 +#: doc/guix.texi:9427 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9403 +#: doc/guix.texi:9430 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9407 +#: doc/guix.texi:9434 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis." #. type: item -#: doc/guix.texi:9408 +#: doc/guix.texi:9435 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "bag" #. type: table -#: doc/guix.texi:9411 +#: doc/guix.texi:9438 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap." #. type: item -#: doc/guix.texi:9412 +#: doc/guix.texi:9439 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "bag-with-origins" #. type: table -#: doc/guix.texi:9414 +#: doc/guix.texi:9441 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances." #. type: item -#: doc/guix.texi:9415 +#: doc/guix.texi:9442 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "reverse-bag" #. type: table -#: doc/guix.texi:9418 +#: doc/guix.texi:9445 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9421 +#: doc/guix.texi:9448 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9428 +#: doc/guix.texi:9455 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun." #. type: table -#: doc/guix.texi:9434 +#: doc/guix.texi:9461 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc." #. type: table -#: doc/guix.texi:9437 +#: doc/guix.texi:9464 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9440 +#: doc/guix.texi:9467 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:9442 +#: doc/guix.texi:9469 #, no-wrap msgid "module" msgstr "module" #. type: table -#: doc/guix.texi:9446 +#: doc/guix.texi:9473 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9449 +#: doc/guix.texi:9476 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n" msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9454 +#: doc/guix.texi:9481 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9459 +#: doc/guix.texi:9486 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9462 +#: doc/guix.texi:9489 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts." #. type: table -#: doc/guix.texi:9466 +#: doc/guix.texi:9493 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9469 +#: doc/guix.texi:9496 #, no-wrap msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:9471 +#: doc/guix.texi:9498 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "referrers" #. type: table -#: doc/guix.texi:9474 +#: doc/guix.texi:9501 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9480 +#: doc/guix.texi:9507 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés." #. type: table -#: doc/guix.texi:9483 +#: doc/guix.texi:9510 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9487 +#: doc/guix.texi:9514 msgid "The available options are the following:" msgstr "Les options disponibles sont les suivante :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9493 +#: doc/guix.texi:9520 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus." #. type: item -#: doc/guix.texi:9494 +#: doc/guix.texi:9521 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "--list-types" #. type: table -#: doc/guix.texi:9496 +#: doc/guix.texi:9523 msgid "List the supported graph types." msgstr "Liste les types de graphes supportés." #. type: item -#: doc/guix.texi:9497 +#: doc/guix.texi:9524 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "--backend=@var{moteur}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9498 +#: doc/guix.texi:9525 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "-b @var{moteur}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9500 +#: doc/guix.texi:9527 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi." #. type: item -#: doc/guix.texi:9501 +#: doc/guix.texi:9528 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "--list-backends" #. type: table -#: doc/guix.texi:9503 +#: doc/guix.texi:9530 msgid "List the supported graph backends." msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés." #. type: table -#: doc/guix.texi:9505 +#: doc/guix.texi:9532 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js." #. type: example -#: doc/guix.texi:9514 +#: doc/guix.texi:9541 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9519 +#: doc/guix.texi:9546 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9522 +#: doc/guix.texi:9549 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser." #. type: section -#: doc/guix.texi:9527 +#: doc/guix.texi:9554 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "Invoquer @command{guix publish}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9529 +#: doc/guix.texi:9556 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "guix publish" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9533 +#: doc/guix.texi:9560 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9539 +#: doc/guix.texi:9566 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm." msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Hydra, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9545 +#: doc/guix.texi:9572 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses privilèges le plus tôt possible." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9549 +#: doc/guix.texi:9576 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." #. type: example -#: doc/guix.texi:9554 +#: doc/guix.texi:9581 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9558 +#: doc/guix.texi:9585 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9561 +#: doc/guix.texi:9588 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "guix publish\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9565 +#: doc/guix.texi:9592 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:" msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé (@pxref{Invoking guix archive}), le démon peut télécharger des substituts à partir de lui :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9568 +#: doc/guix.texi:9595 #, no-wrap msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9577 +#: doc/guix.texi:9604 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9584 +#: doc/guix.texi:9611 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9587 +#: doc/guix.texi:9614 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9591 +#: doc/guix.texi:9618 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9592 +#: doc/guix.texi:9619 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "journaux de construction, publication" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9594 +#: doc/guix.texi:9621 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9597 +#: doc/guix.texi:9624 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9607 +#: doc/guix.texi:9634 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression." msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoking guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec un en-tête @code{Content-Type} ou @code{Content-Encoding} approprié. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @code{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2." #. type: item -#: doc/guix.texi:9611 +#: doc/guix.texi:9638 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "--port=@var{port}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9612 +#: doc/guix.texi:9639 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "-p @var{port}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9614 +#: doc/guix.texi:9641 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}" #. type: item -#: doc/guix.texi:9615 doc/guix.texi:20575 +#: doc/guix.texi:9642 doc/guix.texi:20679 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "--listen=@var{hôte}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9618 +#: doc/guix.texi:9645 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface." #. type: table -#: doc/guix.texi:9623 +#: doc/guix.texi:9650 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue." #. type: item -#: doc/guix.texi:9624 +#: doc/guix.texi:9651 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{level}]" msgstr "--compression[=@var{niveau}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9625 +#: doc/guix.texi:9652 #, no-wrap msgid "-C [@var{level}]" msgstr "-C [@var{niveau}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:9630 +#: doc/guix.texi:9657 msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "Compresse les données au @var{niveau} donné. Lorsque le @var{niveau} est zéro, désactive la compression. L'intervalle 1 à 9 correspond aux différents niveaux de compression gzip : 1 est le plus rapide et 9 est la meilleure (mais gourmande en CPU). Le niveau par défaut est 3." #. type: table -#: doc/guix.texi:9639 +#: doc/guix.texi:9666 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse." #. type: item -#: doc/guix.texi:9640 +#: doc/guix.texi:9667 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "--cache=@var{répertoire}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9641 +#: doc/guix.texi:9668 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "-c @var{répertoire}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9644 +#: doc/guix.texi:9671 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache." #. type: table -#: doc/guix.texi:9652 +#: doc/guix.texi:9679 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger." #. type: table -#: doc/guix.texi:9660 +#: doc/guix.texi:9687 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) renvoie une erreur 404 et déclenche la création de l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive cachée dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible." #. type: table -#: doc/guix.texi:9664 +#: doc/guix.texi:9691 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas." #. type: table -#: doc/guix.texi:9667 +#: doc/guix.texi:9694 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent." #. type: item -#: doc/guix.texi:9668 +#: doc/guix.texi:9695 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "--workers=@var{N}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9671 +#: doc/guix.texi:9698 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives." #. type: item -#: doc/guix.texi:9672 +#: doc/guix.texi:9699 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "--ttl=@var{ttl}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9676 +#: doc/guix.texi:9703 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui expriment une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc." #. type: table -#: doc/guix.texi:9681 +#: doc/guix.texi:9708 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9685 +#: doc/guix.texi:9712 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées." #. type: item -#: doc/guix.texi:9686 +#: doc/guix.texi:9713 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "--nar-path=@var{chemin}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9689 +#: doc/guix.texi:9716 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." #. type: table -#: doc/guix.texi:9693 +#: doc/guix.texi:9720 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}." #. type: item -#: doc/guix.texi:9694 +#: doc/guix.texi:9721 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "--public-key=@var{fichier}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9695 +#: doc/guix.texi:9722 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "--private-key=@var{fichier}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9698 +#: doc/guix.texi:9725 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier." #. type: table -#: doc/guix.texi:9705 +#: doc/guix.texi:9732 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés." #. type: item -#: doc/guix.texi:9706 +#: doc/guix.texi:9733 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "--repl[=@var{port}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9707 +#: doc/guix.texi:9734 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "-r [@var{port}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:9711 +#: doc/guix.texi:9738 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9717 +#: doc/guix.texi:9744 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9720 +#: doc/guix.texi:9747 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”" msgstr "Si vous avez installé Guix sur une « distro externe », suivez ces instructions :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:9724 +#: doc/guix.texi:9751 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9729 +#: doc/guix.texi:9756 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" @@ -17686,7 +17722,7 @@ msgstr "" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:9737 +#: doc/guix.texi:9764 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" @@ -17696,56 +17732,56 @@ msgstr "" "# start guix-publish\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:9741 +#: doc/guix.texi:9768 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro." #. type: section -#: doc/guix.texi:9744 +#: doc/guix.texi:9771 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "Invoquer @command{guix challenge}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9747 +#: doc/guix.texi:9774 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "constructions vérifiables" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9748 +#: doc/guix.texi:9775 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "guix challenge" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9749 +#: doc/guix.texi:9776 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "défi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9754 +#: doc/guix.texi:9781 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9762 +#: doc/guix.texi:9789 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9771 +#: doc/guix.texi:9798 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9773 +#: doc/guix.texi:9800 msgid "The command output looks like this:" msgstr "La sortie de la commande ressemble à :" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9790 +#: doc/guix.texi:9817 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" @@ -17783,7 +17819,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9792 +#: doc/guix.texi:9819 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" @@ -17793,7 +17829,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9797 +#: doc/guix.texi:9824 #, no-wrap msgid "" "6,406 store items were analyzed:\n" @@ -17807,28 +17843,28 @@ msgstr "" " - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9805 +#: doc/guix.texi:9832 msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build." msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9806 +#: doc/guix.texi:9833 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9817 +#: doc/guix.texi:9844 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9820 +#: doc/guix.texi:9847 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec le binaire de Git, on peut faire quelque chose comme cela (@pxref{Invoking guix archive}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9825 +#: doc/guix.texi:9852 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" @@ -17840,100 +17876,100 @@ msgstr "" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9834 +#: doc/guix.texi:9861 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9842 +#: doc/guix.texi:9869 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9846 +#: doc/guix.texi:9873 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9849 +#: doc/guix.texi:9876 #, no-wrap msgid "$ guix challenge @var{package}\n" msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9854 +#: doc/guix.texi:9881 msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}." msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}." #. type: example -#: doc/guix.texi:9859 +#: doc/guix.texi:9886 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9866 +#: doc/guix.texi:9893 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)" msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fournit par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9868 +#: doc/guix.texi:9895 msgid "The one option that matters is:" msgstr "L'option qui compte est :" #. type: table -#: doc/guix.texi:9874 +#: doc/guix.texi:9901 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9876 +#: doc/guix.texi:9903 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "-v" #. type: table -#: doc/guix.texi:9879 +#: doc/guix.texi:9906 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences." #. type: section -#: doc/guix.texi:9883 +#: doc/guix.texi:9910 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "Invoquer @command{guix copy}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9885 +#: doc/guix.texi:9912 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9886 +#: doc/guix.texi:9913 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9887 +#: doc/guix.texi:9914 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9888 +#: doc/guix.texi:9915 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9895 +#: doc/guix.texi:9922 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9899 +#: doc/guix.texi:9926 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" @@ -17943,192 +17979,192 @@ msgstr "" " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9903 +#: doc/guix.texi:9930 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9906 +#: doc/guix.texi:9933 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9909 +#: doc/guix.texi:9936 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9914 +#: doc/guix.texi:9941 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9920 +#: doc/guix.texi:9947 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt." #. type: example -#: doc/guix.texi:9925 +#: doc/guix.texi:9952 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9928 +#: doc/guix.texi:9955 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:9930 +#: doc/guix.texi:9957 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "--to=@var{spec}" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9931 +#: doc/guix.texi:9958 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "--from=@var{spec}" #. type: table -#: doc/guix.texi:9935 +#: doc/guix.texi:9962 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9939 +#: doc/guix.texi:9966 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9943 +#: doc/guix.texi:9970 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})." #. type: section -#: doc/guix.texi:9946 +#: doc/guix.texi:9973 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "Invoquer @command{guix container}" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9948 +#: doc/guix.texi:9975 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "guix container" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:9952 +#: doc/guix.texi:9979 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9959 +#: doc/guix.texi:9986 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: example -#: doc/guix.texi:9964 +#: doc/guix.texi:9991 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9968 +#: doc/guix.texi:9995 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9970 +#: doc/guix.texi:9997 msgid "The following actions are available:" msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :" #. type: item -#: doc/guix.texi:9972 +#: doc/guix.texi:9999 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "exec" #. type: table -#: doc/guix.texi:9974 +#: doc/guix.texi:10001 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé." #. type: table -#: doc/guix.texi:9976 +#: doc/guix.texi:10003 msgid "The syntax is:" msgstr "La syntaxe est :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9979 +#: doc/guix.texi:10006 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9985 +#: doc/guix.texi:10012 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}." #. type: table -#: doc/guix.texi:9989 +#: doc/guix.texi:10016 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :" #. type: example -#: doc/guix.texi:9992 +#: doc/guix.texi:10019 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:9996 +#: doc/guix.texi:10023 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils." #. type: section -#: doc/guix.texi:10000 +#: doc/guix.texi:10027 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "Invoquer @command{guix weather}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10009 +#: doc/guix.texi:10036 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10010 +#: doc/guix.texi:10037 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "statistiques sur les substituts" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10011 +#: doc/guix.texi:10038 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "disponibilité des substituts" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10012 +#: doc/guix.texi:10039 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "substituts, disponibilité" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10013 +#: doc/guix.texi:10040 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "weather, disponibilité des substituts" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10015 +#: doc/guix.texi:10042 msgid "Here's a sample run:" msgstr "Voici un exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10027 +#: doc/guix.texi:10054 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" @@ -18156,7 +18192,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10037 +#: doc/guix.texi:10064 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" @@ -18180,111 +18216,111 @@ msgstr "" " aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10039 +#: doc/guix.texi:10066 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "intégration continue, statistiques" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10050 +#: doc/guix.texi:10077 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10056 +#: doc/guix.texi:10083 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10059 +#: doc/guix.texi:10086 msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below." msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles sont listées plus bas." #. type: table -#: doc/guix.texi:10065 +#: doc/guix.texi:10092 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé." #. type: table -#: doc/guix.texi:10071 +#: doc/guix.texi:10098 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes." #. type: table -#: doc/guix.texi:10077 +#: doc/guix.texi:10104 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: item -#: doc/guix.texi:10078 +#: doc/guix.texi:10105 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "--coverage[=@var{count}]" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10079 +#: doc/guix.texi:10106 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "-c [@var{count}]" #. type: table -#: doc/guix.texi:10085 +#: doc/guix.texi:10112 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10099 +#: doc/guix.texi:10126 #, no-wrap msgid "" -"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n" +"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n" "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n" -"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n" -"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n" -"https://ci.guix.info\n" +"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n" +"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n" +"@value{SUBSTITUTE-URL}\n" " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n" "@dots{}\n" -"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n" +"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n" " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" " @dots{}\n" msgstr "" -"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n" +"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n" "calcul de 8 983 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n" -"recherche de 9 343 éléments du dépôt sur https://ci.guix.info…\n" -"mise à jour des substituts depuis « https://ci.guix.info »… 100,0 %\n" -"https://ci.guix.info\n" +"recherche de 9 343 éléments du dépôt sur @value{SUBSTITUTE-URL}…\n" +"mise à jour des substituts depuis « @value{SUBSTITUTE-URL} »… 100,0 %\n" +"@value{SUBSTITUTE-URL}\n" " 64.7 % des substituts sont disponibles (6,047 sur 9,343)\n" "@dots{}\n" -"2502 paquets ne sont pas sur « https://ci.guix.info » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n" +"2502 paquets ne sont pas sur « @value{SUBSTITUTE-URL} » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n" " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" " @dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:10104 +#: doc/guix.texi:10131 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{ci.guix.info} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent." #. type: table -#: doc/guix.texi:10108 +#: doc/guix.texi:10135 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction." #. type: section -#: doc/guix.texi:10111 +#: doc/guix.texi:10138 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "Invoquer @command{guix processes}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10119 +#: doc/guix.texi:10146 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeurs et les administrateurs systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateurs et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10125 +#: doc/guix.texi:10152 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" @@ -18300,7 +18336,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10129 +#: doc/guix.texi:10156 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" @@ -18314,7 +18350,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10139 +#: doc/guix.texi:10166 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" @@ -18338,22 +18374,22 @@ msgstr "" "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10146 +#: doc/guix.texi:10173 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10153 +#: doc/guix.texi:10180 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "Les champs @code{LockHeld} montrent quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant le champ @code{ChildProcess}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10158 +#: doc/guix.texi:10185 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:10191 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" @@ -18367,90 +18403,90 @@ msgstr "" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10170 +#: doc/guix.texi:10197 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "configuration du système" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10176 -msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." -msgstr "La distribution système Guix utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques, des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur." +#: doc/guix.texi:10203 +msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." +msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10186 +#: doc/guix.texi:10213 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10191 +#: doc/guix.texi:10218 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10219 +#: doc/guix.texi:10246 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la command @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10220 +#: doc/guix.texi:10247 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "operating-system" #. type: include -#: doc/guix.texi:10222 +#: doc/guix.texi:10249 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "os-config-bare-bones.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10229 +#: doc/guix.texi:10256 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10234 +#: doc/guix.texi:10261 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10235 +#: doc/guix.texi:10262 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10237 +#: doc/guix.texi:10264 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10238 +#: doc/guix.texi:10265 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "démarrage BIOS, sur les machines Intel" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10239 +#: doc/guix.texi:10266 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "démarrage UEFI" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10240 +#: doc/guix.texi:10267 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "démarrage EFI" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10246 +#: doc/guix.texi:10273 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10251 +#: doc/guix.texi:10278 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" @@ -18462,29 +18498,29 @@ msgstr "" " (target \"/boot/efi\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10255 +#: doc/guix.texi:10282 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10256 +#: doc/guix.texi:10283 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "Paquets visibles sur tout le système" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:10258 +#: doc/guix.texi:10285 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "%base-packages" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10271 +#: doc/guix.texi:10298 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateurs — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les taches de base de l'administrateur et de l'utilisateur — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple au-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list paquet sortie)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10275 +#: doc/guix.texi:10302 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -18496,7 +18532,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10280 +#: doc/guix.texi:10307 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -18510,18 +18546,18 @@ msgstr "" " %base-packages)))\n" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10282 +#: doc/guix.texi:10309 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "specification->package" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10291 +#: doc/guix.texi:10318 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambiguïté ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10294 +#: doc/guix.texi:10321 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -18531,7 +18567,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10300 +#: doc/guix.texi:10327 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -18547,52 +18583,52 @@ msgstr "" " %base-packages)))\n" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10302 +#: doc/guix.texi:10329 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "Services systèmes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10304 doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:24670 +#: doc/guix.texi:10331 doc/guix.texi:23786 doc/guix.texi:24793 #, no-wrap msgid "services" msgstr "services" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:10305 +#: doc/guix.texi:10332 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "%base-services" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10315 +#: doc/guix.texi:10342 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10316 +#: doc/guix.texi:10343 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "personnalisation des services" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10317 +#: doc/guix.texi:10344 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "modify-services" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10321 +#: doc/guix.texi:10348 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10326 +#: doc/guix.texi:10353 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10339 +#: doc/guix.texi:10366 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" @@ -18621,7 +18657,7 @@ msgstr "" " (inherit config)))))\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10343 +#: doc/guix.texi:10370 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -18633,49 +18669,49 @@ msgstr "" " (services %my-services))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10354 +#: doc/guix.texi:10381 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @var{%base-services}. Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10361 +#: doc/guix.texi:10388 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :" #. type: include -#: doc/guix.texi:10363 +#: doc/guix.texi:10390 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "os-config-desktop.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10368 +#: doc/guix.texi:10395 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :" #. type: include -#: doc/guix.texi:10370 +#: doc/guix.texi:10397 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10376 +#: doc/guix.texi:10403 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10380 +#: doc/guix.texi:10407 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10387 +#: doc/guix.texi:10414 msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "Encore une fois, @var{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez en supprimer des services, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @var{%desktop-services} sauf le service Avahi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10392 +#: doc/guix.texi:10419 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" @@ -18687,320 +18723,320 @@ msgstr "" " %desktop-services)\n" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10394 +#: doc/guix.texi:10421 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "Instancier le système" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10401 +#: doc/guix.texi:10428 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10409 +#: doc/guix.texi:10436 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10410 +#: doc/guix.texi:10437 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10420 +#: doc/guix.texi:10447 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10426 +#: doc/guix.texi:10453 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})." #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10427 +#: doc/guix.texi:10454 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "L'interface de programmation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10432 +#: doc/guix.texi:10459 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10433 +#: doc/guix.texi:10460 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10436 +#: doc/guix.texi:10463 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10440 +#: doc/guix.texi:10467 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10445 +#: doc/guix.texi:10472 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !" #. type: section -#: doc/guix.texi:10448 +#: doc/guix.texi:10475 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "Référence de @code{operating-system}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10453 +#: doc/guix.texi:10480 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10454 +#: doc/guix.texi:10481 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "{Type de données} operating-system" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10458 +#: doc/guix.texi:10485 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: item -#: doc/guix.texi:10460 +#: doc/guix.texi:10487 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})" msgstr "@code{kernel} (par défaut : @var{linux-libre})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10464 +#: doc/guix.texi:10491 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}." msgstr "L'objet paquet d'un noyau de système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement seul le noyau Linux-libre est supporté. Dans le futur, il sera possible d'utiliser GNU@tie{}Hurd.}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10465 +#: doc/guix.texi:10492 #, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})" msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'(\"quiet\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10468 +#: doc/guix.texi:10495 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10469 doc/guix.texi:23893 doc/guix.texi:23912 +#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23997 doc/guix.texi:24016 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "bootloader" #. type: table -#: doc/guix.texi:10471 +#: doc/guix.texi:10498 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10472 doc/guix.texi:24032 +#: doc/guix.texi:10499 doc/guix.texi:24136 #, no-wrap msgid "label" msgstr "label" #. type: table -#: doc/guix.texi:10475 +#: doc/guix.texi:10502 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version." #. type: item -#: doc/guix.texi:10476 doc/guix.texi:13643 doc/guix.texi:23962 +#: doc/guix.texi:10503 doc/guix.texi:13675 doc/guix.texi:24066 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10480 +#: doc/guix.texi:10507 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record." msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10485 +#: doc/guix.texi:10512 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:10492 +#: doc/guix.texi:10519 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X." #. type: item -#: doc/guix.texi:10494 +#: doc/guix.texi:10521 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10495 doc/guix.texi:23719 doc/guix.texi:23822 -#: doc/guix.texi:24057 +#: doc/guix.texi:10522 doc/guix.texi:23823 doc/guix.texi:23926 +#: doc/guix.texi:24161 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "initrd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23823 +#: doc/guix.texi:10523 doc/guix.texi:23824 doc/guix.texi:23927 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "disque de RAM initial" #. type: table -#: doc/guix.texi:10499 +#: doc/guix.texi:10526 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10500 +#: doc/guix.texi:10527 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10504 +#: doc/guix.texi:10531 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10505 +#: doc/guix.texi:10532 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})" msgstr "@code{firmware} (par défaut : @var{%base-firmware})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10506 +#: doc/guix.texi:10533 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "firmware" #. type: table -#: doc/guix.texi:10508 +#: doc/guix.texi:10535 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation." #. type: table -#: doc/guix.texi:10513 +#: doc/guix.texi:10540 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10514 +#: doc/guix.texi:10541 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "host-name" #. type: table -#: doc/guix.texi:10516 +#: doc/guix.texi:10543 msgid "The host name." msgstr "Le nom d'hôte." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10517 +#: doc/guix.texi:10544 #, no-wrap msgid "hosts-file" msgstr "hosts-file" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10518 +#: doc/guix.texi:10545 #, no-wrap msgid "hosts file" msgstr "fichier hosts" #. type: table -#: doc/guix.texi:10523 +#: doc/guix.texi:10550 msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}." msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10524 +#: doc/guix.texi:10551 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10526 +#: doc/guix.texi:10553 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10527 +#: doc/guix.texi:10554 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "file-systems" #. type: table -#: doc/guix.texi:10529 +#: doc/guix.texi:10556 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10530 +#: doc/guix.texi:10557 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10531 +#: doc/guix.texi:10558 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "espaces d'échange" #. type: table -#: doc/guix.texi:10538 +#: doc/guix.texi:10565 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}." msgstr "Une liste de chaînes identifiant les périphériques ou les fichiers utilisé pour « l'espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple, @code{'(\"/dev/sda3\")} ou @code{'(\"/swapfile\")}. Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé, tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10539 +#: doc/guix.texi:10566 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10540 +#: doc/guix.texi:10567 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})" msgstr "@code{groups} (par défaut : @var{%base-groups})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10542 +#: doc/guix.texi:10569 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10545 +#: doc/guix.texi:10572 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté." #. type: item -#: doc/guix.texi:10546 +#: doc/guix.texi:10573 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10550 +#: doc/guix.texi:10577 msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "Une liste de couples composés d'un nom de fichier cible et d'un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire personnel des comptes utilisateurs nouvellement créés." #. type: table -#: doc/guix.texi:10552 +#: doc/guix.texi:10579 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10558 +#: doc/guix.texi:10585 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" @@ -19014,194 +19050,194 @@ msgstr "" " (activate-readline)\")))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:10560 +#: doc/guix.texi:10587 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})" msgstr "@code{issue} (par défaut : @var{%default-issue})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10563 +#: doc/guix.texi:10590 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console." #. type: item -#: doc/guix.texi:10564 +#: doc/guix.texi:10591 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})" msgstr "@code{packages} (par défaut : @var{%base-packages})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10567 +#: doc/guix.texi:10594 msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}." msgstr "L'ensemble des paquets installés dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10571 +#: doc/guix.texi:10598 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10572 +#: doc/guix.texi:10599 #, no-wrap msgid "timezone" msgstr "timezone" #. type: table -#: doc/guix.texi:10574 +#: doc/guix.texi:10601 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10578 +#: doc/guix.texi:10605 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera." #. type: item -#: doc/guix.texi:10579 +#: doc/guix.texi:10606 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10582 +#: doc/guix.texi:10609 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations." #. type: item -#: doc/guix.texi:10583 +#: doc/guix.texi:10610 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @var{%default-locale-definitions})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10586 +#: doc/guix.texi:10613 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10587 +#: doc/guix.texi:10614 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10591 +#: doc/guix.texi:10618 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option." #. type: item -#: doc/guix.texi:10592 +#: doc/guix.texi:10619 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})" msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @var{%default-nss})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10596 +#: doc/guix.texi:10623 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:10597 +#: doc/guix.texi:10624 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})" msgstr "@code{services} (par défaut : @var{%base-services})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10599 +#: doc/guix.texi:10626 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10600 +#: doc/guix.texi:10627 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "services essentiels" #. type: item -#: doc/guix.texi:10601 +#: doc/guix.texi:10628 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)" #. type: table -#: doc/guix.texi:10606 +#: doc/guix.texi:10633 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ." #. type: item -#: doc/guix.texi:10607 +#: doc/guix.texi:10634 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10608 +#: doc/guix.texi:10635 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "PAM" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10609 +#: doc/guix.texi:10636 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "pluggable authentication modules" #. type: table -#: doc/guix.texi:10612 +#: doc/guix.texi:10639 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux." #. type: item -#: doc/guix.texi:10613 +#: doc/guix.texi:10640 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})" msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @var{%setuid-programs})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10616 +#: doc/guix.texi:10643 msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}." msgstr "Liste de G-expressions qui s'évaluent en chaînes de caractères qui dénotent les programmes setuid. @xref{Setuid Programs}." #. type: item -#: doc/guix.texi:10617 +#: doc/guix.texi:10644 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})" msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @var{%sudoers-specification})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10618 +#: doc/guix.texi:10645 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "fichier sudoers" #. type: table -#: doc/guix.texi:10621 +#: doc/guix.texi:10648 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})." #. type: table -#: doc/guix.texi:10626 +#: doc/guix.texi:10653 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10629 +#: doc/guix.texi:10656 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system" msgstr "{Type de données} this-operating-system" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10632 +#: doc/guix.texi:10659 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10635 +#: doc/guix.texi:10662 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10638 doc/guix.texi:13297 +#: doc/guix.texi:10665 doc/guix.texi:13329 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" @@ -19211,7 +19247,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:10643 +#: doc/guix.texi:10670 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -19225,17 +19261,17 @@ msgstr "" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10647 +#: doc/guix.texi:10674 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10658 +#: doc/guix.texi:10685 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10664 +#: doc/guix.texi:10691 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -19249,67 +19285,67 @@ msgstr "" " (type \"ext4\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10668 +#: doc/guix.texi:10695 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10669 +#: doc/guix.texi:10696 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "{Type de données} file-system" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10672 +#: doc/guix.texi:10699 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:10674 doc/guix.texi:10860 +#: doc/guix.texi:10701 doc/guix.texi:10892 #, no-wrap msgid "type" msgstr "type" #. type: table -#: doc/guix.texi:10677 +#: doc/guix.texi:10704 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10678 +#: doc/guix.texi:10705 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "mount-point" #. type: table -#: doc/guix.texi:10680 +#: doc/guix.texi:10707 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10681 +#: doc/guix.texi:10708 #, no-wrap msgid "device" msgstr "device" #. type: table -#: doc/guix.texi:10691 +#: doc/guix.texi:10718 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}." #. type: findex -#: doc/guix.texi:10692 +#: doc/guix.texi:10719 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "file-system-label" #. type: table -#: doc/guix.texi:10697 +#: doc/guix.texi:10724 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10703 +#: doc/guix.texi:10730 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -19323,18 +19359,18 @@ msgstr "" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10705 +#: doc/guix.texi:10732 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "uuid" #. type: table -#: doc/guix.texi:10713 +#: doc/guix.texi:10740 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la command @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10719 +#: doc/guix.texi:10746 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -19348,268 +19384,268 @@ msgstr "" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:10727 +#: doc/guix.texi:10754 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant." #. type: item -#: doc/guix.texi:10728 +#: doc/guix.texi:10755 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10733 -msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)" -msgstr "C'est une liste de symboles qui dénotent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes)." +#: doc/guix.texi:10762 +msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." +msgstr "C'est une liste de symboles qui dénotent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux." #. type: item -#: doc/guix.texi:10734 +#: doc/guix.texi:10763 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10736 -msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options." -msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage." +#: doc/guix.texi:10768 +msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems." +msgstr "Cela vous soit @code{#f} soit il s'agit d'une chaîne dénotant des options à passer au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour des détails et lancez @command{man 8 mount} pour trouver des options pour divers systèmes de fichiers." #. type: item -#: doc/guix.texi:10737 +#: doc/guix.texi:10769 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10742 +#: doc/guix.texi:10774 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement." #. type: item -#: doc/guix.texi:10743 +#: doc/guix.texi:10775 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10748 +#: doc/guix.texi:10780 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine." #. type: item -#: doc/guix.texi:10749 +#: doc/guix.texi:10781 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10752 +#: doc/guix.texi:10784 msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted." msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être vérifié avant de le monter." #. type: item -#: doc/guix.texi:10753 +#: doc/guix.texi:10785 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10755 +#: doc/guix.texi:10787 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà." #. type: item -#: doc/guix.texi:10756 +#: doc/guix.texi:10788 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10760 +#: doc/guix.texi:10792 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "C'est une liste d'objets @code{} ou @code{} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci." #. type: table -#: doc/guix.texi:10764 +#: doc/guix.texi:10796 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10767 +#: doc/guix.texi:10799 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10772 +#: doc/guix.texi:10804 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10773 +#: doc/guix.texi:10805 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems" msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10778 +#: doc/guix.texi:10810 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @var{%pseudo-terminal-file-system} et @var{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10780 +#: doc/guix.texi:10812 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system" msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10786 +#: doc/guix.texi:10818 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10788 +#: doc/guix.texi:10820 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system" msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10792 +#: doc/guix.texi:10824 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10794 +#: doc/guix.texi:10826 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %immutable-store" msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10799 +#: doc/guix.texi:10831 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10802 +#: doc/guix.texi:10834 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10804 +#: doc/guix.texi:10836 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system" msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10808 +#: doc/guix.texi:10840 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10810 +#: doc/guix.texi:10842 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system" msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10814 +#: doc/guix.texi:10846 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10819 +#: doc/guix.texi:10851 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "mappage de périphériques" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10820 +#: doc/guix.texi:10852 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "périphériques mappés" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10838 +#: doc/guix.texi:10870 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes." msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition. Un autre exemple, qui n'est pas encore disponible, sont les volumes logiques LVM." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10841 +#: doc/guix.texi:10873 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10842 +#: doc/guix.texi:10874 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "{Type de données} mapped-device" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10845 +#: doc/guix.texi:10877 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système." #. type: table -#: doc/guix.texi:10851 +#: doc/guix.texi:10883 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one." msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à mapper, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10852 doc/guix.texi:23937 +#: doc/guix.texi:10884 doc/guix.texi:24041 #, no-wrap msgid "target" msgstr "target" #. type: table -#: doc/guix.texi:10859 +#: doc/guix.texi:10891 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given." msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}." #. type: table -#: doc/guix.texi:10863 +#: doc/guix.texi:10895 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10866 +#: doc/guix.texi:10898 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping" msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10870 +#: doc/guix.texi:10902 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10872 +#: doc/guix.texi:10904 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping" msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10877 +#: doc/guix.texi:10909 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10879 +#: doc/guix.texi:10911 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "chiffrement du disque" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10880 +#: doc/guix.texi:10912 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10888 +#: doc/guix.texi:10920 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})." #. type: example -#: doc/guix.texi:10894 +#: doc/guix.texi:10926 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -19623,23 +19659,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10899 +#: doc/guix.texi:10931 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10902 +#: doc/guix.texi:10934 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10905 +#: doc/guix.texi:10937 msgid "and use it as follows:" msgstr "et l'utiliser ainsi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10911 +#: doc/guix.texi:10943 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -19653,23 +19689,23 @@ msgstr "" " (type luks-device-mapping))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10913 +#: doc/guix.texi:10945 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "chiffrement de l'espace d'échange" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10919 +#: doc/guix.texi:10951 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10922 +#: doc/guix.texi:10954 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10928 +#: doc/guix.texi:10960 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -19683,35 +19719,35 @@ msgstr "" " (type raid-device-mapping))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10935 +#: doc/guix.texi:10967 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10940 +#: doc/guix.texi:10972 #, no-wrap msgid "users" msgstr "utilisateurs" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10941 +#: doc/guix.texi:10973 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "comptes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10942 +#: doc/guix.texi:10974 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "comptes utilisateurs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10946 +#: doc/guix.texi:10978 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:10957 +#: doc/guix.texi:10989 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -19735,149 +19771,149 @@ msgstr "" " (home-directory \"/home/alice\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10966 +#: doc/guix.texi:10998 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10967 +#: doc/guix.texi:10999 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "{Type de données} user-account" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10970 +#: doc/guix.texi:11002 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :" #. type: table -#: doc/guix.texi:10974 +#: doc/guix.texi:11006 msgid "The name of the user account." msgstr "Le nom du compte utilisateur." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10975 doc/guix.texi:23673 +#: doc/guix.texi:11007 doc/guix.texi:23777 #, no-wrap msgid "group" msgstr "group" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10976 doc/guix.texi:11043 +#: doc/guix.texi:11008 doc/guix.texi:11075 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "groupes" #. type: table -#: doc/guix.texi:10979 +#: doc/guix.texi:11011 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient." #. type: item -#: doc/guix.texi:10980 +#: doc/guix.texi:11012 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10983 +#: doc/guix.texi:11015 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient." #. type: item -#: doc/guix.texi:10984 +#: doc/guix.texi:11016 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10988 +#: doc/guix.texi:11020 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte." #. type: item -#: doc/guix.texi:10989 +#: doc/guix.texi:11021 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10991 +#: doc/guix.texi:11023 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10992 +#: doc/guix.texi:11024 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "home-directory" #. type: table -#: doc/guix.texi:10994 +#: doc/guix.texi:11026 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte." #. type: item -#: doc/guix.texi:10995 +#: doc/guix.texi:11027 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:10998 +#: doc/guix.texi:11030 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà." #. type: item -#: doc/guix.texi:10999 +#: doc/guix.texi:11031 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)" #. type: table -#: doc/guix.texi:11002 +#: doc/guix.texi:11034 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})." msgstr "C'est une G-expression qui dénote un nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions})." #. type: item -#: doc/guix.texi:11003 doc/guix.texi:11061 +#: doc/guix.texi:11035 doc/guix.texi:11093 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11007 +#: doc/guix.texi:11039 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11009 +#: doc/guix.texi:11041 msgid "user-account-password" msgstr "user-account-password" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11009 +#: doc/guix.texi:11041 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs" #. type: item -#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11065 +#: doc/guix.texi:11042 doc/guix.texi:11097 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11016 +#: doc/guix.texi:11048 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration." #. type: table -#: doc/guix.texi:11020 +#: doc/guix.texi:11052 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11025 +#: doc/guix.texi:11057 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -19891,7 +19927,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11028 +#: doc/guix.texi:11060 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" @@ -19901,150 +19937,150 @@ msgstr "" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:11034 +#: doc/guix.texi:11066 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin." #. type: table -#: doc/guix.texi:11039 +#: doc/guix.texi:11071 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11045 +#: doc/guix.texi:11077 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11048 +#: doc/guix.texi:11080 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "(user-group (name \"students\"))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11050 +#: doc/guix.texi:11082 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "{Type de données} user-group" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11052 +#: doc/guix.texi:11084 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :" #. type: table -#: doc/guix.texi:11056 +#: doc/guix.texi:11088 msgid "The name of the group." msgstr "Le nom du groupe." #. type: item -#: doc/guix.texi:11057 +#: doc/guix.texi:11089 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11060 +#: doc/guix.texi:11092 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé." #. type: table -#: doc/guix.texi:11064 +#: doc/guix.texi:11096 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas." #. type: table -#: doc/guix.texi:11068 +#: doc/guix.texi:11100 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11074 +#: doc/guix.texi:11106 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11075 +#: doc/guix.texi:11107 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-groups" msgstr "{Variable Scheme} %base-groups" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11080 +#: doc/guix.texi:11112 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11082 +#: doc/guix.texi:11114 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts" msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11085 +#: doc/guix.texi:11117 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11088 +#: doc/guix.texi:11120 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11094 +#: doc/guix.texi:11126 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "disposition clavier" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11102 +#: doc/guix.texi:11134 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11103 +#: doc/guix.texi:11135 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "disposition du clavier, définition" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11105 +#: doc/guix.texi:11137 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11112 +#: doc/guix.texi:11144 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11117 +#: doc/guix.texi:11149 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11121 +#: doc/guix.texi:11153 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11125 +#: doc/guix.texi:11157 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11126 +#: doc/guix.texi:11158 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "XKB, disposition du clavier" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11134 +#: doc/guix.texi:11166 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:" msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a trois attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition. Voici quelques exemples :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11139 +#: doc/guix.texi:11171 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" @@ -20058,7 +20094,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11142 +#: doc/guix.texi:11174 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" @@ -20070,7 +20106,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11145 +#: doc/guix.texi:11177 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" @@ -20082,7 +20118,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11152 +#: doc/guix.texi:11184 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" @@ -20102,7 +20138,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11155 +#: doc/guix.texi:11187 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" @@ -20114,7 +20150,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11160 +#: doc/guix.texi:11192 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" @@ -20128,29 +20164,29 @@ msgstr "" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11164 +#: doc/guix.texi:11196 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11165 +#: doc/guix.texi:11197 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "disposition du clavier, configuration" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11169 +#: doc/guix.texi:11201 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :" #. type: findex -#: doc/guix.texi:11170 +#: doc/guix.texi:11202 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "set-xorg-configuration" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:11174 +#: doc/guix.texi:11206 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" @@ -20161,7 +20197,7 @@ msgstr "" ";; la console et Xorg.\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:11186 +#: doc/guix.texi:11218 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -20189,76 +20225,76 @@ msgstr "" " %desktop-services)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11193 +#: doc/guix.texi:11225 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11196 +#: doc/guix.texi:11228 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11201 +#: doc/guix.texi:11233 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11206 +#: doc/guix.texi:11238 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11209 +#: doc/guix.texi:11241 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "setxkbmap us dvorak\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11216 +#: doc/guix.texi:11248 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11219 +#: doc/guix.texi:11251 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "loadkeys fr-bepo\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11225 +#: doc/guix.texi:11257 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "paramètres linguistiques" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11232 +#: doc/guix.texi:11264 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11233 +#: doc/guix.texi:11265 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "définition des paramètres linguistiques" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11237 +#: doc/guix.texi:11269 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11246 +#: doc/guix.texi:11278 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11249 +#: doc/guix.texi:11281 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11254 +#: doc/guix.texi:11286 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" @@ -20270,12 +20306,12 @@ msgstr "" " %default-locale-definitions)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11258 +#: doc/guix.texi:11290 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11263 +#: doc/guix.texi:11295 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" @@ -20287,114 +20323,114 @@ msgstr "" " (charset \"EUC-JP\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11272 +#: doc/guix.texi:11304 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Les définitions des paramètres linguistiques compilées sont disponibles dans @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, ce qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix cherche les données de régionalisation. Cet emplacement peut être modifié avec la variable d'environnement @code{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11275 +#: doc/guix.texi:11307 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11276 +#: doc/guix.texi:11308 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "{Type de données} locale-definition" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11278 +#: doc/guix.texi:11310 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques." #. type: table -#: doc/guix.texi:11284 +#: doc/guix.texi:11316 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques." #. type: table -#: doc/guix.texi:11288 +#: doc/guix.texi:11320 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre." #. type: item -#: doc/guix.texi:11289 +#: doc/guix.texi:11321 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11293 +#: doc/guix.texi:11325 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11297 +#: doc/guix.texi:11329 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions" msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11301 +#: doc/guix.texi:11333 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11302 +#: doc/guix.texi:11334 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "nom de paramètre linguistique" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11303 +#: doc/guix.texi:11335 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11309 +#: doc/guix.texi:11341 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:11311 +#: doc/guix.texi:11343 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11313 +#: doc/guix.texi:11345 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "incompatibilité, des données linguistiques" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11320 +#: doc/guix.texi:11352 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11332 +#: doc/guix.texi:11364 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "Par exemple, un programme lié à la libc version 2.21 est incapable de lire les données linguistiques produites par la libc 2.22 ; pire, ce programme @emph{plante} plutôt que d'ignorer les données linguistiques incompatibles@footnote{Les version 2.23 et supérieures de la GNU@tie{}libc sauteront simplement les données linguistiques incompatibles, ce qui est déjà mieux.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart mais pas toutes les données linguistiques de la libc 2.21 (spécifiquement les données @code{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; donc les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne plantent pas." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11337 +#: doc/guix.texi:11369 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11341 +#: doc/guix.texi:11373 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "Heureusement, les utilisateurs non privilégiés peuvent aussi installer leur propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11348 +#: doc/guix.texi:11380 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11351 +#: doc/guix.texi:11383 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" @@ -20404,7 +20440,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11355 +#: doc/guix.texi:11387 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -20416,39 +20452,39 @@ msgstr "" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11360 +#: doc/guix.texi:11392 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11365 +#: doc/guix.texi:11397 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "services systèmes" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11371 +#: doc/guix.texi:11403 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11378 +#: doc/guix.texi:11410 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11381 +#: doc/guix.texi:11413 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "# herd status\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11386 +#: doc/guix.texi:11418 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11390 +#: doc/guix.texi:11422 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" @@ -20460,7 +20496,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:11393 +#: doc/guix.texi:11425 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" @@ -20470,12 +20506,12 @@ msgstr "" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11398 +#: doc/guix.texi:11430 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11405 +#: doc/guix.texi:11437 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" @@ -20491,44 +20527,44 @@ msgstr "" "Service xorg-server has been started.\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11410 +#: doc/guix.texi:11442 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18018 doc/guix.texi:18019 +#: doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18050 doc/guix.texi:18051 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "Services LDAP" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:11439 +#: doc/guix.texi:11471 msgid "LDAP services." msgstr "services LDAP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11447 +#: doc/guix.texi:11479 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11448 +#: doc/guix.texi:11480 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-services" msgstr "{Variable Scheme} %base-services" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11454 +#: doc/guix.texi:11486 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11459 +#: doc/guix.texi:11491 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:" msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @var{%base-services}, comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11464 +#: doc/guix.texi:11496 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" @@ -20540,58 +20576,58 @@ msgstr "" " %base-services)\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11467 +#: doc/guix.texi:11499 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type" msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11470 +#: doc/guix.texi:11502 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11474 +#: doc/guix.texi:11506 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:11475 +#: doc/guix.texi:11507 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11476 +#: doc/guix.texi:11508 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}" #. type: example -#: doc/guix.texi:11479 +#: doc/guix.texi:11511 #, no-wrap msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n" msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:11481 +#: doc/guix.texi:11513 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "/usr/bin/env" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11482 +#: doc/guix.texi:11514 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11485 +#: doc/guix.texi:11517 msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:" msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11489 +#: doc/guix.texi:11521 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n" @@ -20601,28 +20637,28 @@ msgstr "" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11496 +#: doc/guix.texi:11528 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)" msgstr "Comme il fait parti de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais une manière plus simple d'ajouter un fichier spécial est d'utiliser la procédure @code{extra-special-file} (voir plus bas)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11498 +#: doc/guix.texi:11530 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}" msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11500 +#: doc/guix.texi:11532 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11504 +#: doc/guix.texi:11536 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11508 +#: doc/guix.texi:11540 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" @@ -20632,1152 +20668,1152 @@ msgstr "" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11511 +#: doc/guix.texi:11543 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}" msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11513 +#: doc/guix.texi:11545 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}." msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11515 +#: doc/guix.texi:11547 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}" msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11519 +#: doc/guix.texi:11551 msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the message of the day, among other things." msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{} qui spécifie le message du jour, entre autres choses." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11521 +#: doc/guix.texi:11553 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "{Type de données} login-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11523 +#: doc/guix.texi:11555 msgid "This is the data type representing the configuration of login." msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11526 +#: doc/guix.texi:11558 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11527 +#: doc/guix.texi:11559 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "message du jour" #. type: table -#: doc/guix.texi:11529 +#: doc/guix.texi:11561 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »." #. type: item -#: doc/guix.texi:11530 doc/guix.texi:13462 +#: doc/guix.texi:11562 doc/guix.texi:13494 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11533 +#: doc/guix.texi:11565 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11537 +#: doc/guix.texi:11569 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}" msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11541 +#: doc/guix.texi:11573 msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11543 +#: doc/guix.texi:11575 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "{Type de données} mingetty-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11546 +#: doc/guix.texi:11578 msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11549 doc/guix.texi:11585 +#: doc/guix.texi:11581 doc/guix.texi:11617 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "tty" #. type: table -#: doc/guix.texi:11551 +#: doc/guix.texi:11583 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11552 doc/guix.texi:11614 doc/guix.texi:11773 +#: doc/guix.texi:11584 doc/guix.texi:11646 doc/guix.texi:11805 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11556 +#: doc/guix.texi:11588 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter." #. type: item -#: doc/guix.texi:11557 +#: doc/guix.texi:11589 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11561 +#: doc/guix.texi:11593 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion." #. type: item -#: doc/guix.texi:11562 +#: doc/guix.texi:11594 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11565 +#: doc/guix.texi:11597 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé." #. type: item -#: doc/guix.texi:11566 +#: doc/guix.texi:11598 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11568 +#: doc/guix.texi:11600 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11572 +#: doc/guix.texi:11604 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}" msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11576 +#: doc/guix.texi:11608 msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11578 +#: doc/guix.texi:11610 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "{Type de données} agetty-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11582 +#: doc/guix.texi:11614 msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations." #. type: table -#: doc/guix.texi:11589 +#: doc/guix.texi:11621 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "Le nom de la console sur laquelle agetty est lancé p.@: ex.@: @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est facultatif, il aura par défaut une valeur raisonnable d'un port série utilisé par le noyau Linux." #. type: table -#: doc/guix.texi:11593 +#: doc/guix.texi:11625 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option." #. type: table -#: doc/guix.texi:11597 +#: doc/guix.texi:11629 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera." #. type: table -#: doc/guix.texi:11601 +#: doc/guix.texi:11633 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs." #. type: item -#: doc/guix.texi:11602 +#: doc/guix.texi:11634 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11605 +#: doc/guix.texi:11637 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant." #. type: item -#: doc/guix.texi:11606 +#: doc/guix.texi:11638 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11609 +#: doc/guix.texi:11641 msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable." msgstr "Une chaîne contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @code{TERM}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11610 +#: doc/guix.texi:11642 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11613 +#: doc/guix.texi:11645 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée." #. type: table -#: doc/guix.texi:11617 doc/guix.texi:11776 +#: doc/guix.texi:11649 doc/guix.texi:11808 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe." #. type: item -#: doc/guix.texi:11618 +#: doc/guix.texi:11650 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11620 +#: doc/guix.texi:11652 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)." #. type: item -#: doc/guix.texi:11621 +#: doc/guix.texi:11653 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11624 +#: doc/guix.texi:11656 msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "Cette option accepte une chaîne contenant le « login_host », qui sera écrit dans le fichier @file{/var/run/utmpx}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11625 +#: doc/guix.texi:11657 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11629 +#: doc/guix.texi:11661 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11630 +#: doc/guix.texi:11662 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11632 +#: doc/guix.texi:11664 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)." #. type: item -#: doc/guix.texi:11633 +#: doc/guix.texi:11665 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11636 +#: doc/guix.texi:11668 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion." #. type: item -#: doc/guix.texi:11637 +#: doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11640 +#: doc/guix.texi:11672 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem." #. type: item -#: doc/guix.texi:11641 +#: doc/guix.texi:11673 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11644 +#: doc/guix.texi:11676 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion." #. type: item -#: doc/guix.texi:11645 +#: doc/guix.texi:11677 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))" #. type: table -#: doc/guix.texi:11649 +#: doc/guix.texi:11681 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow." #. type: item -#: doc/guix.texi:11650 +#: doc/guix.texi:11682 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11654 +#: doc/guix.texi:11686 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11655 +#: doc/guix.texi:11687 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11658 +#: doc/guix.texi:11690 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems." #. type: item -#: doc/guix.texi:11659 +#: doc/guix.texi:11691 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11663 +#: doc/guix.texi:11695 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards." #. type: item -#: doc/guix.texi:11664 +#: doc/guix.texi:11696 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11667 +#: doc/guix.texi:11699 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11669 +#: doc/guix.texi:11701 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11674 +#: doc/guix.texi:11706 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion." #. type: item -#: doc/guix.texi:11675 +#: doc/guix.texi:11707 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11679 +#: doc/guix.texi:11711 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante." #. type: item -#: doc/guix.texi:11680 +#: doc/guix.texi:11712 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11683 +#: doc/guix.texi:11715 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères." #. type: item -#: doc/guix.texi:11684 +#: doc/guix.texi:11716 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11687 +#: doc/guix.texi:11719 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié." #. type: item -#: doc/guix.texi:11688 +#: doc/guix.texi:11720 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11692 +#: doc/guix.texi:11724 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11693 +#: doc/guix.texi:11725 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11696 +#: doc/guix.texi:11728 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes." #. type: item -#: doc/guix.texi:11697 +#: doc/guix.texi:11729 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11703 +#: doc/guix.texi:11735 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode." #. type: item -#: doc/guix.texi:11704 +#: doc/guix.texi:11736 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11709 +#: doc/guix.texi:11741 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11710 +#: doc/guix.texi:11742 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11713 +#: doc/guix.texi:11745 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement." #. type: item -#: doc/guix.texi:11714 +#: doc/guix.texi:11746 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11717 +#: doc/guix.texi:11749 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché." #. type: item -#: doc/guix.texi:11718 +#: doc/guix.texi:11750 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11722 +#: doc/guix.texi:11754 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché." #. type: item -#: doc/guix.texi:11723 +#: doc/guix.texi:11755 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11726 +#: doc/guix.texi:11758 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur." #. type: item -#: doc/guix.texi:11727 +#: doc/guix.texi:11759 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11731 +#: doc/guix.texi:11763 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name." msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprété comme signifiant « ignore tous les caractères précédent » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur tape son nom d'utilisateur." #. type: item -#: doc/guix.texi:11732 +#: doc/guix.texi:11764 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11735 +#: doc/guix.texi:11767 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion." #. type: item -#: doc/guix.texi:11736 +#: doc/guix.texi:11768 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11739 +#: doc/guix.texi:11771 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion." #. type: item -#: doc/guix.texi:11740 +#: doc/guix.texi:11772 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11743 +#: doc/guix.texi:11775 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne." #. type: item -#: doc/guix.texi:11744 doc/guix.texi:11975 doc/guix.texi:12662 -#: doc/guix.texi:18998 +#: doc/guix.texi:11776 doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12694 +#: doc/guix.texi:19030 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11747 +#: doc/guix.texi:11779 msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "Cette option fournie un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur puisse ajouter des arguments de la ligne de commande arbitraires à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11751 +#: doc/guix.texi:11783 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}" msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11755 +#: doc/guix.texi:11787 msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11757 +#: doc/guix.texi:11789 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "{Type de données} kmscon-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11760 +#: doc/guix.texi:11792 msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11763 +#: doc/guix.texi:11795 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "virtual-terminal" #. type: table -#: doc/guix.texi:11765 +#: doc/guix.texi:11797 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11766 +#: doc/guix.texi:11798 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11769 +#: doc/guix.texi:11801 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow." #. type: item -#: doc/guix.texi:11770 +#: doc/guix.texi:11802 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11772 +#: doc/guix.texi:11804 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11777 +#: doc/guix.texi:11809 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)" #. type: table -#: doc/guix.texi:11779 +#: doc/guix.texi:11811 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle." #. type: item -#: doc/guix.texi:11780 +#: doc/guix.texi:11812 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11782 +#: doc/guix.texi:11814 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11786 +#: doc/guix.texi:11818 #, no-wrap msgid "name service cache daemon" msgstr "name service cache daemon" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11787 +#: doc/guix.texi:11819 #, no-wrap msgid "nscd" msgstr "nscd" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11788 +#: doc/guix.texi:11820 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11793 +#: doc/guix.texi:11825 msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for an example." msgstr "" "[#:name-services '()]\n" "Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11795 +#: doc/guix.texi:11827 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:11797 +#: doc/guix.texi:11829 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "invalidate" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11798 +#: doc/guix.texi:11830 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "invalidation du cache, nscd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11799 +#: doc/guix.texi:11831 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "nscd, invalidation du cache" #. type: table -#: doc/guix.texi:11801 +#: doc/guix.texi:11833 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :" #. type: example -#: doc/guix.texi:11804 +#: doc/guix.texi:11836 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "herd invalidate nscd hosts\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:11808 +#: doc/guix.texi:11840 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd." #. type: item -#: doc/guix.texi:11809 +#: doc/guix.texi:11841 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "statistiques" #. type: table -#: doc/guix.texi:11812 +#: doc/guix.texi:11844 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11816 +#: doc/guix.texi:11848 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11820 +#: doc/guix.texi:11852 msgid "This is the default @code{} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below." msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @var{%nscd-default-caches} ; voir plus bas." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11822 +#: doc/guix.texi:11854 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "{Type de données} nscd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11825 +#: doc/guix.texi:11857 msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration." msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)." #. type: item -#: doc/guix.texi:11828 +#: doc/guix.texi:11860 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11831 +#: doc/guix.texi:11863 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11832 +#: doc/guix.texi:11864 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11835 +#: doc/guix.texi:11867 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11836 +#: doc/guix.texi:11868 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11839 +#: doc/guix.texi:11871 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif." #. type: item -#: doc/guix.texi:11840 +#: doc/guix.texi:11872 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11843 +#: doc/guix.texi:11875 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage." #. type: item -#: doc/guix.texi:11844 +#: doc/guix.texi:11876 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})" msgstr "@code{caches} (par défaut : @var{%nscd-default-caches})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11847 +#: doc/guix.texi:11879 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "Liste d'objets @code{} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11851 +#: doc/guix.texi:11883 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "{Type de données} nscd-cache" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11853 +#: doc/guix.texi:11885 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11856 doc/guix.texi:15022 +#: doc/guix.texi:11888 doc/guix.texi:15054 #, no-wrap msgid "database" msgstr "database" #. type: table -#: doc/guix.texi:11861 +#: doc/guix.texi:11893 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11862 +#: doc/guix.texi:11894 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "positive-time-to-live" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:11863 +#: doc/guix.texi:11895 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11866 +#: doc/guix.texi:11898 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache." #. type: item -#: doc/guix.texi:11867 +#: doc/guix.texi:11899 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11870 +#: doc/guix.texi:11902 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}." #. type: table -#: doc/guix.texi:11874 +#: doc/guix.texi:11906 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte." #. type: item -#: doc/guix.texi:11875 +#: doc/guix.texi:11907 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11877 +#: doc/guix.texi:11909 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque." #. type: item -#: doc/guix.texi:11878 +#: doc/guix.texi:11910 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11880 +#: doc/guix.texi:11912 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs." #. type: item -#: doc/guix.texi:11881 +#: doc/guix.texi:11913 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)" #. type: table -#: doc/guix.texi:11883 +#: doc/guix.texi:11915 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11890 +#: doc/guix.texi:11922 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11893 +#: doc/guix.texi:11925 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "Liste d'objets @code{} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11899 +#: doc/guix.texi:11931 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11902 +#: doc/guix.texi:11934 msgid "syslog-configuration-type" msgstr "syslog-configuration-type" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11902 doc/guix.texi:11918 +#: doc/guix.texi:11934 doc/guix.texi:11950 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "syslog" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11903 doc/guix.texi:12340 +#: doc/guix.texi:11935 doc/guix.texi:12372 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "logging" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11904 +#: doc/guix.texi:11936 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "{Type de données} syslog-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11906 +#: doc/guix.texi:11938 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog." #. type: item -#: doc/guix.texi:11908 +#: doc/guix.texi:11940 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11910 +#: doc/guix.texi:11942 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "Le démon syslog à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:11911 +#: doc/guix.texi:11943 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11913 +#: doc/guix.texi:11945 msgid "The syslog configuration file to use." msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11918 +#: doc/guix.texi:11950 msgid "syslog-service" msgstr "syslog-service" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11919 +#: doc/guix.texi:11951 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}" msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11921 +#: doc/guix.texi:11953 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11924 +#: doc/guix.texi:11956 msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11926 +#: doc/guix.texi:11958 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-service-type" msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11930 +#: doc/guix.texi:11962 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11933 +#: doc/guix.texi:11965 msgid "guix-configuration-type" msgstr "guix-configuration-type" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11933 +#: doc/guix.texi:11965 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "{Type de données} guix-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11936 +#: doc/guix.texi:11968 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations." #. type: item -#: doc/guix.texi:11938 +#: doc/guix.texi:11970 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11940 doc/guix.texi:12160 +#: doc/guix.texi:11972 doc/guix.texi:12192 msgid "The Guix package to use." msgstr "Le paquet Guix à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:11941 +#: doc/guix.texi:11973 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11943 +#: doc/guix.texi:11975 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction." #. type: item -#: doc/guix.texi:11944 +#: doc/guix.texi:11976 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11946 +#: doc/guix.texi:11978 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer." #. type: item -#: doc/guix.texi:11947 +#: doc/guix.texi:11979 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11952 +#: doc/guix.texi:11984 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts})." #. type: vindex -#: doc/guix.texi:11953 +#: doc/guix.texi:11985 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "%default-authorized-guix-keys" #. type: item -#: doc/guix.texi:11954 +#: doc/guix.texi:11986 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @var{%default-authorized-guix-keys})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11958 +#: doc/guix.texi:11990 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts})." #. type: item -#: doc/guix.texi:11959 +#: doc/guix.texi:11991 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11961 +#: doc/guix.texi:11993 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "S'il faut utiliser les substituts." #. type: item -#: doc/guix.texi:11962 +#: doc/guix.texi:11994 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @var{%default-substitute-urls})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11964 +#: doc/guix.texi:11996 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut." #. type: item -#: doc/guix.texi:11965 +#: doc/guix.texi:11997 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:11966 +#: doc/guix.texi:11998 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11970 +#: doc/guix.texi:12002 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente." #. type: item -#: doc/guix.texi:11971 +#: doc/guix.texi:12003 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})" msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11974 +#: doc/guix.texi:12006 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}." #. type: table -#: doc/guix.texi:11977 +#: doc/guix.texi:12009 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}." #. type: item -#: doc/guix.texi:11978 +#: doc/guix.texi:12010 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11981 +#: doc/guix.texi:12013 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites." #. type: item -#: doc/guix.texi:11982 +#: doc/guix.texi:12014 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11985 +#: doc/guix.texi:12017 msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "Le serveur mandataire HTTP à utiliser pour télécharger les dérivations à sortie fixe et les substituts." #. type: item -#: doc/guix.texi:11986 +#: doc/guix.texi:12018 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:11988 +#: doc/guix.texi:12020 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11992 +#: doc/guix.texi:12024 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11997 +#: doc/guix.texi:12029 msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files." msgstr "Lance @var{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @var{udev-rule} et @var{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11999 +#: doc/guix.texi:12031 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12002 +#: doc/guix.texi:12034 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12006 +#: doc/guix.texi:12038 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné." #. type: example -#: doc/guix.texi:12014 +#: doc/guix.texi:12046 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" @@ -21795,17 +21831,17 @@ msgstr "" " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12018 +#: doc/guix.texi:12050 msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules." msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12021 +#: doc/guix.texi:12053 msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it." msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle." #. type: example -#: doc/guix.texi:12031 +#: doc/guix.texi:12063 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -21827,23 +21863,23 @@ msgstr "" " (list %example-udev-rule))))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12033 +#: doc/guix.texi:12065 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12036 +#: doc/guix.texi:12068 msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12038 +#: doc/guix.texi:12070 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant." #. type: example -#: doc/guix.texi:12043 +#: doc/guix.texi:12075 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" @@ -21857,7 +21893,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12054 +#: doc/guix.texi:12086 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" @@ -21883,17 +21919,17 @@ msgstr "" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12063 +#: doc/guix.texi:12095 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12072 +#: doc/guix.texi:12104 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record." msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @var{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @var{supplementary-groups} de la déclaration @var{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}." #. type: example -#: doc/guix.texi:12077 +#: doc/guix.texi:12109 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" @@ -21907,7 +21943,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12086 +#: doc/guix.texi:12118 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -21931,7 +21967,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12089 +#: doc/guix.texi:12121 #, no-wrap msgid "" " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n" @@ -21943,7 +21979,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12091 +#: doc/guix.texi:12123 #, no-wrap msgid "" " ;; @dots{}\n" @@ -21953,7 +21989,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:12099 +#: doc/guix.texi:12131 #, no-wrap msgid "" " (services\n" @@ -21973,268 +22009,268 @@ msgstr "" " (udev-configuration-rules config))))))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12101 +#: doc/guix.texi:12133 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type" msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12106 +#: doc/guix.texi:12138 msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "Garde de l'entropie dans @var{%random-seed-file} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Ce service essaye aussi de démarrer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} au démarrage si @file{/dev/hwrng} existe et peut être lu." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12108 +#: doc/guix.texi:12140 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file" msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12112 +#: doc/guix.texi:12144 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12114 +#: doc/guix.texi:12146 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "souris" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12115 +#: doc/guix.texi:12147 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "gpm" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12116 +#: doc/guix.texi:12148 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type" msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12121 +#: doc/guix.texi:12153 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12124 +#: doc/guix.texi:12156 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}." msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @var{%base-services}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12126 +#: doc/guix.texi:12158 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "{Type de données} gpm-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12128 +#: doc/guix.texi:12160 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM." #. type: item -#: doc/guix.texi:12130 +#: doc/guix.texi:12162 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12135 +#: doc/guix.texi:12167 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations." #. type: item -#: doc/guix.texi:12136 +#: doc/guix.texi:12168 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12138 +#: doc/guix.texi:12170 msgid "The GPM package to use." msgstr "Le paquet GPM à utiliser." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12143 +#: doc/guix.texi:12175 msgid "guix-publish-service-type" msgstr "guix-publish-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12143 +#: doc/guix.texi:12175 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type" msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12147 +#: doc/guix.texi:12179 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below." msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-configuration} décrit plus bas." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12151 +#: doc/guix.texi:12183 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12153 +#: doc/guix.texi:12185 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12156 +#: doc/guix.texi:12188 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12158 +#: doc/guix.texi:12190 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})" #. type: item -#: doc/guix.texi:12161 +#: doc/guix.texi:12193 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12163 +#: doc/guix.texi:12195 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions." #. type: item -#: doc/guix.texi:12164 +#: doc/guix.texi:12196 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12167 +#: doc/guix.texi:12199 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux." #. type: table -#: doc/guix.texi:12172 +#: doc/guix.texi:12204 msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage." msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU." #. type: item -#: doc/guix.texi:12173 +#: doc/guix.texi:12205 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12176 +#: doc/guix.texi:12208 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details." msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, pour des détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:12177 +#: doc/guix.texi:12209 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12183 +#: doc/guix.texi:12215 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués." #. type: item -#: doc/guix.texi:12184 +#: doc/guix.texi:12216 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12188 +#: doc/guix.texi:12220 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations." #. type: item -#: doc/guix.texi:12189 +#: doc/guix.texi:12221 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12193 +#: doc/guix.texi:12225 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12197 +#: doc/guix.texi:12229 msgid "rngd-service" msgstr "rngd-service" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12197 +#: doc/guix.texi:12229 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12202 +#: doc/guix.texi:12234 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n" "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12205 +#: doc/guix.texi:12237 msgid "pam-limits-service" msgstr "pam-limits-service" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12205 +#: doc/guix.texi:12237 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "limites de session" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12206 +#: doc/guix.texi:12238 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "ulimit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12207 +#: doc/guix.texi:12239 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "priorités" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12208 +#: doc/guix.texi:12240 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "temps réel" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12209 +#: doc/guix.texi:12241 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "jackd" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12210 +#: doc/guix.texi:12242 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12217 +#: doc/guix.texi:12249 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions." msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités des sessions utilisateurs." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12220 +#: doc/guix.texi:12252 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12226 +#: doc/guix.texi:12258 #, no-wrap msgid "" "(pam-limits-service\n" @@ -22248,40 +22284,40 @@ msgstr "" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12232 +#: doc/guix.texi:12264 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12237 +#: doc/guix.texi:12269 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "cron" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12238 +#: doc/guix.texi:12270 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "mcron" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12239 +#: doc/guix.texi:12271 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "tâches planifiées" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12246 +#: doc/guix.texi:12278 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12254 +#: doc/guix.texi:12286 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})." #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12258 +#: doc/guix.texi:12290 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" @@ -22293,7 +22329,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12267 +#: doc/guix.texi:12299 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" @@ -22317,7 +22353,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12273 +#: doc/guix.texi:12305 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" @@ -22335,7 +22371,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12280 +#: doc/guix.texi:12312 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" @@ -22355,7 +22391,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12289 +#: doc/guix.texi:12321 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -22377,105 +22413,105 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12294 +#: doc/guix.texi:12326 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12297 +#: doc/guix.texi:12329 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12300 +#: doc/guix.texi:12332 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "# herd schedule mcron\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12305 +#: doc/guix.texi:12337 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12308 +#: doc/guix.texi:12340 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "# herd schedule mcron 10\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12310 +#: doc/guix.texi:12342 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type" msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12313 +#: doc/guix.texi:12345 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12318 +#: doc/guix.texi:12350 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12320 +#: doc/guix.texi:12352 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "{Type de données} mcron-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12322 +#: doc/guix.texi:12354 msgid "Data type representing the configuration of mcron." msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron." #. type: item -#: doc/guix.texi:12324 +#: doc/guix.texi:12356 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})" msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12326 +#: doc/guix.texi:12358 msgid "The mcron package to use." msgstr "Le paquet mcron à utiliser." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12327 doc/guix.texi:12386 +#: doc/guix.texi:12359 doc/guix.texi:12418 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "jobs" #. type: table -#: doc/guix.texi:12331 +#: doc/guix.texi:12363 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12338 +#: doc/guix.texi:12370 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "rottlog" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12339 +#: doc/guix.texi:12371 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "journaux, rotation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12346 +#: doc/guix.texi:12378 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12349 +#: doc/guix.texi:12381 msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files." msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants." #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12354 +#: doc/guix.texi:12386 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" @@ -22489,7 +22525,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12359 +#: doc/guix.texi:12391 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -22503,93 +22539,93 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12361 +#: doc/guix.texi:12393 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type" msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12364 +#: doc/guix.texi:12396 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12367 +#: doc/guix.texi:12399 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12370 +#: doc/guix.texi:12402 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12372 +#: doc/guix.texi:12404 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "{Type de données} rottlog-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12374 +#: doc/guix.texi:12406 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog." #. type: item -#: doc/guix.texi:12376 +#: doc/guix.texi:12408 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12378 +#: doc/guix.texi:12410 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12379 +#: doc/guix.texi:12411 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12382 +#: doc/guix.texi:12414 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:12383 +#: doc/guix.texi:12415 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12385 +#: doc/guix.texi:12417 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas." #. type: table -#: doc/guix.texi:12389 +#: doc/guix.texi:12421 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12392 +#: doc/guix.texi:12424 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "{Type de données} log-rotation" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12394 +#: doc/guix.texi:12426 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12398 +#: doc/guix.texi:12430 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12407 +#: doc/guix.texi:12439 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" @@ -22609,111 +22645,111 @@ msgstr "" " \"nocompress\")))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12410 +#: doc/guix.texi:12442 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "La liste des champs est la suivante :" #. type: item -#: doc/guix.texi:12412 +#: doc/guix.texi:12444 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12414 +#: doc/guix.texi:12446 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "La fréquence de rotation, un symbole." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12415 +#: doc/guix.texi:12447 #, no-wrap msgid "files" msgstr "files" #. type: table -#: doc/guix.texi:12417 +#: doc/guix.texi:12449 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner." #. type: item -#: doc/guix.texi:12418 +#: doc/guix.texi:12450 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12421 +#: doc/guix.texi:12453 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:12422 +#: doc/guix.texi:12454 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12424 +#: doc/guix.texi:12456 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12427 +#: doc/guix.texi:12459 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12430 +#: doc/guix.texi:12462 msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files." msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @var{%rotated-files} et de quelques autres fichiers." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12432 +#: doc/guix.texi:12464 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %rotated-files" msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12435 +#: doc/guix.texi:12467 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12442 +#: doc/guix.texi:12474 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface." msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12443 +#: doc/guix.texi:12475 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "DHCP, service réseau" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12444 +#: doc/guix.texi:12476 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type" msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12448 +#: doc/guix.texi:12480 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default." msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12450 +#: doc/guix.texi:12482 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type" msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12454 +#: doc/guix.texi:12486 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{}. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12460 +#: doc/guix.texi:12492 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" @@ -22727,96 +22763,96 @@ msgstr "" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12463 +#: doc/guix.texi:12495 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:12465 +#: doc/guix.texi:12497 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12470 +#: doc/guix.texi:12502 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}." msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}" #. type: item -#: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612 +#: doc/guix.texi:12502 doc/guix.texi:12691 doc/guix.texi:16644 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12475 +#: doc/guix.texi:12507 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:12475 +#: doc/guix.texi:12507 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12480 +#: doc/guix.texi:12512 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:12480 +#: doc/guix.texi:12512 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12483 +#: doc/guix.texi:12515 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas." #. type: item -#: doc/guix.texi:12483 +#: doc/guix.texi:12515 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12486 +#: doc/guix.texi:12518 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:12486 +#: doc/guix.texi:12518 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12492 +#: doc/guix.texi:12524 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12495 +#: doc/guix.texi:12527 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type" msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12498 +#: doc/guix.texi:12530 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12500 +#: doc/guix.texi:12532 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12508 +#: doc/guix.texi:12540 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface." msgstr "" "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n" @@ -22824,17 +22860,17 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12513 +#: doc/guix.texi:12545 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle." msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12515 +#: doc/guix.texi:12547 msgid "For example:" msgstr "Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12520 +#: doc/guix.texi:12552 #, no-wrap msgid "" "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n" @@ -22846,195 +22882,195 @@ msgstr "" " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12523 +#: doc/guix.texi:12555 #, no-wrap msgid "wicd" msgstr "wicd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12526 +#: doc/guix.texi:12558 #, no-wrap msgid "network management" msgstr "gestion du réseau" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12527 +#: doc/guix.texi:12559 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12530 +#: doc/guix.texi:12562 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12535 +#: doc/guix.texi:12567 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12537 +#: doc/guix.texi:12569 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12539 +#: doc/guix.texi:12571 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type" msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12544 +#: doc/guix.texi:12576 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569 +#: doc/guix.texi:12579 doc/guix.texi:12601 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12549 +#: doc/guix.texi:12581 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12551 +#: doc/guix.texi:12583 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager." #. type: item -#: doc/guix.texi:12553 +#: doc/guix.texi:12585 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12555 +#: doc/guix.texi:12587 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12559 +#: doc/guix.texi:12591 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12561 +#: doc/guix.texi:12593 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type" msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12566 +#: doc/guix.texi:12598 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12571 +#: doc/guix.texi:12603 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "{Type de données} network-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12573 +#: doc/guix.texi:12605 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager." #. type: item -#: doc/guix.texi:12575 +#: doc/guix.texi:12607 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12577 +#: doc/guix.texi:12609 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12578 +#: doc/guix.texi:12610 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12581 +#: doc/guix.texi:12613 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}" #. type: item -#: doc/guix.texi:12583 +#: doc/guix.texi:12615 #, no-wrap msgid "default" msgstr "default" #. type: table -#: doc/guix.texi:12586 +#: doc/guix.texi:12618 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives." #. type: item -#: doc/guix.texi:12587 +#: doc/guix.texi:12619 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "dnsmasq" #. type: table -#: doc/guix.texi:12591 +#: doc/guix.texi:12623 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "NetworkManager lancera @code{dnsmasq} en tant que serveur de cache local, en utilisant une configuration « DNS disjointe » si vous êtes connecté par un VPN puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de nom local." #. type: item -#: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818 +#: doc/guix.texi:12624 doc/guix.texi:13850 #, no-wrap msgid "none" msgstr "none" #. type: table -#: doc/guix.texi:12594 +#: doc/guix.texi:12626 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12596 +#: doc/guix.texi:12628 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12600 +#: doc/guix.texi:12632 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12604 +#: doc/guix.texi:12636 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "Connman" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12605 +#: doc/guix.texi:12637 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} connman-service-type" msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12608 +#: doc/guix.texi:12640 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12611 +#: doc/guix.texi:12643 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12616 +#: doc/guix.texi:12648 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" @@ -23046,149 +23082,149 @@ msgstr "" " (disable-vpn? #t)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12619 +#: doc/guix.texi:12651 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12621 +#: doc/guix.texi:12653 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "{Type de données} connman-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12623 +#: doc/guix.texi:12655 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "Type de données représentant la configuration de connman." #. type: item -#: doc/guix.texi:12625 +#: doc/guix.texi:12657 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12627 +#: doc/guix.texi:12659 msgid "The connman package to use." msgstr "Le paquet connman à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12628 +#: doc/guix.texi:12660 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12630 +#: doc/guix.texi:12662 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12633 +#: doc/guix.texi:12665 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12634 +#: doc/guix.texi:12666 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type" msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12638 +#: doc/guix.texi:12670 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12640 +#: doc/guix.texi:12672 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12642 +#: doc/guix.texi:12674 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12644 +#: doc/guix.texi:12676 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "Il prend les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:12646 +#: doc/guix.texi:12678 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12648 +#: doc/guix.texi:12680 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12649 +#: doc/guix.texi:12681 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12651 +#: doc/guix.texi:12683 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus." #. type: item -#: doc/guix.texi:12652 +#: doc/guix.texi:12684 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12654 +#: doc/guix.texi:12686 msgid "Where to store the PID file." msgstr "Où stocker votre fichier de PID." #. type: item -#: doc/guix.texi:12655 +#: doc/guix.texi:12687 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12658 +#: doc/guix.texi:12690 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera." #. type: table -#: doc/guix.texi:12661 +#: doc/guix.texi:12693 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser." #. type: table -#: doc/guix.texi:12664 +#: doc/guix.texi:12696 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12667 +#: doc/guix.texi:12699 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "iptables" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12668 +#: doc/guix.texi:12700 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type" msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12674 +#: doc/guix.texi:12706 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous." #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12694 +#: doc/guix.texi:12726 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" @@ -23230,151 +23266,151 @@ msgstr "" "\"))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12697 +#: doc/guix.texi:12729 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "{Type de données} iptables-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12699 +#: doc/guix.texi:12731 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables." #. type: item -#: doc/guix.texi:12701 +#: doc/guix.texi:12733 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12704 +#: doc/guix.texi:12736 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12704 +#: doc/guix.texi:12736 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12708 +#: doc/guix.texi:12740 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: item -#: doc/guix.texi:12708 +#: doc/guix.texi:12740 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12712 +#: doc/guix.texi:12744 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12715 +#: doc/guix.texi:12747 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "NTP (Network Time Protocol), service" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12716 +#: doc/guix.texi:12748 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "horloge" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12717 +#: doc/guix.texi:12749 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type" msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12721 +#: doc/guix.texi:12753 msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12724 +#: doc/guix.texi:12756 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12726 +#: doc/guix.texi:12758 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "{Type de données} ntp-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12728 +#: doc/guix.texi:12760 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP." #. type: item -#: doc/guix.texi:12730 +#: doc/guix.texi:12762 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12733 +#: doc/guix.texi:12765 msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized." msgstr "C'est la liste des serveurs (noms d'hôtes) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé." #. type: item -#: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795 +#: doc/guix.texi:12766 doc/guix.texi:12827 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12737 +#: doc/guix.texi:12769 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes." #. type: item -#: doc/guix.texi:12738 +#: doc/guix.texi:12770 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12740 +#: doc/guix.texi:12772 msgid "The NTP package to use." msgstr "Le paquet NTP à utiliser." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12743 +#: doc/guix.texi:12775 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12746 +#: doc/guix.texi:12778 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12748 +#: doc/guix.texi:12780 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "OpenNTPD" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12749 +#: doc/guix.texi:12781 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type" msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12753 +#: doc/guix.texi:12785 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés." #. type: example -#: doc/guix.texi:12763 +#: doc/guix.texi:12795 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -23398,128 +23434,128 @@ msgstr "" "\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12767 +#: doc/guix.texi:12799 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "{Type de données} openntpd-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:12769 +#: doc/guix.texi:12801 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12771 +#: doc/guix.texi:12803 msgid "The openntpd executable to use." msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12771 +#: doc/guix.texi:12803 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12773 +#: doc/guix.texi:12805 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd." #. type: item -#: doc/guix.texi:12773 +#: doc/guix.texi:12805 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12775 +#: doc/guix.texi:12807 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes." #. type: item -#: doc/guix.texi:12775 +#: doc/guix.texi:12807 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12780 +#: doc/guix.texi:12812 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations." #. type: item -#: doc/guix.texi:12780 +#: doc/guix.texi:12812 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})" msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12782 +#: doc/guix.texi:12814 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891 +#: doc/guix.texi:12814 doc/guix.texi:19995 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12784 +#: doc/guix.texi:12816 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12784 +#: doc/guix.texi:12816 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12791 +#: doc/guix.texi:12823 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte." #. type: item -#: doc/guix.texi:12791 +#: doc/guix.texi:12823 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12795 +#: doc/guix.texi:12827 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane." #. type: table -#: doc/guix.texi:12798 +#: doc/guix.texi:12830 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds." msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12801 +#: doc/guix.texi:12833 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "inetd" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12802 +#: doc/guix.texi:12834 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} inetd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12807 +#: doc/guix.texi:12839 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12813 +#: doc/guix.texi:12845 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12836 +#: doc/guix.texi:12868 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -23567,220 +23603,220 @@ msgstr "" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12839 +#: doc/guix.texi:12871 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12841 +#: doc/guix.texi:12873 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "{Type de données} inetd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12843 +#: doc/guix.texi:12875 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12845 +#: doc/guix.texi:12877 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12847 +#: doc/guix.texi:12879 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12848 doc/guix.texi:19597 +#: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:19649 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12851 +#: doc/guix.texi:12883 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12854 +#: doc/guix.texi:12886 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "{Type de données} inetd-entry" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12858 +#: doc/guix.texi:12890 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes." #. type: item -#: doc/guix.texi:12860 +#: doc/guix.texi:12892 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12865 +#: doc/guix.texi:12897 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options." #. type: table -#: doc/guix.texi:12867 +#: doc/guix.texi:12899 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12867 +#: doc/guix.texi:12899 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "socket-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:12870 +#: doc/guix.texi:12902 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12870 +#: doc/guix.texi:12902 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "protocol" #. type: table -#: doc/guix.texi:12872 +#: doc/guix.texi:12904 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12872 +#: doc/guix.texi:12904 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12875 +#: doc/guix.texi:12907 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service." #. type: table -#: doc/guix.texi:12880 +#: doc/guix.texi:12912 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12880 +#: doc/guix.texi:12912 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12883 +#: doc/guix.texi:12915 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus." #. type: table -#: doc/guix.texi:12888 +#: doc/guix.texi:12920 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12892 +#: doc/guix.texi:12924 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12894 +#: doc/guix.texi:12926 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "Tor" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12895 +#: doc/guix.texi:12927 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tor-service-type" msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12900 +#: doc/guix.texi:12932 msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12903 +#: doc/guix.texi:12935 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "{Type de données} tor-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:12905 +#: doc/guix.texi:12937 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12910 +#: doc/guix.texi:12942 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12911 +#: doc/guix.texi:12943 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12917 +#: doc/guix.texi:12949 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:12918 +#: doc/guix.texi:12950 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12924 +#: doc/guix.texi:12956 msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." msgstr "La liste des enregistrements @code{} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas." #. type: item -#: doc/guix.texi:12925 +#: doc/guix.texi:12957 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12932 +#: doc/guix.texi:12964 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}." #. type: table -#: doc/guix.texi:12937 +#: doc/guix.texi:12969 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12940 +#: doc/guix.texi:12972 #, no-wrap msgid "hidden service" msgstr "service caché" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12941 +#: doc/guix.texi:12973 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12944 +#: doc/guix.texi:12976 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12948 +#: doc/guix.texi:12980 #, no-wrap msgid "" " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" @@ -23790,242 +23826,242 @@ msgstr "" " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12952 +#: doc/guix.texi:12984 msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080." msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12956 +#: doc/guix.texi:12988 msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service." msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12959 +#: doc/guix.texi:12991 msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information." msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12962 +#: doc/guix.texi:12994 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12966 +#: doc/guix.texi:12998 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12967 +#: doc/guix.texi:12999 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12970 +#: doc/guix.texi:13002 msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}, qui prend un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:12973 +#: doc/guix.texi:13005 #, no-wrap msgid "(service rsync-service-type)\n" msgstr "(service rsync-service-type)\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12976 +#: doc/guix.texi:13008 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12978 +#: doc/guix.texi:13010 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "{Type de données} rsync-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12980 +#: doc/guix.texi:13012 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12982 +#: doc/guix.texi:13014 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12984 +#: doc/guix.texi:13016 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:12985 +#: doc/guix.texi:13017 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12989 +#: doc/guix.texi:13021 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}." #. type: item -#: doc/guix.texi:12990 +#: doc/guix.texi:13022 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12992 +#: doc/guix.texi:13024 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID." #. type: item -#: doc/guix.texi:12993 +#: doc/guix.texi:13025 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12995 +#: doc/guix.texi:13027 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage." #. type: item -#: doc/guix.texi:12996 +#: doc/guix.texi:13028 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:12998 +#: doc/guix.texi:13030 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal." #. type: item -#: doc/guix.texi:12999 +#: doc/guix.texi:13031 #, no-wrap msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})" msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13001 +#: doc/guix.texi:13033 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13002 +#: doc/guix.texi:13034 #, no-wrap msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})" msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13004 +#: doc/guix.texi:13036 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13005 +#: doc/guix.texi:13037 #, no-wrap msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})" msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13007 +#: doc/guix.texi:13039 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13008 +#: doc/guix.texi:13040 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})" msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13010 +#: doc/guix.texi:13042 msgid "Read-write permissions to shared directory." msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé." #. type: item -#: doc/guix.texi:13011 +#: doc/guix.texi:13043 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13013 +#: doc/guix.texi:13045 msgid "I/O timeout in seconds." msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes." #. type: item -#: doc/guix.texi:13014 +#: doc/guix.texi:13046 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13016 +#: doc/guix.texi:13048 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13017 +#: doc/guix.texi:13049 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13019 +#: doc/guix.texi:13051 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "Groupe du processus @code{rsync}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13020 +#: doc/guix.texi:13052 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13023 +#: doc/guix.texi:13055 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13024 +#: doc/guix.texi:13056 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13026 +#: doc/guix.texi:13058 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13031 +#: doc/guix.texi:13063 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13031 doc/guix.texi:13070 doc/guix.texi:24610 +#: doc/guix.texi:13063 doc/guix.texi:13102 doc/guix.texi:24734 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "SSH" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13032 doc/guix.texi:13071 doc/guix.texi:24611 +#: doc/guix.texi:13064 doc/guix.texi:13103 doc/guix.texi:24735 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "serveur SSH" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13034 +#: doc/guix.texi:13066 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13043 +#: doc/guix.texi:13075 msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root." msgstr "" "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n" @@ -24036,48 +24072,48 @@ msgstr "" "Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13049 +#: doc/guix.texi:13081 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13053 +#: doc/guix.texi:13085 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction." msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13058 +#: doc/guix.texi:13090 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13062 +#: doc/guix.texi:13094 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses." msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13066 +#: doc/guix.texi:13098 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root." msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13068 +#: doc/guix.texi:13100 msgid "The other options should be self-descriptive." msgstr "Les autres options devraient être évidentes." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13072 +#: doc/guix.texi:13104 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13076 +#: doc/guix.texi:13108 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13085 +#: doc/guix.texi:13117 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -24097,17 +24133,17 @@ msgstr "" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13088 +#: doc/guix.texi:13120 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13091 +#: doc/guix.texi:13123 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13096 +#: doc/guix.texi:13128 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" @@ -24119,192 +24155,192 @@ msgstr "" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13099 +#: doc/guix.texi:13131 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "{Type de données} openssh-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13101 +#: doc/guix.texi:13133 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH." #. type: item -#: doc/guix.texi:13103 +#: doc/guix.texi:13135 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13105 +#: doc/guix.texi:13137 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID." #. type: item -#: doc/guix.texi:13106 +#: doc/guix.texi:13138 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13108 +#: doc/guix.texi:13140 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes." #. type: item -#: doc/guix.texi:13109 +#: doc/guix.texi:13141 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13114 +#: doc/guix.texi:13146 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'without-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe." #. type: item -#: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276 +#: doc/guix.texi:13147 doc/guix.texi:13308 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13118 +#: doc/guix.texi:13150 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas." #. type: item -#: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279 +#: doc/guix.texi:13151 doc/guix.texi:13311 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13122 +#: doc/guix.texi:13154 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification." #. type: item -#: doc/guix.texi:13123 +#: doc/guix.texi:13155 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13126 +#: doc/guix.texi:13158 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification." #. type: table -#: doc/guix.texi:13129 +#: doc/guix.texi:13161 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2." #. type: item -#: doc/guix.texi:13130 +#: doc/guix.texi:13162 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13134 +#: doc/guix.texi:13166 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront." #. type: item -#: doc/guix.texi:13135 +#: doc/guix.texi:13167 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13137 +#: doc/guix.texi:13169 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent." #. type: item -#: doc/guix.texi:13138 +#: doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13140 +#: doc/guix.texi:13172 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP." #. type: item -#: doc/guix.texi:13141 +#: doc/guix.texi:13173 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13143 +#: doc/guix.texi:13175 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle." #. type: item -#: doc/guix.texi:13144 +#: doc/guix.texi:13176 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13147 +#: doc/guix.texi:13179 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)." #. type: item -#: doc/guix.texi:13148 +#: doc/guix.texi:13180 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13154 +#: doc/guix.texi:13186 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification." #. type: table -#: doc/guix.texi:13159 +#: doc/guix.texi:13191 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13160 +#: doc/guix.texi:13192 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13163 +#: doc/guix.texi:13195 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive." #. type: item -#: doc/guix.texi:13164 +#: doc/guix.texi:13196 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13166 +#: doc/guix.texi:13198 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)." #. type: table -#: doc/guix.texi:13170 +#: doc/guix.texi:13202 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système." #. type: table -#: doc/guix.texi:13173 +#: doc/guix.texi:13205 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "La commande @command{internal-sftp} implémente un serveur SFTP dans le processus. Autrement, on peut spécifier la commande @command{sftp-server} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13178 +#: doc/guix.texi:13210 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -24318,28 +24354,28 @@ msgstr "" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:13180 +#: doc/guix.texi:13212 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13182 +#: doc/guix.texi:13214 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées." #. type: table -#: doc/guix.texi:13185 +#: doc/guix.texi:13217 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13190 +#: doc/guix.texi:13222 msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @code{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée." #. type: example -#: doc/guix.texi:13195 +#: doc/guix.texi:13227 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -24351,30 +24387,30 @@ msgstr "" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:13197 +#: doc/guix.texi:13229 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13198 +#: doc/guix.texi:13230 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "clefs autorisées, SSH" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13199 +#: doc/guix.texi:13231 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "SSH, clefs autorisées" #. type: table -#: doc/guix.texi:13203 +#: doc/guix.texi:13235 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13210 +#: doc/guix.texi:13242 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -24390,44 +24426,44 @@ msgstr "" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:13215 +#: doc/guix.texi:13247 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13218 +#: doc/guix.texi:13250 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13221 +#: doc/guix.texi:13253 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13222 +#: doc/guix.texi:13254 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13226 +#: doc/guix.texi:13258 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux." #. type: item -#: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808 +#: doc/guix.texi:13259 doc/guix.texi:18840 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13232 +#: doc/guix.texi:13264 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13238 +#: doc/guix.texi:13270 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -24441,23 +24477,23 @@ msgstr "" " PermitRootLogin yes\"))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13243 +#: doc/guix.texi:13275 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]" msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13247 +#: doc/guix.texi:13279 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13250 +#: doc/guix.texi:13282 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13254 +#: doc/guix.texi:13286 #, no-wrap msgid "" "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" @@ -24467,99 +24503,99 @@ msgstr "" " (port-number 1234)))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13257 +#: doc/guix.texi:13289 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "{Type de données} dropbear-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13259 +#: doc/guix.texi:13291 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear." #. type: item -#: doc/guix.texi:13261 +#: doc/guix.texi:13293 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13263 +#: doc/guix.texi:13295 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:13264 +#: doc/guix.texi:13296 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13266 +#: doc/guix.texi:13298 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes." #. type: item -#: doc/guix.texi:13267 +#: doc/guix.texi:13299 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13269 +#: doc/guix.texi:13301 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog." #. type: item -#: doc/guix.texi:13270 +#: doc/guix.texi:13302 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13272 +#: doc/guix.texi:13304 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "Nom du fichier de PID du démon." #. type: item -#: doc/guix.texi:13273 +#: doc/guix.texi:13305 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13275 +#: doc/guix.texi:13307 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13278 +#: doc/guix.texi:13310 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides." #. type: table -#: doc/guix.texi:13281 +#: doc/guix.texi:13313 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13284 +#: doc/guix.texi:13316 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases" msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13290 +#: doc/guix.texi:13322 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13294 +#: doc/guix.texi:13326 msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):" msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13307 +#: doc/guix.texi:13339 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -24583,789 +24619,789 @@ msgstr "" " %facebook-host-aliases))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13311 +#: doc/guix.texi:13343 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13314 +#: doc/guix.texi:13346 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13315 +#: doc/guix.texi:13347 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type" msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13320 +#: doc/guix.texi:13352 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below." msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de service et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{zero-configuration} — voir plus bas." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13325 +#: doc/guix.texi:13357 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13328 +#: doc/guix.texi:13360 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13330 +#: doc/guix.texi:13362 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "{Type de données} avahi-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13332 +#: doc/guix.texi:13364 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi." #. type: item -#: doc/guix.texi:13335 +#: doc/guix.texi:13367 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13338 +#: doc/guix.texi:13370 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine." #. type: item -#: doc/guix.texi:13339 +#: doc/guix.texi:13371 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13342 +#: doc/guix.texi:13374 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services." #. type: item -#: doc/guix.texi:13343 +#: doc/guix.texi:13375 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13347 +#: doc/guix.texi:13379 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13350 +#: doc/guix.texi:13382 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:13352 +#: doc/guix.texi:13384 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13354 +#: doc/guix.texi:13386 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé." #. type: item -#: doc/guix.texi:13355 +#: doc/guix.texi:13387 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13356 +#: doc/guix.texi:13388 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13358 +#: doc/guix.texi:13390 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6." #. type: item -#: doc/guix.texi:13359 +#: doc/guix.texi:13391 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13361 +#: doc/guix.texi:13393 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13364 +#: doc/guix.texi:13396 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type" msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13368 +#: doc/guix.texi:13400 msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "C'est le type du service @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13370 +#: doc/guix.texi:13402 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13374 +#: doc/guix.texi:13406 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables." #. type: item -#: doc/guix.texi:13376 +#: doc/guix.texi:13408 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13378 +#: doc/guix.texi:13410 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13385 +#: doc/guix.texi:13417 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "X11" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13386 +#: doc/guix.texi:13418 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "Système de fenêtrage X" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603 +#: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13635 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "gestionnaire de connexion" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13392 +#: doc/guix.texi:13424 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13393 +#: doc/guix.texi:13425 #, no-wrap msgid "GDM" msgstr "GDM" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13394 +#: doc/guix.texi:13426 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13398 +#: doc/guix.texi:13430 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13399 +#: doc/guix.texi:13431 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "gestionnaire de fenêtre" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13404 +#: doc/guix.texi:13436 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13405 +#: doc/guix.texi:13437 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type" msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13410 +#: doc/guix.texi:13442 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)" msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestionnaire d'affichage de GNOME} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphiques et s'occupe de la connexion graphique des utilisateurs. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir plus bas)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13411 +#: doc/guix.texi:13443 #, no-wrap msgid "session types (X11)" msgstr "types de sessions (X11)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13412 +#: doc/guix.texi:13444 #, no-wrap msgid "X11 session types" msgstr "X11, types de sessions" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13418 +#: doc/guix.texi:13450 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13422 +#: doc/guix.texi:13454 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13424 +#: doc/guix.texi:13456 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "{Type de données} gdm-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:13426 doc/guix.texi:13465 +#: doc/guix.texi:13458 doc/guix.texi:13497 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13427 +#: doc/guix.texi:13459 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13429 +#: doc/guix.texi:13461 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion." #. type: table -#: doc/guix.texi:13432 +#: doc/guix.texi:13464 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13433 +#: doc/guix.texi:13465 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13435 +#: doc/guix.texi:13467 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc." #. type: item -#: doc/guix.texi:13436 +#: doc/guix.texi:13468 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:13492 doc/guix.texi:13569 +#: doc/guix.texi:13470 doc/guix.texi:13524 doc/guix.texi:13601 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg." #. type: item -#: doc/guix.texi:13439 +#: doc/guix.texi:13471 #, no-wrap msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13441 doc/guix.texi:13584 +#: doc/guix.texi:13473 doc/guix.texi:13616 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X." #. type: item -#: doc/guix.texi:13442 +#: doc/guix.texi:13474 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13444 +#: doc/guix.texi:13476 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13445 +#: doc/guix.texi:13477 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13447 +#: doc/guix.texi:13479 msgid "The GDM package to use." msgstr "Le paquet GDM à utiliser." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13450 +#: doc/guix.texi:13482 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} slim-service-type" msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13452 +#: doc/guix.texi:13484 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13456 +#: doc/guix.texi:13488 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13458 +#: doc/guix.texi:13490 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "{Type de données} slim-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13460 +#: doc/guix.texi:13492 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13464 +#: doc/guix.texi:13496 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13466 +#: doc/guix.texi:13498 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13468 +#: doc/guix.texi:13500 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion." #. type: table -#: doc/guix.texi:13471 +#: doc/guix.texi:13503 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13472 +#: doc/guix.texi:13504 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13473 +#: doc/guix.texi:13505 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13475 +#: doc/guix.texi:13507 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom." #. type: item -#: doc/guix.texi:13476 +#: doc/guix.texi:13508 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13479 +#: doc/guix.texi:13511 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." #. type: table -#: doc/guix.texi:13483 +#: doc/guix.texi:13515 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:13488 +#: doc/guix.texi:13520 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter." #. type: item -#: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567 +#: doc/guix.texi:13522 doc/guix.texi:13599 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})" #. type: item -#: doc/guix.texi:13493 +#: doc/guix.texi:13525 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13495 +#: doc/guix.texi:13527 msgid "The XAuth package to use." msgstr "Le paquet XAuth à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:13496 +#: doc/guix.texi:13528 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13499 +#: doc/guix.texi:13531 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13500 +#: doc/guix.texi:13532 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13502 +#: doc/guix.texi:13534 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session." #. type: item -#: doc/guix.texi:13503 +#: doc/guix.texi:13535 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13505 +#: doc/guix.texi:13537 msgid "The SLiM package to use." msgstr "Le paquet SLiM à utiliser." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13508 doc/guix.texi:24077 +#: doc/guix.texi:13540 doc/guix.texi:24181 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme" msgstr "{Variable Scheme} %default-theme" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:13509 +#: doc/guix.texi:13541 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name" msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13511 +#: doc/guix.texi:13543 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13514 +#: doc/guix.texi:13546 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "{Type de données} sddm-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13516 +#: doc/guix.texi:13548 msgid "This is the data type representing the sddm service configuration." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service sddm." #. type: item -#: doc/guix.texi:13518 +#: doc/guix.texi:13550 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13521 +#: doc/guix.texi:13553 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"." msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont « x11 » et « wayland »." #. type: item -#: doc/guix.texi:13522 +#: doc/guix.texi:13554 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13524 +#: doc/guix.texi:13556 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"." msgstr "Les valeurs valides sont « on », « off » ou « none »." #. type: item -#: doc/guix.texi:13525 +#: doc/guix.texi:13557 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13527 +#: doc/guix.texi:13559 msgid "Command to run when halting." msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système." #. type: item -#: doc/guix.texi:13528 +#: doc/guix.texi:13560 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13530 +#: doc/guix.texi:13562 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système." #. type: item -#: doc/guix.texi:13531 +#: doc/guix.texi:13563 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13533 +#: doc/guix.texi:13565 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"." msgstr "Le thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont « elarun » et « maldives »." #. type: item -#: doc/guix.texi:13534 +#: doc/guix.texi:13566 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13536 +#: doc/guix.texi:13568 msgid "Directory to look for themes." msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes." #. type: item -#: doc/guix.texi:13537 +#: doc/guix.texi:13569 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13539 +#: doc/guix.texi:13571 msgid "Directory to look for faces." msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars." #. type: item -#: doc/guix.texi:13540 +#: doc/guix.texi:13572 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13542 +#: doc/guix.texi:13574 msgid "Default PATH to use." msgstr "Le PATH par défaut à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:13543 +#: doc/guix.texi:13575 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)" msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13545 +#: doc/guix.texi:13577 msgid "Minimum UID to display in SDDM." msgstr "UID minimum pour être affiché dans SDDM." #. type: item -#: doc/guix.texi:13546 +#: doc/guix.texi:13578 #, no-wrap msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)" msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13548 +#: doc/guix.texi:13580 msgid "Maximum UID to display in SDDM" msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM" #. type: item -#: doc/guix.texi:13549 +#: doc/guix.texi:13581 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13551 +#: doc/guix.texi:13583 msgid "Remember last user." msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté." #. type: item -#: doc/guix.texi:13552 +#: doc/guix.texi:13584 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13554 +#: doc/guix.texi:13586 msgid "Remember last session." msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session." #. type: item -#: doc/guix.texi:13555 +#: doc/guix.texi:13587 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13557 +#: doc/guix.texi:13589 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM." #. type: item -#: doc/guix.texi:13558 +#: doc/guix.texi:13590 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13560 +#: doc/guix.texi:13592 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM." #. type: item -#: doc/guix.texi:13561 +#: doc/guix.texi:13593 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13563 +#: doc/guix.texi:13595 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland." #. type: item -#: doc/guix.texi:13564 +#: doc/guix.texi:13596 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13566 +#: doc/guix.texi:13598 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland." #. type: item -#: doc/guix.texi:13570 +#: doc/guix.texi:13602 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13572 +#: doc/guix.texi:13604 msgid "Path to xauth." msgstr "Chemin vers xauth." #. type: item -#: doc/guix.texi:13573 +#: doc/guix.texi:13605 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13575 +#: doc/guix.texi:13607 msgid "Path to Xephyr." msgstr "Chemin vers Xephyr." #. type: item -#: doc/guix.texi:13576 +#: doc/guix.texi:13608 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13578 +#: doc/guix.texi:13610 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server." #. type: item -#: doc/guix.texi:13579 +#: doc/guix.texi:13611 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13581 +#: doc/guix.texi:13613 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server." #. type: item -#: doc/guix.texi:13582 +#: doc/guix.texi:13614 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})" #. type: item -#: doc/guix.texi:13585 +#: doc/guix.texi:13617 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13587 +#: doc/guix.texi:13619 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X." #. type: item -#: doc/guix.texi:13588 +#: doc/guix.texi:13620 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13590 +#: doc/guix.texi:13622 msgid "Minimum VT to use." msgstr "VT minimal à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:13591 +#: doc/guix.texi:13623 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13593 +#: doc/guix.texi:13625 msgid "User to use for auto-login." msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique." #. type: item -#: doc/guix.texi:13594 +#: doc/guix.texi:13626 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")" #. type: table -#: doc/guix.texi:13596 +#: doc/guix.texi:13628 msgid "Desktop file to use for auto-login." msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique." #. type: item -#: doc/guix.texi:13597 +#: doc/guix.texi:13629 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)" #. type: table -#: doc/guix.texi:13599 +#: doc/guix.texi:13631 msgid "Relogin after logout." msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13604 +#: doc/guix.texi:13636 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "connexion X11" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13605 +#: doc/guix.texi:13637 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config" msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13608 +#: doc/guix.texi:13640 msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{}." msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{}." #. type: example -#: doc/guix.texi:13613 +#: doc/guix.texi:13645 #, no-wrap msgid "" " (sddm-service (sddm-configuration\n" @@ -25377,217 +25413,217 @@ msgstr "" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13616 +#: doc/guix.texi:13648 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "Xorg, configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13617 +#: doc/guix.texi:13649 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "{Type de données} xorg-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13622 +#: doc/guix.texi:13654 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il ne s'agit pas d'un service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13624 +#: doc/guix.texi:13656 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13627 +#: doc/guix.texi:13659 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc." #. type: item -#: doc/guix.texi:13628 +#: doc/guix.texi:13660 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13630 +#: doc/guix.texi:13662 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur." #. type: item -#: doc/guix.texi:13631 +#: doc/guix.texi:13663 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13635 +#: doc/guix.texi:13667 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}" #. type: item -#: doc/guix.texi:13636 +#: doc/guix.texi:13668 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13640 +#: doc/guix.texi:13672 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13641 +#: doc/guix.texi:13673 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "disposition du clavier, pour Xorg" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13642 +#: doc/guix.texi:13674 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" msgstr "disposition des touches, Xorg" #. type: table -#: doc/guix.texi:13646 +#: doc/guix.texi:13678 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches." #. type: table -#: doc/guix.texi:13650 +#: doc/guix.texi:13682 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier." #. type: item -#: doc/guix.texi:13651 +#: doc/guix.texi:13683 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13654 +#: doc/guix.texi:13686 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:13655 +#: doc/guix.texi:13687 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13657 +#: doc/guix.texi:13689 msgid "This is the package providing the Xorg server." msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg." #. type: item -#: doc/guix.texi:13658 +#: doc/guix.texi:13690 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})" #. type: table -#: doc/guix.texi:13661 +#: doc/guix.texi:13693 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13664 +#: doc/guix.texi:13696 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @" msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13668 +#: doc/guix.texi:13700 msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an record." msgstr "" "[@var{login-manager-service-type}]\n" "Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement ." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13672 +#: doc/guix.texi:13704 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13674 +#: doc/guix.texi:13706 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]" msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13678 +#: doc/guix.texi:13710 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc, spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13680 +#: doc/guix.texi:13712 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13683 +#: doc/guix.texi:13715 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13687 +#: doc/guix.texi:13719 msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:" msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:13690 +#: doc/guix.texi:13722 #, no-wrap msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13693 +#: doc/guix.texi:13725 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13699 +#: doc/guix.texi:13731 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "support des imprimantes avec CUPS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13703 +#: doc/guix.texi:13735 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13704 +#: doc/guix.texi:13736 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cups-service-type" msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13708 +#: doc/guix.texi:13740 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13710 +#: doc/guix.texi:13742 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "(service cups-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13720 +#: doc/guix.texi:13752 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13725 +#: doc/guix.texi:13757 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:13732 +#: doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -25603,1535 +25639,1535 @@ msgstr "" " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13737 +#: doc/guix.texi:13769 msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13744 +#: doc/guix.texi:13776 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13755 +#: doc/guix.texi:13787 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13756 +#: doc/guix.texi:13788 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13758 doc/guix.texi:14515 +#: doc/guix.texi:13790 doc/guix.texi:14547 msgid "The CUPS package." msgstr "Le paquet CUPS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13760 +#: doc/guix.texi:13792 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13762 +#: doc/guix.texi:13794 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13764 +#: doc/guix.texi:13796 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13767 +#: doc/guix.texi:13799 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13769 +#: doc/guix.texi:13801 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13770 +#: doc/guix.texi:13802 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13778 +#: doc/guix.texi:13810 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13780 +#: doc/guix.texi:13812 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13782 +#: doc/guix.texi:13814 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13784 +#: doc/guix.texi:13816 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13786 +#: doc/guix.texi:13818 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13788 +#: doc/guix.texi:13820 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13791 +#: doc/guix.texi:13823 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13797 +#: doc/guix.texi:13829 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13799 +#: doc/guix.texi:13831 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13801 +#: doc/guix.texi:13833 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13809 +#: doc/guix.texi:13841 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13811 +#: doc/guix.texi:13843 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13813 +#: doc/guix.texi:13845 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13816 +#: doc/guix.texi:13848 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :" #. type: table -#: doc/guix.texi:13820 +#: doc/guix.texi:13852 msgid "No errors are fatal." msgstr "Aucune erreur n'est fatale." #. type: table -#: doc/guix.texi:13823 +#: doc/guix.texi:13855 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales." #. type: item -#: doc/guix.texi:13824 +#: doc/guix.texi:13856 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "browse" #. type: table -#: doc/guix.texi:13827 +#: doc/guix.texi:13859 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD." #. type: item -#: doc/guix.texi:13828 +#: doc/guix.texi:13860 #, no-wrap msgid "config" msgstr "config" #. type: table -#: doc/guix.texi:13830 +#: doc/guix.texi:13862 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale." #. type: item -#: doc/guix.texi:13831 +#: doc/guix.texi:13863 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "listen" #. type: table -#: doc/guix.texi:13834 +#: doc/guix.texi:13866 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}." #. type: item -#: doc/guix.texi:13835 +#: doc/guix.texi:13867 #, no-wrap msgid "log" msgstr "log" #. type: table -#: doc/guix.texi:13837 +#: doc/guix.texi:13869 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales." #. type: item -#: doc/guix.texi:13838 +#: doc/guix.texi:13870 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "permissions" #. type: table -#: doc/guix.texi:13841 +#: doc/guix.texi:13873 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13844 +#: doc/guix.texi:13876 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13846 +#: doc/guix.texi:13878 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13849 +#: doc/guix.texi:13881 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957 -#: doc/guix.texi:13969 doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:13991 -#: doc/guix.texi:14079 doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14489 -#: doc/guix.texi:14502 doc/guix.texi:20124 doc/guix.texi:20138 -#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20281 doc/guix.texi:20302 -#: doc/guix.texi:20309 doc/guix.texi:20354 doc/guix.texi:20361 -#: doc/guix.texi:20788 doc/guix.texi:20802 doc/guix.texi:20974 -#: doc/guix.texi:21019 doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21247 -#: doc/guix.texi:21280 doc/guix.texi:21420 doc/guix.texi:21431 -#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22332 -#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22348 doc/guix.texi:22364 -#: doc/guix.texi:22380 doc/guix.texi:22388 doc/guix.texi:22396 -#: doc/guix.texi:22405 doc/guix.texi:22414 doc/guix.texi:22430 -#: doc/guix.texi:22494 doc/guix.texi:22600 doc/guix.texi:22608 -#: doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22641 doc/guix.texi:22695 -#: doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951 +#: doc/guix.texi:13883 doc/guix.texi:13953 doc/guix.texi:13989 +#: doc/guix.texi:14001 doc/guix.texi:14007 doc/guix.texi:14023 +#: doc/guix.texi:14111 doc/guix.texi:14205 doc/guix.texi:14521 +#: doc/guix.texi:14534 doc/guix.texi:20228 doc/guix.texi:20242 +#: doc/guix.texi:20364 doc/guix.texi:20385 doc/guix.texi:20406 +#: doc/guix.texi:20413 doc/guix.texi:20458 doc/guix.texi:20465 +#: doc/guix.texi:20892 doc/guix.texi:20906 doc/guix.texi:21078 +#: doc/guix.texi:21123 doc/guix.texi:21210 doc/guix.texi:21351 +#: doc/guix.texi:21384 doc/guix.texi:21524 doc/guix.texi:21535 +#: doc/guix.texi:21785 doc/guix.texi:22427 doc/guix.texi:22436 +#: doc/guix.texi:22444 doc/guix.texi:22452 doc/guix.texi:22468 +#: doc/guix.texi:22484 doc/guix.texi:22492 doc/guix.texi:22500 +#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22518 doc/guix.texi:22534 +#: doc/guix.texi:22598 doc/guix.texi:22704 doc/guix.texi:22712 +#: doc/guix.texi:22720 doc/guix.texi:22745 doc/guix.texi:22799 +#: doc/guix.texi:22847 doc/guix.texi:23048 doc/guix.texi:23055 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13853 +#: doc/guix.texi:13885 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13856 +#: doc/guix.texi:13888 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938 +#: doc/guix.texi:13890 doc/guix.texi:13970 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13860 +#: doc/guix.texi:13892 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13862 +#: doc/guix.texi:13894 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13864 +#: doc/guix.texi:13896 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13866 +#: doc/guix.texi:13898 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13874 +#: doc/guix.texi:13906 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13876 +#: doc/guix.texi:13908 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13878 +#: doc/guix.texi:13910 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13881 +#: doc/guix.texi:13913 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13883 +#: doc/guix.texi:13915 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13885 +#: doc/guix.texi:13917 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13888 +#: doc/guix.texi:13920 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13890 +#: doc/guix.texi:13922 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13892 +#: doc/guix.texi:13924 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13897 +#: doc/guix.texi:13929 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13899 +#: doc/guix.texi:13931 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13901 +#: doc/guix.texi:13933 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13906 +#: doc/guix.texi:13938 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clefs privées. CUPS cherchera les clefs publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @code{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @code{.key} correspondant pour la clef privée encodée en PEM." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13908 +#: doc/guix.texi:13940 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13910 +#: doc/guix.texi:13942 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13912 +#: doc/guix.texi:13944 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13914 +#: doc/guix.texi:13946 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13916 +#: doc/guix.texi:13948 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13919 +#: doc/guix.texi:13951 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13923 +#: doc/guix.texi:13955 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13925 +#: doc/guix.texi:13957 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13927 +#: doc/guix.texi:13959 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13929 +#: doc/guix.texi:13961 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13931 +#: doc/guix.texi:13963 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13933 +#: doc/guix.texi:13965 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13936 +#: doc/guix.texi:13968 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13941 +#: doc/guix.texi:13973 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13948 +#: doc/guix.texi:13980 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13950 +#: doc/guix.texi:13982 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13952 +#: doc/guix.texi:13984 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13955 +#: doc/guix.texi:13987 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13959 +#: doc/guix.texi:13991 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13961 +#: doc/guix.texi:13993 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13963 +#: doc/guix.texi:13995 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13965 +#: doc/guix.texi:13997 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13967 +#: doc/guix.texi:13999 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est publiée." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13971 +#: doc/guix.texi:14003 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13973 +#: doc/guix.texi:14005 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont publiées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13977 +#: doc/guix.texi:14009 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13982 +#: doc/guix.texi:14014 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions." msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme « classifié », « confidentiel », « secret », « top secret » et « déclassifié » ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924 -#: doc/guix.texi:15936 doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17664 -#: doc/guix.texi:17700 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17804 -#: doc/guix.texi:17863 doc/guix.texi:17872 doc/guix.texi:21386 -#: doc/guix.texi:21394 doc/guix.texi:21402 doc/guix.texi:21410 -#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22166 doc/guix.texi:22174 -#: doc/guix.texi:22182 doc/guix.texi:22290 doc/guix.texi:22315 -#: doc/guix.texi:22446 doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22462 -#: doc/guix.texi:22470 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 -#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22517 doc/guix.texi:22569 -#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22593 doc/guix.texi:22632 -#: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22677 doc/guix.texi:22684 -#: doc/guix.texi:22719 doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22751 -#: doc/guix.texi:22783 doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22819 -#: doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 doc/guix.texi:22848 -#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22867 doc/guix.texi:22874 -#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:22888 doc/guix.texi:22959 -#: doc/guix.texi:22966 doc/guix.texi:22973 doc/guix.texi:22982 -#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012 -#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23027 doc/guix.texi:23035 +#: doc/guix.texi:14016 doc/guix.texi:14353 doc/guix.texi:15956 +#: doc/guix.texi:15968 doc/guix.texi:17670 doc/guix.texi:17696 +#: doc/guix.texi:17732 doc/guix.texi:17797 doc/guix.texi:17836 +#: doc/guix.texi:17895 doc/guix.texi:17904 doc/guix.texi:21490 +#: doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21506 doc/guix.texi:21514 +#: doc/guix.texi:21792 doc/guix.texi:22270 doc/guix.texi:22278 +#: doc/guix.texi:22286 doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22419 +#: doc/guix.texi:22550 doc/guix.texi:22558 doc/guix.texi:22566 +#: doc/guix.texi:22574 doc/guix.texi:22582 doc/guix.texi:22590 +#: doc/guix.texi:22613 doc/guix.texi:22621 doc/guix.texi:22673 +#: doc/guix.texi:22689 doc/guix.texi:22697 doc/guix.texi:22736 +#: doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22781 doc/guix.texi:22788 +#: doc/guix.texi:22823 doc/guix.texi:22831 doc/guix.texi:22855 +#: doc/guix.texi:22887 doc/guix.texi:22916 doc/guix.texi:22923 +#: doc/guix.texi:22930 doc/guix.texi:22938 doc/guix.texi:22952 +#: doc/guix.texi:22961 doc/guix.texi:22971 doc/guix.texi:22978 +#: doc/guix.texi:22985 doc/guix.texi:22992 doc/guix.texi:23063 +#: doc/guix.texi:23070 doc/guix.texi:23077 doc/guix.texi:23086 +#: doc/guix.texi:23102 doc/guix.texi:23109 doc/guix.texi:23116 +#: doc/guix.texi:23123 doc/guix.texi:23131 doc/guix.texi:23139 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13986 +#: doc/guix.texi:14018 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13989 +#: doc/guix.texi:14021 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option." msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13993 +#: doc/guix.texi:14025 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13995 +#: doc/guix.texi:14027 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13997 +#: doc/guix.texi:14029 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13999 +#: doc/guix.texi:14031 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14001 +#: doc/guix.texi:14033 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14003 +#: doc/guix.texi:14035 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14005 +#: doc/guix.texi:14037 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14007 +#: doc/guix.texi:14039 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14009 +#: doc/guix.texi:14041 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14011 +#: doc/guix.texi:14043 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14016 +#: doc/guix.texi:14048 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14018 +#: doc/guix.texi:14050 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14020 +#: doc/guix.texi:14052 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14022 +#: doc/guix.texi:14054 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14024 +#: doc/guix.texi:14056 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14026 +#: doc/guix.texi:14058 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14028 +#: doc/guix.texi:14060 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406 -#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:19974 doc/guix.texi:20094 -#: doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:20109 doc/guix.texi:20131 -#: doc/guix.texi:20145 doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20237 -#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20655 doc/guix.texi:20795 -#: doc/guix.texi:20981 doc/guix.texi:20988 doc/guix.texi:21010 -#: doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083 -#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:22268 doc/guix.texi:22356 -#: doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22422 +#: doc/guix.texi:14062 doc/guix.texi:14142 doc/guix.texi:14438 +#: doc/guix.texi:20050 doc/guix.texi:20078 doc/guix.texi:20198 +#: doc/guix.texi:20205 doc/guix.texi:20213 doc/guix.texi:20235 +#: doc/guix.texi:20249 doc/guix.texi:20334 doc/guix.texi:20341 +#: doc/guix.texi:20349 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20899 +#: doc/guix.texi:21085 doc/guix.texi:21092 doc/guix.texi:21114 +#: doc/guix.texi:21153 doc/guix.texi:21173 doc/guix.texi:21187 +#: doc/guix.texi:21339 doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22460 +#: doc/guix.texi:22476 doc/guix.texi:22526 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14032 +#: doc/guix.texi:14064 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14036 +#: doc/guix.texi:14068 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095 -#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14413 +#: doc/guix.texi:14070 doc/guix.texi:14118 doc/guix.texi:14127 +#: doc/guix.texi:14148 doc/guix.texi:14445 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14040 +#: doc/guix.texi:14072 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14046 +#: doc/guix.texi:14078 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-this-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14048 +#: doc/guix.texi:14080 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14050 +#: doc/guix.texi:14082 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14058 +#: doc/guix.texi:14090 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123 -#: doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14253 doc/guix.texi:14260 -#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15382 doc/guix.texi:16028 -#: doc/guix.texi:16040 doc/guix.texi:20671 doc/guix.texi:20996 -#: doc/guix.texi:22261 doc/guix.texi:22561 doc/guix.texi:22735 +#: doc/guix.texi:14092 doc/guix.texi:14100 doc/guix.texi:14155 +#: doc/guix.texi:14271 doc/guix.texi:14285 doc/guix.texi:14292 +#: doc/guix.texi:15398 doc/guix.texi:15414 doc/guix.texi:16060 +#: doc/guix.texi:16072 doc/guix.texi:20775 doc/guix.texi:21100 +#: doc/guix.texi:22365 doc/guix.texi:22665 doc/guix.texi:22839 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14062 +#: doc/guix.texi:14094 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14066 +#: doc/guix.texi:14098 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14070 +#: doc/guix.texi:14102 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14077 +#: doc/guix.texi:14109 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14081 +#: doc/guix.texi:14113 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14084 +#: doc/guix.texi:14116 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14088 +#: doc/guix.texi:14120 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14093 +#: doc/guix.texi:14125 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14097 +#: doc/guix.texi:14129 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14102 +#: doc/guix.texi:14134 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507 -#: doc/guix.texi:21523 doc/guix.texi:21537 doc/guix.texi:21544 -#: doc/guix.texi:21551 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21717 -#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21747 -#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22221 -#: doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:22253 +#: doc/guix.texi:14136 doc/guix.texi:21591 doc/guix.texi:21611 +#: doc/guix.texi:21627 doc/guix.texi:21641 doc/guix.texi:21648 +#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21662 doc/guix.texi:21821 +#: doc/guix.texi:21837 doc/guix.texi:21844 doc/guix.texi:21851 +#: doc/guix.texi:21862 doc/guix.texi:22317 doc/guix.texi:22325 +#: doc/guix.texi:22333 doc/guix.texi:22357 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14106 +#: doc/guix.texi:14138 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14108 +#: doc/guix.texi:14140 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14112 +#: doc/guix.texi:14144 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14114 +#: doc/guix.texi:14146 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14118 +#: doc/guix.texi:14150 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14121 +#: doc/guix.texi:14153 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14125 +#: doc/guix.texi:14157 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14132 +#: doc/guix.texi:14164 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14134 +#: doc/guix.texi:14166 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14141 +#: doc/guix.texi:14173 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones." msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14143 +#: doc/guix.texi:14175 msgid "Defaults to @samp{128}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14145 +#: doc/guix.texi:14177 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14147 +#: doc/guix.texi:14179 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14149 +#: doc/guix.texi:14181 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14150 +#: doc/guix.texi:14182 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14152 +#: doc/guix.texi:14184 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14154 +#: doc/guix.texi:14186 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14157 +#: doc/guix.texi:14189 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179 -#: doc/guix.texi:14186 doc/guix.texi:14328 doc/guix.texi:14387 -#: doc/guix.texi:14471 doc/guix.texi:14482 doc/guix.texi:16514 -#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17812 doc/guix.texi:18237 -#: doc/guix.texi:18245 doc/guix.texi:18490 doc/guix.texi:20005 -#: doc/guix.texi:20152 doc/guix.texi:20340 doc/guix.texi:21378 -#: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:22276 -#: doc/guix.texi:22283 doc/guix.texi:22625 doc/guix.texi:22703 -#: doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22805 doc/guix.texi:22841 -#: doc/guix.texi:22991 doc/guix.texi:23042 doc/guix.texi:23051 +#: doc/guix.texi:14191 doc/guix.texi:14197 doc/guix.texi:14211 +#: doc/guix.texi:14218 doc/guix.texi:14360 doc/guix.texi:14419 +#: doc/guix.texi:14503 doc/guix.texi:14514 doc/guix.texi:16546 +#: doc/guix.texi:17740 doc/guix.texi:17844 doc/guix.texi:18269 +#: doc/guix.texi:18277 doc/guix.texi:18522 doc/guix.texi:20109 +#: doc/guix.texi:20256 doc/guix.texi:20444 doc/guix.texi:21482 +#: doc/guix.texi:21542 doc/guix.texi:21550 doc/guix.texi:22380 +#: doc/guix.texi:22387 doc/guix.texi:22729 doc/guix.texi:22807 +#: doc/guix.texi:22901 doc/guix.texi:22909 doc/guix.texi:22945 +#: doc/guix.texi:23095 doc/guix.texi:23146 doc/guix.texi:23155 msgid "Defaults to @samp{()}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14161 +#: doc/guix.texi:14193 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14163 +#: doc/guix.texi:14195 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14167 +#: doc/guix.texi:14199 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14168 +#: doc/guix.texi:14200 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14171 +#: doc/guix.texi:14203 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14175 +#: doc/guix.texi:14207 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14177 +#: doc/guix.texi:14209 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14181 +#: doc/guix.texi:14213 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14184 +#: doc/guix.texi:14216 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"." msgstr "Directives de contrôle d'accès, comme une liste de chaînes de caractères. Chaque chaîne devrait être une directive, comme « Order allow, deny »." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14190 +#: doc/guix.texi:14222 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14194 +#: doc/guix.texi:14226 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224 -#: doc/guix.texi:16274 doc/guix.texi:20325 +#: doc/guix.texi:14228 doc/guix.texi:14249 doc/guix.texi:14256 +#: doc/guix.texi:16306 doc/guix.texi:20429 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14198 +#: doc/guix.texi:14230 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14201 +#: doc/guix.texi:14233 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que que @code{debug2} enregistre tout." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14203 +#: doc/guix.texi:14235 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14205 +#: doc/guix.texi:14237 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14208 +#: doc/guix.texi:14240 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14210 +#: doc/guix.texi:14242 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14212 +#: doc/guix.texi:14244 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14215 +#: doc/guix.texi:14247 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14219 +#: doc/guix.texi:14251 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14222 +#: doc/guix.texi:14254 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14226 +#: doc/guix.texi:14258 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14229 +#: doc/guix.texi:14261 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14231 +#: doc/guix.texi:14263 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14233 +#: doc/guix.texi:14265 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14237 +#: doc/guix.texi:14269 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14241 +#: doc/guix.texi:14273 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14244 +#: doc/guix.texi:14276 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14246 +#: doc/guix.texi:14278 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14248 +#: doc/guix.texi:14280 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14251 +#: doc/guix.texi:14283 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14255 +#: doc/guix.texi:14287 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14258 +#: doc/guix.texi:14290 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14262 +#: doc/guix.texi:14294 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14265 +#: doc/guix.texi:14297 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs." msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14267 +#: doc/guix.texi:14299 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14269 +#: doc/guix.texi:14301 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14272 +#: doc/guix.texi:14304 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14274 +#: doc/guix.texi:14306 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14276 +#: doc/guix.texi:14308 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14279 +#: doc/guix.texi:14311 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939 +#: doc/guix.texi:14313 doc/guix.texi:14527 doc/guix.texi:20043 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14283 +#: doc/guix.texi:14315 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14288 +#: doc/guix.texi:14320 msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:" msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :" #. type: item -#: doc/guix.texi:14290 +#: doc/guix.texi:14322 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "%%" #. type: table -#: doc/guix.texi:14292 +#: doc/guix.texi:14324 msgid "insert a single percent character" msgstr "insère un seul caractères pourcent" #. type: item -#: doc/guix.texi:14293 +#: doc/guix.texi:14325 #, no-wrap msgid "%@{name@}" msgstr "%@{name@}" #. type: table -#: doc/guix.texi:14295 +#: doc/guix.texi:14327 msgid "insert the value of the specified IPP attribute" msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié" #. type: item -#: doc/guix.texi:14296 +#: doc/guix.texi:14328 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: table -#: doc/guix.texi:14298 +#: doc/guix.texi:14330 msgid "insert the number of copies for the current page" msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle" #. type: item -#: doc/guix.texi:14299 +#: doc/guix.texi:14331 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: table -#: doc/guix.texi:14301 +#: doc/guix.texi:14333 msgid "insert the current page number" msgstr "insère le numéro de page actuelle" #. type: item -#: doc/guix.texi:14302 +#: doc/guix.texi:14334 #, no-wrap msgid "%T" msgstr "%T" #. type: table -#: doc/guix.texi:14304 +#: doc/guix.texi:14336 msgid "insert the current date and time in common log format" msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun" #. type: item -#: doc/guix.texi:14305 +#: doc/guix.texi:14337 #, no-wrap msgid "%j" msgstr "%j" #. type: table -#: doc/guix.texi:14307 +#: doc/guix.texi:14339 msgid "insert the job ID" msgstr "insère l'ID du travail" #. type: item -#: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884 +#: doc/guix.texi:14340 doc/guix.texi:15916 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: table -#: doc/guix.texi:14310 +#: doc/guix.texi:14342 msgid "insert the printer name" msgstr "insère le nom de l'imprimante" #. type: item -#: doc/guix.texi:14311 doc/guix.texi:15907 +#: doc/guix.texi:14343 doc/guix.texi:15939 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: table -#: doc/guix.texi:14313 +#: doc/guix.texi:14345 msgid "insert the username" msgstr "insère le nom d'utilisateur" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14319 +#: doc/guix.texi:14351 msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items." msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14323 +#: doc/guix.texi:14355 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14326 +#: doc/guix.texi:14358 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14330 +#: doc/guix.texi:14362 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14332 +#: doc/guix.texi:14364 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14334 +#: doc/guix.texi:14366 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14335 +#: doc/guix.texi:14367 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14337 +#: doc/guix.texi:14369 msgid "Name of the policy." msgstr "Nom de la politique." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14339 +#: doc/guix.texi:14371 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14349 +#: doc/guix.texi:14381 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14351 doc/guix.texi:14373 +#: doc/guix.texi:14383 doc/guix.texi:14405 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14353 +#: doc/guix.texi:14385 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378 +#: doc/guix.texi:14388 doc/guix.texi:14410 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14359 +#: doc/guix.texi:14391 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14361 +#: doc/guix.texi:14393 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14371 +#: doc/guix.texi:14403 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14375 +#: doc/guix.texi:14407 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14381 +#: doc/guix.texi:14413 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14383 +#: doc/guix.texi:14415 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14385 +#: doc/guix.texi:14417 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14390 +#: doc/guix.texi:14422 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14395 +#: doc/guix.texi:14427 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14397 +#: doc/guix.texi:14429 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14399 +#: doc/guix.texi:14431 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14404 +#: doc/guix.texi:14436 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14408 +#: doc/guix.texi:14440 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14411 +#: doc/guix.texi:14443 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14415 +#: doc/guix.texi:14447 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14418 +#: doc/guix.texi:14450 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer." msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14420 +#: doc/guix.texi:14452 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14422 +#: doc/guix.texi:14454 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14424 +#: doc/guix.texi:14456 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14426 +#: doc/guix.texi:14458 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14428 +#: doc/guix.texi:14460 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14436 +#: doc/guix.texi:14468 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14438 +#: doc/guix.texi:14470 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14440 +#: doc/guix.texi:14472 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14442 +#: doc/guix.texi:14474 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879 +#: doc/guix.texi:14476 doc/guix.texi:17867 doc/guix.texi:17911 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14446 +#: doc/guix.texi:14478 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14454 +#: doc/guix.texi:14486 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14456 +#: doc/guix.texi:14488 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14458 +#: doc/guix.texi:14490 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string set-env" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14460 +#: doc/guix.texi:14492 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14462 +#: doc/guix.texi:14494 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14464 +#: doc/guix.texi:14496 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14469 +#: doc/guix.texi:14501 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14473 +#: doc/guix.texi:14505 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14480 +#: doc/guix.texi:14512 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0." msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS 1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux clients qui n'implémentent pas les nouvelles. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14484 +#: doc/guix.texi:14516 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14487 +#: doc/guix.texi:14519 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14491 +#: doc/guix.texi:14523 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14493 +#: doc/guix.texi:14525 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14498 +#: doc/guix.texi:14530 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14500 +#: doc/guix.texi:14532 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "Spécifie si l'interface web est activée." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14510 +#: doc/guix.texi:14542 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh la la, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14512 +#: doc/guix.texi:14544 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14513 +#: doc/guix.texi:14545 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14517 +#: doc/guix.texi:14549 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14519 +#: doc/guix.texi:14551 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14521 +#: doc/guix.texi:14553 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14523 +#: doc/guix.texi:14555 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14528 +#: doc/guix.texi:14560 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:14534 +#: doc/guix.texi:14566 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -27145,195 +27181,195 @@ msgstr "" " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14545 +#: doc/guix.texi:14577 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14549 +#: doc/guix.texi:14581 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14550 +#: doc/guix.texi:14582 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %desktop-services" msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14553 +#: doc/guix.texi:14585 msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "C'est la liste des services qui étend @var{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14563 +#: doc/guix.texi:14595 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgstr "En particulier, il ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon Accounts Service qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14568 +#: doc/guix.texi:14600 msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "La variable @var{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14591 +#: doc/guix.texi:14623 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected." msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14600 +#: doc/guix.texi:14632 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14601 +#: doc/guix.texi:14633 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type" msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14605 +#: doc/guix.texi:14637 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14608 +#: doc/guix.texi:14640 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14610 +#: doc/guix.texi:14642 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14612 +#: doc/guix.texi:14644 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME." #. type: item -#: doc/guix.texi:14614 +#: doc/guix.texi:14646 #, no-wrap msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})" msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14616 +#: doc/guix.texi:14648 msgid "The GNOME package to use." msgstr "Le paquet GNOME à utiliser." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14619 +#: doc/guix.texi:14651 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type" msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14623 +#: doc/guix.texi:14655 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14628 +#: doc/guix.texi:14660 msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14630 +#: doc/guix.texi:14662 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14632 +#: doc/guix.texi:14664 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce." #. type: item -#: doc/guix.texi:14634 +#: doc/guix.texi:14666 #, no-wrap msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})" msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14636 +#: doc/guix.texi:14668 msgid "The Xfce package to use." msgstr "Le paquet Xfce à utiliser." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14639 +#: doc/guix.texi:14671 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type" msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14643 +#: doc/guix.texi:14675 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14647 +#: doc/guix.texi:14679 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14649 +#: doc/guix.texi:14681 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14651 +#: doc/guix.texi:14683 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE." #. type: item -#: doc/guix.texi:14653 +#: doc/guix.texi:14685 #, no-wrap msgid "@code{mate} (default @code{mate})" msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14655 +#: doc/guix.texi:14687 msgid "The MATE package to use." msgstr "Le paquet MATE à utiliser." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14658 +#: doc/guix.texi:14690 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type" msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14661 +#: doc/guix.texi:14693 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14663 +#: doc/guix.texi:14695 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:14665 +#: doc/guix.texi:14697 #, no-wrap msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})" msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14667 +#: doc/guix.texi:14699 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14675 +#: doc/guix.texi:14707 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:14686 +#: doc/guix.texi:14718 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -27357,550 +27393,550 @@ msgstr "" " ...)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14690 +#: doc/guix.texi:14722 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14694 +#: doc/guix.texi:14726 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14695 +#: doc/guix.texi:14727 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14698 +#: doc/guix.texi:14730 msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}." msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14702 +#: doc/guix.texi:14734 msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events." msgstr "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14707 +#: doc/guix.texi:14739 msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14709 +#: doc/guix.texi:14741 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]" msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14715 +#: doc/guix.texi:14747 msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre taches." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14719 +#: doc/guix.texi:14751 msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14724 +#: doc/guix.texi:14756 msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:" msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:14726 +#: doc/guix.texi:14758 #, no-wrap msgid "kill-user-processes?" msgstr "kill-user-processes?" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14728 doc/guix.texi:14746 doc/guix.texi:14748 -#: doc/guix.texi:14750 doc/guix.texi:14762 +#: doc/guix.texi:14760 doc/guix.texi:14778 doc/guix.texi:14780 +#: doc/guix.texi:14782 doc/guix.texi:14794 msgid "#f" msgstr "#f" #. type: item -#: doc/guix.texi:14728 +#: doc/guix.texi:14760 #, no-wrap msgid "kill-only-users" msgstr "kill-only-users" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14730 doc/guix.texi:14768 +#: doc/guix.texi:14762 doc/guix.texi:14800 msgid "()" msgstr "()" #. type: item -#: doc/guix.texi:14730 +#: doc/guix.texi:14762 #, no-wrap msgid "kill-exclude-users" msgstr "kill-exclude-users" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14732 +#: doc/guix.texi:14764 msgid "(\"root\")" msgstr "(\"root\")" #. type: item -#: doc/guix.texi:14732 +#: doc/guix.texi:14764 #, no-wrap msgid "inhibit-delay-max-seconds" msgstr "inhibit-delay-max-seconds" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14734 +#: doc/guix.texi:14766 msgid "5" msgstr "5" #. type: item -#: doc/guix.texi:14734 +#: doc/guix.texi:14766 #, no-wrap msgid "handle-power-key" msgstr "handle-power-key" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14736 +#: doc/guix.texi:14768 msgid "poweroff" msgstr "poweroff" #. type: item -#: doc/guix.texi:14736 +#: doc/guix.texi:14768 #, no-wrap msgid "handle-suspend-key" msgstr "handle-suspend-key" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14738 doc/guix.texi:14742 +#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774 msgid "suspend" msgstr "suspend" #. type: item -#: doc/guix.texi:14738 +#: doc/guix.texi:14770 #, no-wrap msgid "handle-hibernate-key" msgstr "handle-hibernate-key" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14740 +#: doc/guix.texi:14772 msgid "hibernate" msgstr "hibernate" #. type: item -#: doc/guix.texi:14740 +#: doc/guix.texi:14772 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch" msgstr "handle-lid-switch" #. type: item -#: doc/guix.texi:14742 +#: doc/guix.texi:14774 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-docked" msgstr "handle-lid-switch-docked" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14744 doc/guix.texi:14756 +#: doc/guix.texi:14776 doc/guix.texi:14788 msgid "ignore" msgstr "ignore" #. type: item -#: doc/guix.texi:14744 +#: doc/guix.texi:14776 #, no-wrap msgid "power-key-ignore-inhibited?" msgstr "power-key-ignore-inhibited?" #. type: item -#: doc/guix.texi:14746 +#: doc/guix.texi:14778 #, no-wrap msgid "suspend-key-ignore-inhibited?" msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?" #. type: item -#: doc/guix.texi:14748 +#: doc/guix.texi:14780 #, no-wrap msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?" msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?" #. type: item -#: doc/guix.texi:14750 +#: doc/guix.texi:14782 #, no-wrap msgid "lid-switch-ignore-inhibited?" msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14752 doc/guix.texi:14764 +#: doc/guix.texi:14784 doc/guix.texi:14796 msgid "#t" msgstr "#t" #. type: item -#: doc/guix.texi:14752 +#: doc/guix.texi:14784 #, no-wrap msgid "holdoff-timeout-seconds" msgstr "holdoff-timeout-seconds" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14754 +#: doc/guix.texi:14786 msgid "30" msgstr "30" #. type: item -#: doc/guix.texi:14754 +#: doc/guix.texi:14786 #, no-wrap msgid "idle-action" msgstr "idle-action" #. type: item -#: doc/guix.texi:14756 +#: doc/guix.texi:14788 #, no-wrap msgid "idle-action-seconds" msgstr "idle-action-seconds" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14758 +#: doc/guix.texi:14790 msgid "(* 30 60)" msgstr "(* 30 60)" #. type: item -#: doc/guix.texi:14758 +#: doc/guix.texi:14790 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size-percent" msgstr "runtime-directory-size-percent" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14760 +#: doc/guix.texi:14792 msgid "10" msgstr "10" #. type: item -#: doc/guix.texi:14760 +#: doc/guix.texi:14792 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size" msgstr "runtime-directory-size" #. type: item -#: doc/guix.texi:14762 +#: doc/guix.texi:14794 #, no-wrap msgid "remove-ipc?" msgstr "remove-ipc?" #. type: item -#: doc/guix.texi:14764 +#: doc/guix.texi:14796 #, no-wrap msgid "suspend-state" msgstr "suspend-state" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14766 +#: doc/guix.texi:14798 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" #. type: item -#: doc/guix.texi:14766 +#: doc/guix.texi:14798 #, no-wrap msgid "suspend-mode" msgstr "suspend-mode" #. type: item -#: doc/guix.texi:14768 +#: doc/guix.texi:14800 #, no-wrap msgid "hibernate-state" msgstr "hibernate-state" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774 +#: doc/guix.texi:14802 doc/guix.texi:14806 msgid "(\"disk\")" msgstr "(\"disk\")" #. type: item -#: doc/guix.texi:14770 +#: doc/guix.texi:14802 #, no-wrap msgid "hibernate-mode" msgstr "hibernate-mode" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14772 +#: doc/guix.texi:14804 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")" msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")" #. type: item -#: doc/guix.texi:14772 +#: doc/guix.texi:14804 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-state" msgstr "hybrid-sleep-state" #. type: item -#: doc/guix.texi:14774 +#: doc/guix.texi:14806 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-mode" msgstr "hybrid-sleep-mode" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14776 +#: doc/guix.texi:14808 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14779 +#: doc/guix.texi:14811 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @" msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14787 +#: doc/guix.texi:14819 msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information." msgstr "" "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n" "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14790 +#: doc/guix.texi:14822 msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service." msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14792 +#: doc/guix.texi:14824 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @" msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14801 +#: doc/guix.texi:14833 msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgstr "" "[#:polkit @var{polkit}]\n" "Renvoie un service qui lance le @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14803 +#: doc/guix.texi:14835 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} upower-service-type" msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14807 +#: doc/guix.texi:14839 msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "Service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14810 +#: doc/guix.texi:14842 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14812 +#: doc/guix.texi:14844 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "{Type de données} upower-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14814 +#: doc/guix.texi:14846 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower." #. type: item -#: doc/guix.texi:14817 +#: doc/guix.texi:14849 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14819 +#: doc/guix.texi:14851 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}." #. type: item -#: doc/guix.texi:14820 +#: doc/guix.texi:14852 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14822 +#: doc/guix.texi:14854 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro." #. type: item -#: doc/guix.texi:14823 +#: doc/guix.texi:14855 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14825 +#: doc/guix.texi:14857 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie." #. type: item -#: doc/guix.texi:14826 +#: doc/guix.texi:14858 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14828 +#: doc/guix.texi:14860 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil." #. type: item -#: doc/guix.texi:14829 +#: doc/guix.texi:14861 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14832 +#: doc/guix.texi:14864 msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage." msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages." #. type: item -#: doc/guix.texi:14833 +#: doc/guix.texi:14865 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})" msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14836 +#: doc/guix.texi:14868 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible." #. type: item -#: doc/guix.texi:14837 +#: doc/guix.texi:14869 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})" msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14840 +#: doc/guix.texi:14872 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique." #. type: item -#: doc/guix.texi:14841 +#: doc/guix.texi:14873 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14844 +#: doc/guix.texi:14876 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise." #. type: item -#: doc/guix.texi:14845 +#: doc/guix.texi:14877 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14848 +#: doc/guix.texi:14880 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible." #. type: item -#: doc/guix.texi:14849 +#: doc/guix.texi:14881 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14852 +#: doc/guix.texi:14884 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique." #. type: item -#: doc/guix.texi:14853 +#: doc/guix.texi:14885 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14856 +#: doc/guix.texi:14888 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise." #. type: item -#: doc/guix.texi:14857 +#: doc/guix.texi:14889 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14860 +#: doc/guix.texi:14892 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})." #. type: table -#: doc/guix.texi:14862 +#: doc/guix.texi:14894 msgid "Possible values are:" msgstr "Les valeurs possibles sont :" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14866 +#: doc/guix.texi:14898 msgid "'power-off" msgstr "'power-off" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14869 +#: doc/guix.texi:14901 msgid "'hibernate" msgstr "'hibernate" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:14872 +#: doc/guix.texi:14904 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "@code{'hybrid-sleep}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14877 +#: doc/guix.texi:14909 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14882 +#: doc/guix.texi:14914 msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks." msgstr "Renvoie un service pour @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks et GNOME Disks." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14884 +#: doc/guix.texi:14916 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]" msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14890 +#: doc/guix.texi:14922 msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14892 +#: doc/guix.texi:14924 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14901 +#: doc/guix.texi:14933 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14903 +#: doc/guix.texi:14935 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications" msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14910 +#: doc/guix.texi:14942 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14912 +#: doc/guix.texi:14944 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14925 +#: doc/guix.texi:14957 msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information." msgstr "" "[#:whitelist '()] @\n" @@ -27911,124 +27947,124 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14927 +#: doc/guix.texi:14959 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14934 +#: doc/guix.texi:14966 msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse." msgstr "" "[@w{#:auto-enable? #f}]\n" "Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14936 +#: doc/guix.texi:14968 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service." msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14941 +#: doc/guix.texi:14973 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "support du son" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14942 +#: doc/guix.texi:14974 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14943 +#: doc/guix.texi:14975 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "PulseAudio, support du son" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14948 +#: doc/guix.texi:14980 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14949 +#: doc/guix.texi:14981 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type" msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14954 +#: doc/guix.texi:14986 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:14957 +#: doc/guix.texi:14989 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "(service alsa-service-type)\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14960 +#: doc/guix.texi:14992 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14962 +#: doc/guix.texi:14994 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "{Type de données} alsa-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14964 +#: doc/guix.texi:14996 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}." #. type: item -#: doc/guix.texi:14966 +#: doc/guix.texi:14998 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14968 +#: doc/guix.texi:15000 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:14969 +#: doc/guix.texi:15001 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14972 +#: doc/guix.texi:15004 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles." #. type: table -#: doc/guix.texi:14976 +#: doc/guix.texi:15008 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses." #. type: item -#: doc/guix.texi:14977 +#: doc/guix.texi:15009 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:14979 +#: doc/guix.texi:15011 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14985 +#: doc/guix.texi:15017 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:14991 +#: doc/guix.texi:15023 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" @@ -28044,7 +28080,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:15000 +#: doc/guix.texi:15032 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" @@ -28068,7 +28104,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:15006 +#: doc/guix.texi:15038 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" @@ -28086,7 +28122,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:15013 +#: doc/guix.texi:15045 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" @@ -28104,29 +28140,29 @@ msgstr "" "@}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15017 +#: doc/guix.texi:15049 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15023 +#: doc/guix.texi:15055 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "SQL" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15025 +#: doc/guix.texi:15057 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15026 +#: doc/guix.texi:15058 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15031 +#: doc/guix.texi:15063 msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server." msgstr "" "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n" @@ -28134,29 +28170,29 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15035 +#: doc/guix.texi:15067 msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}." msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15036 +#: doc/guix.texi:15068 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "postgresql extension-packages" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15041 +#: doc/guix.texi:15073 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15042 +#: doc/guix.texi:15074 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "postgis" #. type: example -#: doc/guix.texi:15045 +#: doc/guix.texi:15077 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" @@ -28166,7 +28202,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:15055 +#: doc/guix.texi:15087 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -28190,12 +28226,12 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15059 +#: doc/guix.texi:15091 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:15066 +#: doc/guix.texi:15098 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" @@ -28211,320 +28247,320 @@ msgstr "" "> create extension postgis_topology;\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15071 +#: doc/guix.texi:15103 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15073 +#: doc/guix.texi:15105 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15076 +#: doc/guix.texi:15108 msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15079 +#: doc/guix.texi:15111 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{} object." msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15081 +#: doc/guix.texi:15113 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "{Type de données} mysql-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15083 +#: doc/guix.texi:15115 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service}." #. type: item -#: doc/guix.texi:15085 +#: doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15088 +#: doc/guix.texi:15120 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}." #. type: table -#: doc/guix.texi:15091 +#: doc/guix.texi:15123 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide." #. type: item -#: doc/guix.texi:15092 +#: doc/guix.texi:15124 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15094 +#: doc/guix.texi:15126 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15097 +#: doc/guix.texi:15129 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type" msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15101 +#: doc/guix.texi:15133 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}." #. type: example -#: doc/guix.texi:15105 +#: doc/guix.texi:15137 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "(service memcached-service-type)\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15107 +#: doc/guix.texi:15139 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "{Type de données} memcached-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15109 +#: doc/guix.texi:15141 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached." #. type: item -#: doc/guix.texi:15111 +#: doc/guix.texi:15143 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15113 +#: doc/guix.texi:15145 msgid "The Memcached package to use." msgstr "Le paquet Memcached à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:15114 +#: doc/guix.texi:15146 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15116 +#: doc/guix.texi:15148 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter." #. type: item -#: doc/guix.texi:15117 +#: doc/guix.texi:15149 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15119 +#: doc/guix.texi:15151 msgid "Port on which to accept connections on," msgstr "Port sur lequel accepter les connexions." #. type: item -#: doc/guix.texi:15120 +#: doc/guix.texi:15152 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15123 +#: doc/guix.texi:15155 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP." #. type: item -#: doc/guix.texi:15124 +#: doc/guix.texi:15156 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15126 +#: doc/guix.texi:15158 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15129 +#: doc/guix.texi:15161 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type" msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15132 +#: doc/guix.texi:15164 msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}." #. type: example -#: doc/guix.texi:15136 +#: doc/guix.texi:15168 #, no-wrap msgid "(service mongodb-service-type)\n" msgstr "(service mongodb-service-type)\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15138 +#: doc/guix.texi:15170 #, no-wrap msgid "{Data Type} mongodb-configuration" msgstr "{Type de données} mongodb-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15140 +#: doc/guix.texi:15172 msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb." #. type: item -#: doc/guix.texi:15142 +#: doc/guix.texi:15174 #, no-wrap msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})" msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15144 +#: doc/guix.texi:15176 msgid "The MongoDB package to use." msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:15145 +#: doc/guix.texi:15177 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15147 +#: doc/guix.texi:15179 msgid "The configuration file for MongoDB." msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB." #. type: item -#: doc/guix.texi:15148 +#: doc/guix.texi:15180 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})" msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15152 +#: doc/guix.texi:15184 msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file." msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15155 +#: doc/guix.texi:15187 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} redis-service-type" msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15158 +#: doc/guix.texi:15190 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15160 +#: doc/guix.texi:15192 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "{Type de données} redis-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15162 +#: doc/guix.texi:15194 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "Type de données représentant la configuration de redis." #. type: item -#: doc/guix.texi:15164 +#: doc/guix.texi:15196 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15166 +#: doc/guix.texi:15198 msgid "The Redis package to use." msgstr "Le paquet Redis à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:15167 +#: doc/guix.texi:15199 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15169 +#: doc/guix.texi:15201 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter." #. type: item -#: doc/guix.texi:15170 +#: doc/guix.texi:15202 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15173 +#: doc/guix.texi:15205 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP." #. type: item -#: doc/guix.texi:15174 +#: doc/guix.texi:15206 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:15176 +#: doc/guix.texi:15208 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15182 +#: doc/guix.texi:15214 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "courriel" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:15183 doc/guix.texi:19383 +#: doc/guix.texi:15215 doc/guix.texi:19415 #, no-wrap msgid "email" msgstr "email" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15188 +#: doc/guix.texi:15220 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:15189 +#: doc/guix.texi:15221 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "Service Dovecot" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15191 +#: doc/guix.texi:15223 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15193 +#: doc/guix.texi:15225 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server." msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15203 +#: doc/guix.texi:15235 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15206 +#: doc/guix.texi:15238 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:15211 +#: doc/guix.texi:15243 #, no-wrap msgid "" "(dovecot-service #:config\n" @@ -28536,2379 +28572,2379 @@ msgstr "" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15219 +#: doc/guix.texi:15251 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15229 +#: doc/guix.texi:15261 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15230 +#: doc/guix.texi:15262 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15232 doc/guix.texi:16538 +#: doc/guix.texi:15264 doc/guix.texi:16570 msgid "The dovecot package." msgstr "Le paquet dovecot." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15234 +#: doc/guix.texi:15266 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15240 +#: doc/guix.texi:15272 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15242 +#: doc/guix.texi:15274 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15245 +#: doc/guix.texi:15277 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15247 +#: doc/guix.texi:15279 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15248 +#: doc/guix.texi:15280 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15250 +#: doc/guix.texi:15282 msgid "The name of the protocol." msgstr "Le nom du protocole." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15252 +#: doc/guix.texi:15284 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15256 +#: doc/guix.texi:15288 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15258 +#: doc/guix.texi:15290 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15260 +#: doc/guix.texi:15292 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15262 +#: doc/guix.texi:15294 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15266 +#: doc/guix.texi:15298 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15270 +#: doc/guix.texi:15302 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15274 +#: doc/guix.texi:15306 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15276 +#: doc/guix.texi:15308 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15277 +#: doc/guix.texi:15309 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15282 +#: doc/guix.texi:15314 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15284 +#: doc/guix.texi:15316 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15289 +#: doc/guix.texi:15321 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}." msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15291 +#: doc/guix.texi:15323 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15292 +#: doc/guix.texi:15324 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15295 doc/guix.texi:15318 +#: doc/guix.texi:15327 doc/guix.texi:15350 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15297 +#: doc/guix.texi:15329 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15323 +#: doc/guix.texi:15332 doc/guix.texi:15355 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15302 +#: doc/guix.texi:15334 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15305 doc/guix.texi:15328 +#: doc/guix.texi:15337 doc/guix.texi:15360 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15307 +#: doc/guix.texi:15339 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15310 doc/guix.texi:15333 +#: doc/guix.texi:15342 doc/guix.texi:15365 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15314 +#: doc/guix.texi:15346 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15315 +#: doc/guix.texi:15347 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15320 +#: doc/guix.texi:15352 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15325 +#: doc/guix.texi:15357 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15330 +#: doc/guix.texi:15362 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15337 +#: doc/guix.texi:15369 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15338 +#: doc/guix.texi:15370 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15340 +#: doc/guix.texi:15372 msgid "The protocol to listen for." msgstr "Le protocole à écouter." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15342 +#: doc/guix.texi:15374 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15345 +#: doc/guix.texi:15377 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15347 +#: doc/guix.texi:15379 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15349 +#: doc/guix.texi:15381 msgid "The port on which to listen." msgstr "Le port sur lequel écouter." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15351 +#: doc/guix.texi:15383 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15355 +#: doc/guix.texi:15387 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15359 +#: doc/guix.texi:15391 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15364 +#: doc/guix.texi:15396 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15369 +#: doc/guix.texi:15401 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15374 +#: doc/guix.texi:15406 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. . La valeur par défaut est @samp{1}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15377 +#: doc/guix.texi:15409 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15380 +#: doc/guix.texi:15412 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15385 +#: doc/guix.texi:15417 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15388 +#: doc/guix.texi:15420 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15390 +#: doc/guix.texi:15422 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15394 +#: doc/guix.texi:15426 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15398 +#: doc/guix.texi:15430 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15401 +#: doc/guix.texi:15433 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15403 +#: doc/guix.texi:15435 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15404 +#: doc/guix.texi:15436 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15407 +#: doc/guix.texi:15439 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}." msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15411 +#: doc/guix.texi:15443 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15414 +#: doc/guix.texi:15446 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15416 +#: doc/guix.texi:15448 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15417 +#: doc/guix.texi:15449 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15422 +#: doc/guix.texi:15454 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15424 +#: doc/guix.texi:15456 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15427 +#: doc/guix.texi:15459 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15431 +#: doc/guix.texi:15463 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15434 +#: doc/guix.texi:15466 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15436 +#: doc/guix.texi:15468 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15437 +#: doc/guix.texi:15469 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15441 +#: doc/guix.texi:15473 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15443 +#: doc/guix.texi:15475 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15446 +#: doc/guix.texi:15478 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15448 +#: doc/guix.texi:15480 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15451 +#: doc/guix.texi:15483 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}." msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15455 +#: doc/guix.texi:15487 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15458 +#: doc/guix.texi:15490 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15460 +#: doc/guix.texi:15492 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15463 +#: doc/guix.texi:15495 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15465 +#: doc/guix.texi:15497 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15466 +#: doc/guix.texi:15498 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15468 +#: doc/guix.texi:15500 msgid "Name for this namespace." msgstr "Nom de cet espace de nom." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15470 +#: doc/guix.texi:15502 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15473 +#: doc/guix.texi:15505 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15475 +#: doc/guix.texi:15507 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15481 +#: doc/guix.texi:15513 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15483 +#: doc/guix.texi:15515 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15487 +#: doc/guix.texi:15519 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15489 +#: doc/guix.texi:15521 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15493 +#: doc/guix.texi:15525 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15495 +#: doc/guix.texi:15527 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15499 +#: doc/guix.texi:15531 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15501 +#: doc/guix.texi:15533 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15509 +#: doc/guix.texi:15541 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas publié auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15511 +#: doc/guix.texi:15543 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15517 +#: doc/guix.texi:15549 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15519 +#: doc/guix.texi:15551 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15524 +#: doc/guix.texi:15556 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15526 +#: doc/guix.texi:15558 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15529 +#: doc/guix.texi:15561 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15531 +#: doc/guix.texi:15563 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15532 +#: doc/guix.texi:15564 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15534 +#: doc/guix.texi:15566 msgid "Name for this mailbox." msgstr "Nom de cette boîte aux lettres." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15536 +#: doc/guix.texi:15568 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15540 +#: doc/guix.texi:15572 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15542 +#: doc/guix.texi:15574 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15547 +#: doc/guix.texi:15579 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15553 +#: doc/guix.texi:15585 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15556 +#: doc/guix.texi:15588 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15558 +#: doc/guix.texi:15590 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15561 +#: doc/guix.texi:15593 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15563 +#: doc/guix.texi:15595 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15570 +#: doc/guix.texi:15602 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15572 +#: doc/guix.texi:15604 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15575 +#: doc/guix.texi:15607 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15577 +#: doc/guix.texi:15609 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15583 +#: doc/guix.texi:15615 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15585 +#: doc/guix.texi:15617 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15591 +#: doc/guix.texi:15623 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15593 +#: doc/guix.texi:15625 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15597 +#: doc/guix.texi:15629 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15599 +#: doc/guix.texi:15631 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15602 +#: doc/guix.texi:15634 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15604 +#: doc/guix.texi:15636 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15608 +#: doc/guix.texi:15640 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15610 +#: doc/guix.texi:15642 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15617 +#: doc/guix.texi:15649 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15619 +#: doc/guix.texi:15651 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15624 +#: doc/guix.texi:15656 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15626 +#: doc/guix.texi:15658 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15634 +#: doc/guix.texi:15666 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15636 +#: doc/guix.texi:15668 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15640 +#: doc/guix.texi:15672 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15642 +#: doc/guix.texi:15674 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15648 +#: doc/guix.texi:15680 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15650 +#: doc/guix.texi:15682 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15655 +#: doc/guix.texi:15687 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15657 +#: doc/guix.texi:15689 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15664 +#: doc/guix.texi:15696 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15666 +#: doc/guix.texi:15698 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15672 +#: doc/guix.texi:15704 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15674 +#: doc/guix.texi:15706 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15681 +#: doc/guix.texi:15713 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15683 +#: doc/guix.texi:15715 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15691 +#: doc/guix.texi:15723 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite . UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15693 +#: doc/guix.texi:15725 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15697 +#: doc/guix.texi:15729 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15699 +#: doc/guix.texi:15731 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15704 +#: doc/guix.texi:15736 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15706 +#: doc/guix.texi:15738 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15711 +#: doc/guix.texi:15743 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15713 +#: doc/guix.texi:15745 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15719 +#: doc/guix.texi:15751 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15721 +#: doc/guix.texi:15753 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15726 +#: doc/guix.texi:15758 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. . La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15728 +#: doc/guix.texi:15760 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15731 +#: doc/guix.texi:15763 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15733 +#: doc/guix.texi:15765 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15736 +#: doc/guix.texi:15768 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15738 +#: doc/guix.texi:15770 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15742 +#: doc/guix.texi:15774 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15744 +#: doc/guix.texi:15776 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15749 +#: doc/guix.texi:15781 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15751 +#: doc/guix.texi:15783 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15757 +#: doc/guix.texi:15789 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15759 +#: doc/guix.texi:15791 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15764 +#: doc/guix.texi:15796 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15766 +#: doc/guix.texi:15798 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15770 +#: doc/guix.texi:15802 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15772 +#: doc/guix.texi:15804 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15776 +#: doc/guix.texi:15808 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15778 +#: doc/guix.texi:15810 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15783 +#: doc/guix.texi:15815 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15785 +#: doc/guix.texi:15817 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15789 +#: doc/guix.texi:15821 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15791 +#: doc/guix.texi:15823 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15795 +#: doc/guix.texi:15827 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15797 +#: doc/guix.texi:15829 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15801 +#: doc/guix.texi:15833 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15803 +#: doc/guix.texi:15835 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15808 +#: doc/guix.texi:15840 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15810 +#: doc/guix.texi:15842 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15814 +#: doc/guix.texi:15846 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15816 +#: doc/guix.texi:15848 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose-passwords?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15823 +#: doc/guix.texi:15855 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15825 +#: doc/guix.texi:15857 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15829 +#: doc/guix.texi:15861 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15831 +#: doc/guix.texi:15863 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15836 +#: doc/guix.texi:15868 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15838 +#: doc/guix.texi:15870 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15842 +#: doc/guix.texi:15874 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15844 +#: doc/guix.texi:15876 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15847 +#: doc/guix.texi:15879 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15849 +#: doc/guix.texi:15881 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15853 +#: doc/guix.texi:15885 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15855 +#: doc/guix.texi:15887 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15859 +#: doc/guix.texi:15891 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15861 +#: doc/guix.texi:15893 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15865 +#: doc/guix.texi:15897 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15867 +#: doc/guix.texi:15899 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15871 +#: doc/guix.texi:15903 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15873 +#: doc/guix.texi:15905 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15875 +#: doc/guix.texi:15907 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :" #. type: item -#: doc/guix.texi:15876 +#: doc/guix.texi:15908 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "%$" #. type: table -#: doc/guix.texi:15878 +#: doc/guix.texi:15910 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})" #. type: item -#: doc/guix.texi:15878 +#: doc/guix.texi:15910 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "%m" #. type: table -#: doc/guix.texi:15880 +#: doc/guix.texi:15912 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" #. type: item -#: doc/guix.texi:15880 doc/guix.texi:16412 +#: doc/guix.texi:15912 doc/guix.texi:16444 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "%s" #. type: table -#: doc/guix.texi:15882 +#: doc/guix.texi:15914 msgid "Subject" msgstr "Objet" #. type: item -#: doc/guix.texi:15882 +#: doc/guix.texi:15914 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "%f" #. type: table -#: doc/guix.texi:15884 +#: doc/guix.texi:15916 msgid "From address" msgstr "Adresse « de »" #. type: table -#: doc/guix.texi:15886 +#: doc/guix.texi:15918 msgid "Physical size" msgstr "Taille physique" #. type: item -#: doc/guix.texi:15886 +#: doc/guix.texi:15918 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "%w" #. type: table -#: doc/guix.texi:15888 +#: doc/guix.texi:15920 msgid "Virtual size." msgstr "Taille virtuelle." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15890 +#: doc/guix.texi:15922 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15892 +#: doc/guix.texi:15924 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15897 +#: doc/guix.texi:15929 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15903 +#: doc/guix.texi:15935 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: /var/mail/%u). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15905 +#: doc/guix.texi:15937 msgid "There are a few special variables you can use, eg.:" msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser :" #. type: table -#: doc/guix.texi:15909 +#: doc/guix.texi:15941 msgid "username" msgstr "nom d'utilisateur" #. type: item -#: doc/guix.texi:15909 doc/guix.texi:16408 +#: doc/guix.texi:15941 doc/guix.texi:16440 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: table -#: doc/guix.texi:15911 +#: doc/guix.texi:15943 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine" #. type: item -#: doc/guix.texi:15911 +#: doc/guix.texi:15943 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: table -#: doc/guix.texi:15913 +#: doc/guix.texi:15945 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine" #. type: item -#: doc/guix.texi:15913 +#: doc/guix.texi:15945 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "%h" #. type: table -#: doc/guix.texi:15915 +#: doc/guix.texi:15947 msgid "home director" msgstr "répertoire personnel" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15918 +#: doc/guix.texi:15950 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :" #. type: item -#: doc/guix.texi:15919 +#: doc/guix.texi:15951 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "maildir:~/Maildir" #. type: item -#: doc/guix.texi:15920 +#: doc/guix.texi:15952 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" #. type: item -#: doc/guix.texi:15921 +#: doc/guix.texi:15953 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15926 +#: doc/guix.texi:15958 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15931 +#: doc/guix.texi:15963 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. . La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15933 +#: doc/guix.texi:15965 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15938 +#: doc/guix.texi:15970 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15944 +#: doc/guix.texi:15976 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser « mail » pour donner accès à /var/mail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15946 +#: doc/guix.texi:15978 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15954 +#: doc/guix.texi:15986 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boîtes aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe « mail » est utilisé ici, « ln -s /var/mail ~/mail/var » peut permettre à un utilisateur de supprimer les boîtes aux lettres des autres, ou « ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox » lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15956 +#: doc/guix.texi:15988 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15962 +#: doc/guix.texi:15994 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boîtes aux lettres avec p.@: ex.@: /chemin/ ou ~utilisateur/. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15964 +#: doc/guix.texi:15996 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15968 +#: doc/guix.texi:16000 msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Ne pas du tout utiliser mmap(). Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15970 +#: doc/guix.texi:16002 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15975 +#: doc/guix.texi:16007 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15977 +#: doc/guix.texi:16009 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15979 +#: doc/guix.texi:16011 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :" #. type: item -#: doc/guix.texi:15980 +#: doc/guix.texi:16012 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "optimized" #. type: table -#: doc/guix.texi:15982 +#: doc/guix.texi:16014 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes" #. type: table -#: doc/guix.texi:15984 +#: doc/guix.texi:16016 msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed" msgstr "Utile lorsque par exemple les écritures NFS sont retardées" #. type: table -#: doc/guix.texi:15986 +#: doc/guix.texi:16018 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15988 +#: doc/guix.texi:16020 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15990 +#: doc/guix.texi:16022 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15995 +#: doc/guix.texi:16027 msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15997 +#: doc/guix.texi:16029 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16001 +#: doc/guix.texi:16033 msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16003 +#: doc/guix.texi:16035 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16009 +#: doc/guix.texi:16041 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16011 +#: doc/guix.texi:16043 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16015 +#: doc/guix.texi:16047 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16017 +#: doc/guix.texi:16049 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16023 +#: doc/guix.texi:16055 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16025 +#: doc/guix.texi:16057 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16030 +#: doc/guix.texi:16062 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16035 +#: doc/guix.texi:16067 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16037 +#: doc/guix.texi:16069 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16042 +#: doc/guix.texi:16074 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16046 +#: doc/guix.texi:16078 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16048 +#: doc/guix.texi:16080 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16058 +#: doc/guix.texi:16090 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: /var/mail permettra aussi de se chrooter dans /var/mail/foo/bar). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, « /./ » dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. . La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16060 +#: doc/guix.texi:16092 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16069 +#: doc/guix.texi:16101 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant /./ dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: /home/./utilisateur permet de se chrooter dans /home). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez « /. » à @samp{mail-chroot}. . La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16071 +#: doc/guix.texi:16103 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16075 +#: doc/guix.texi:16107 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16077 +#: doc/guix.texi:16109 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16080 +#: doc/guix.texi:16112 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16082 +#: doc/guix.texi:16114 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16086 +#: doc/guix.texi:16118 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}." msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16088 +#: doc/guix.texi:16120 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16093 +#: doc/guix.texi:16125 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16095 +#: doc/guix.texi:16127 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16102 +#: doc/guix.texi:16134 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16104 +#: doc/guix.texi:16136 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16111 +#: doc/guix.texi:16143 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16113 +#: doc/guix.texi:16145 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16121 +#: doc/guix.texi:16153 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16123 +#: doc/guix.texi:16155 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16128 +#: doc/guix.texi:16160 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16130 +#: doc/guix.texi:16162 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16135 +#: doc/guix.texi:16167 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16137 +#: doc/guix.texi:16169 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16140 +#: doc/guix.texi:16172 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :" #. type: item -#: doc/guix.texi:16142 +#: doc/guix.texi:16174 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "dotlock" #. type: table -#: doc/guix.texi:16146 +#: doc/guix.texi:16178 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "Crée un fichier .lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire." #. type: item -#: doc/guix.texi:16146 +#: doc/guix.texi:16178 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "dotlock-try" #. type: table -#: doc/guix.texi:16149 +#: doc/guix.texi:16181 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore." #. type: item -#: doc/guix.texi:16149 +#: doc/guix.texi:16181 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "fcntl" #. type: table -#: doc/guix.texi:16151 +#: doc/guix.texi:16183 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd." #. type: item -#: doc/guix.texi:16151 +#: doc/guix.texi:16183 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "flock" #. type: table -#: doc/guix.texi:16153 doc/guix.texi:16155 +#: doc/guix.texi:16185 doc/guix.texi:16187 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS." #. type: item -#: doc/guix.texi:16153 +#: doc/guix.texi:16185 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "lockf" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16161 +#: doc/guix.texi:16193 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16163 +#: doc/guix.texi:16195 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16167 +#: doc/guix.texi:16199 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16170 +#: doc/guix.texi:16202 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16172 +#: doc/guix.texi:16204 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16176 +#: doc/guix.texi:16208 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16178 +#: doc/guix.texi:16210 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16189 +#: doc/guix.texi:16221 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16191 +#: doc/guix.texi:16223 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16196 +#: doc/guix.texi:16228 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16198 +#: doc/guix.texi:16230 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16204 +#: doc/guix.texi:16236 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16206 +#: doc/guix.texi:16238 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16211 +#: doc/guix.texi:16243 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16213 +#: doc/guix.texi:16245 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16216 +#: doc/guix.texi:16248 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16218 +#: doc/guix.texi:16250 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16223 +#: doc/guix.texi:16255 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16225 +#: doc/guix.texi:16257 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16230 +#: doc/guix.texi:16262 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16232 +#: doc/guix.texi:16264 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16236 +#: doc/guix.texi:16268 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "Les formats sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16238 +#: doc/guix.texi:16270 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16241 +#: doc/guix.texi:16273 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16243 +#: doc/guix.texi:16275 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16248 +#: doc/guix.texi:16280 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16250 +#: doc/guix.texi:16282 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16252 +#: doc/guix.texi:16284 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:16253 +#: doc/guix.texi:16285 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "posix" #. type: table -#: doc/guix.texi:16255 +#: doc/guix.texi:16287 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)" #. type: item -#: doc/guix.texi:16255 +#: doc/guix.texi:16287 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "sis posix" #. type: table -#: doc/guix.texi:16257 +#: doc/guix.texi:16289 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde" #. type: item -#: doc/guix.texi:16257 +#: doc/guix.texi:16289 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "sis-queue posix" #. type: table -#: doc/guix.texi:16259 +#: doc/guix.texi:16291 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16261 +#: doc/guix.texi:16293 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16263 +#: doc/guix.texi:16295 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16269 +#: doc/guix.texi:16301 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16271 +#: doc/guix.texi:16303 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16276 +#: doc/guix.texi:16308 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16279 doc/guix.texi:21472 +#: doc/guix.texi:16311 doc/guix.texi:21576 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16281 +#: doc/guix.texi:16313 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16286 +#: doc/guix.texi:16318 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16288 +#: doc/guix.texi:16320 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16293 +#: doc/guix.texi:16325 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16295 +#: doc/guix.texi:16327 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16300 +#: doc/guix.texi:16332 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16302 +#: doc/guix.texi:16334 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16305 +#: doc/guix.texi:16337 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. . La valeur par défaut est @samp{\"required\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16307 +#: doc/guix.texi:16339 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16310 +#: doc/guix.texi:16342 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16420 +#: doc/guix.texi:16452 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16424 +#: doc/guix.texi:16456 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16426 +#: doc/guix.texi:16458 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16432 +#: doc/guix.texi:16464 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16434 +#: doc/guix.texi:16466 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16438 +#: doc/guix.texi:16470 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16440 +#: doc/guix.texi:16472 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16444 +#: doc/guix.texi:16476 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16446 +#: doc/guix.texi:16478 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16452 +#: doc/guix.texi:16484 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16454 +#: doc/guix.texi:16486 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16456 +#: doc/guix.texi:16488 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :" #. type: item -#: doc/guix.texi:16457 +#: doc/guix.texi:16489 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "%i" #. type: table -#: doc/guix.texi:16459 +#: doc/guix.texi:16491 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "nombre d'octets lus par le client" #. type: item -#: doc/guix.texi:16459 +#: doc/guix.texi:16491 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "%o" #. type: table -#: doc/guix.texi:16461 +#: doc/guix.texi:16493 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "nombre total d'octets envoyés au client." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16464 +#: doc/guix.texi:16496 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16466 +#: doc/guix.texi:16498 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16470 +#: doc/guix.texi:16502 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16472 +#: doc/guix.texi:16504 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16476 +#: doc/guix.texi:16508 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16478 +#: doc/guix.texi:16510 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16484 +#: doc/guix.texi:16516 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16486 +#: doc/guix.texi:16518 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16489 +#: doc/guix.texi:16521 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16491 +#: doc/guix.texi:16523 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16493 +#: doc/guix.texi:16525 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :" #. type: item -#: doc/guix.texi:16495 +#: doc/guix.texi:16527 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "delay-newmail" #. type: table -#: doc/guix.texi:16502 +#: doc/guix.texi:16534 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez." #. type: table -#: doc/guix.texi:17348 +#: doc/guix.texi:17380 msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent." #. type: item -#: doc/guix.texi:17349 +#: doc/guix.texi:17381 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17351 +#: doc/guix.texi:17383 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "Doit être un enregistrement @code{} ou @code{#f}." #. type: table -#: doc/guix.texi:17356 +#: doc/guix.texi:17388 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}." #. type: table -#: doc/guix.texi:17358 +#: doc/guix.texi:17390 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique." #. type: item -#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:18790 +#: doc/guix.texi:17391 doc/guix.texi:18822 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17361 +#: doc/guix.texi:17393 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17364 +#: doc/guix.texi:17396 #, no-wrap msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration" msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17366 +#: doc/guix.texi:17398 msgid "Configuration for public registration of a murmur service." msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur." #. type: table -#: doc/guix.texi:17370 +#: doc/guix.texi:17402 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte." #. type: itemx -#: doc/guix.texi:17371 doc/guix.texi:23679 +#: doc/guix.texi:17403 doc/guix.texi:23783 #, no-wrap msgid "password" msgstr "password" #. type: table -#: doc/guix.texi:17374 +#: doc/guix.texi:17406 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17375 +#: doc/guix.texi:17407 #, no-wrap msgid "url" msgstr "url" #. type: table -#: doc/guix.texi:17378 +#: doc/guix.texi:17410 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web." #. type: item -#: doc/guix.texi:17379 +#: doc/guix.texi:17411 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17382 +#: doc/guix.texi:17414 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17390 +#: doc/guix.texi:17422 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "Service Tailon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17394 +#: doc/guix.texi:17426 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17397 +#: doc/guix.texi:17429 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})." #. type: example -#: doc/guix.texi:17400 +#: doc/guix.texi:17432 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "(service tailon-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17404 +#: doc/guix.texi:17436 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées." #. type: example -#: doc/guix.texi:17411 +#: doc/guix.texi:17443 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -32684,34 +32720,34 @@ msgstr "" " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17414 +#: doc/guix.texi:17446 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "{Type de données} tailon-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17417 +#: doc/guix.texi:17449 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:17419 +#: doc/guix.texi:17451 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17423 +#: doc/guix.texi:17455 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})." #. type: table -#: doc/guix.texi:17426 +#: doc/guix.texi:17458 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:17431 +#: doc/guix.texi:17463 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -32723,150 +32759,150 @@ msgstr "" " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:17433 +#: doc/guix.texi:17465 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17435 +#: doc/guix.texi:17467 msgid "The tailon package to use." msgstr "Le paquet tailon à utiliser." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17439 +#: doc/guix.texi:17471 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17442 +#: doc/guix.texi:17474 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:17444 +#: doc/guix.texi:17476 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17449 +#: doc/guix.texi:17481 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section." #. type: item -#: doc/guix.texi:17450 +#: doc/guix.texi:17482 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17452 +#: doc/guix.texi:17484 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute." #. type: item -#: doc/guix.texi:17453 +#: doc/guix.texi:17485 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17455 +#: doc/guix.texi:17487 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin." #. type: item -#: doc/guix.texi:17456 +#: doc/guix.texi:17488 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17458 +#: doc/guix.texi:17490 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web." #. type: item -#: doc/guix.texi:17459 +#: doc/guix.texi:17491 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17461 +#: doc/guix.texi:17493 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore." #. type: item -#: doc/guix.texi:17462 +#: doc/guix.texi:17494 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17464 +#: doc/guix.texi:17496 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier." #. type: item -#: doc/guix.texi:17465 +#: doc/guix.texi:17497 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17467 +#: doc/guix.texi:17499 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé." #. type: item -#: doc/guix.texi:17468 +#: doc/guix.texi:17500 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17470 +#: doc/guix.texi:17502 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage." #. type: item -#: doc/guix.texi:17471 +#: doc/guix.texi:17503 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17475 +#: doc/guix.texi:17507 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début." #. type: item -#: doc/guix.texi:17476 +#: doc/guix.texi:17508 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17480 +#: doc/guix.texi:17512 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:17481 +#: doc/guix.texi:17513 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17486 +#: doc/guix.texi:17518 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe." #. type: example -#: doc/guix.texi:17492 +#: doc/guix.texi:17524 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" @@ -32880,35 +32916,35 @@ msgstr "" " (\"user2\" . \"password2\"))))\n" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17498 +#: doc/guix.texi:17530 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "Service Darkstat" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17499 +#: doc/guix.texi:17531 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "darkstat" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17502 +#: doc/guix.texi:17534 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP." #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17503 +#: doc/guix.texi:17535 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type" msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17508 +#: doc/guix.texi:17540 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:17513 +#: doc/guix.texi:17545 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" @@ -32920,101 +32956,101 @@ msgstr "" " (interface \"eno1\")))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17516 +#: doc/guix.texi:17548 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "{Type de données} darkstat-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17518 +#: doc/guix.texi:17550 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}." #. type: item -#: doc/guix.texi:17520 +#: doc/guix.texi:17552 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17522 +#: doc/guix.texi:17554 msgid "The darkstat package to use." msgstr "Le paquet darkstat à utiliser." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17523 +#: doc/guix.texi:17555 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "interface" #. type: table -#: doc/guix.texi:17525 +#: doc/guix.texi:17557 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée." #. type: item -#: doc/guix.texi:17526 +#: doc/guix.texi:17558 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17528 +#: doc/guix.texi:17560 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié." #. type: item -#: doc/guix.texi:17529 +#: doc/guix.texi:17561 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17531 doc/guix.texi:17569 +#: doc/guix.texi:17563 doc/guix.texi:17601 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée." #. type: item -#: doc/guix.texi:17532 +#: doc/guix.texi:17564 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17535 +#: doc/guix.texi:17567 msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "Spécifie le chemin de base des URL. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17539 +#: doc/guix.texi:17571 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17541 +#: doc/guix.texi:17573 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "prometheus-node-exporter" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17546 +#: doc/guix.texi:17578 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques." #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17547 +#: doc/guix.texi:17579 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17552 +#: doc/guix.texi:17584 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:" msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:17557 +#: doc/guix.texi:17589 #, no-wrap msgid "" "(service prometheus-node-exporter-service-type\n" @@ -33026,609 +33062,609 @@ msgstr "" " (web-listen-address \":9100\")))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17560 +#: doc/guix.texi:17592 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17562 +#: doc/guix.texi:17594 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}" #. type: item -#: doc/guix.texi:17564 +#: doc/guix.texi:17596 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17566 +#: doc/guix.texi:17598 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:17567 +#: doc/guix.texi:17599 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17573 +#: doc/guix.texi:17605 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "Server zabbix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17574 +#: doc/guix.texi:17606 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "zabbix zabbix-server" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17577 +#: doc/guix.texi:17609 msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:" msgstr "Zabbix fournit des métriques de suivi entre autres de l'utilisation du réseau, de la charge CPU et de l'espace disque :" #. type: item -#: doc/guix.texi:17579 +#: doc/guix.texi:17611 #, no-wrap msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)." msgstr "Haute performance, haute capacité (il est capable de surveiller des centaines de milliers d'appareils)." #. type: item -#: doc/guix.texi:17580 +#: doc/guix.texi:17612 #, no-wrap msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces." msgstr "Découverte automatique des serveurs, des appareils et leurs interfaces réseaux." #. type: item -#: doc/guix.texi:17581 +#: doc/guix.texi:17613 #, no-wrap msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others." msgstr "Découverte bas-niveau, qui permet de commencer automatiquement à surveiller de nouveaux éléments, des systèmes de fichiers ou des interfaces réseaux entre autres." #. type: item -#: doc/guix.texi:17582 +#: doc/guix.texi:17614 #, no-wrap msgid "Distributed monitoring with centralized web administration." msgstr "Surveillance distribuée avec une administration web centralisée." #. type: item -#: doc/guix.texi:17583 +#: doc/guix.texi:17615 #, no-wrap msgid "Native high performance agents." msgstr "Agents natifs haute-performance." #. type: item -#: doc/guix.texi:17584 +#: doc/guix.texi:17616 #, no-wrap msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting." msgstr "Métriques SLA et ITIL KPI dans les rapports." #. type: item -#: doc/guix.texi:17585 +#: doc/guix.texi:17617 #, no-wrap msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards." msgstr "Vue haut-niveau (businness) des ressources surveillées à travers des écrans de consoles visuelles définie par l'utilisateur et des panneaux de commande." #. type: item -#: doc/guix.texi:17586 +#: doc/guix.texi:17618 #, no-wrap msgid "Remote command execution through Zabbix proxies." msgstr "Exécution à distance à travers les mandataires Zabbix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17592 +#: doc/guix.texi:17624 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17593 +#: doc/guix.texi:17625 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17595 +#: doc/guix.texi:17627 msgid "The zabbix-server package." msgstr "Le paquet zabbix-server." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17598 +#: doc/guix.texi:17630 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17600 +#: doc/guix.texi:17632 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17602 doc/guix.texi:17609 doc/guix.texi:17623 -#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17731 doc/guix.texi:17738 -#: doc/guix.texi:17849 doc/guix.texi:17856 +#: doc/guix.texi:17634 doc/guix.texi:17641 doc/guix.texi:17655 +#: doc/guix.texi:17662 doc/guix.texi:17763 doc/guix.texi:17770 +#: doc/guix.texi:17881 doc/guix.texi:17888 msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"zabbix\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17605 +#: doc/guix.texi:17637 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} group group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17607 +#: doc/guix.texi:17639 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17612 +#: doc/guix.texi:17644 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17614 doc/guix.texi:17833 +#: doc/guix.texi:17646 doc/guix.texi:17865 msgid "Database host name." msgstr "Le nom d'hôte de la base de données." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17616 +#: doc/guix.texi:17648 msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17619 +#: doc/guix.texi:17651 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17621 doc/guix.texi:17847 +#: doc/guix.texi:17653 doc/guix.texi:17879 msgid "Database name." msgstr "Nom de la base de données." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17626 +#: doc/guix.texi:17658 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17854 +#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17886 msgid "Database user." msgstr "Utilisateur de la base de données." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17633 +#: doc/guix.texi:17665 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17636 +#: doc/guix.texi:17668 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17641 +#: doc/guix.texi:17673 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17840 +#: doc/guix.texi:17675 doc/guix.texi:17872 msgid "Database port." msgstr "Port de la base de données." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17645 doc/guix.texi:17842 +#: doc/guix.texi:17677 doc/guix.texi:17874 msgid "Defaults to @samp{5432}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{5432}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17648 +#: doc/guix.texi:17680 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17751 +#: doc/guix.texi:17682 doc/guix.texi:17783 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17654 doc/guix.texi:17755 +#: doc/guix.texi:17686 doc/guix.texi:17787 msgid "@code{system} - syslog." msgstr "@code{system} - syslog." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17657 doc/guix.texi:17758 +#: doc/guix.texi:17689 doc/guix.texi:17790 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17761 +#: doc/guix.texi:17692 doc/guix.texi:17793 msgid "@code{console} - standard output." msgstr "@code{console} - sortie standard." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17667 +#: doc/guix.texi:17699 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17669 doc/guix.texi:17770 +#: doc/guix.texi:17701 doc/guix.texi:17802 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17671 +#: doc/guix.texi:17703 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17674 +#: doc/guix.texi:17706 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17676 doc/guix.texi:17777 +#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17809 msgid "Name of PID file." msgstr "Nom du fichier de PID." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17678 +#: doc/guix.texi:17710 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17681 +#: doc/guix.texi:17713 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17684 +#: doc/guix.texi:17716 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17686 +#: doc/guix.texi:17718 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17689 +#: doc/guix.texi:17721 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17691 +#: doc/guix.texi:17723 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17693 +#: doc/guix.texi:17725 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17696 +#: doc/guix.texi:17728 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17698 doc/guix.texi:17802 +#: doc/guix.texi:17730 doc/guix.texi:17834 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17703 +#: doc/guix.texi:17735 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17706 doc/guix.texi:17810 +#: doc/guix.texi:17738 doc/guix.texi:17842 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17713 +#: doc/guix.texi:17745 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "Agent zabbix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17714 +#: doc/guix.texi:17746 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "zabbix zabbix-agent" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17717 +#: doc/guix.texi:17749 msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server." msgstr "L'agent Zabbix récupère des informations pour le serveur Zabbix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17721 +#: doc/guix.texi:17753 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17722 +#: doc/guix.texi:17754 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17724 +#: doc/guix.texi:17756 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "Le paquet zabbix-agent." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17727 +#: doc/guix.texi:17759 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17729 +#: doc/guix.texi:17761 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17734 +#: doc/guix.texi:17766 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} group group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17736 +#: doc/guix.texi:17768 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17741 +#: doc/guix.texi:17773 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17744 +#: doc/guix.texi:17776 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17746 +#: doc/guix.texi:17778 msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Zabbix server\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17749 +#: doc/guix.texi:17781 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17768 +#: doc/guix.texi:17800 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17772 +#: doc/guix.texi:17804 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17775 +#: doc/guix.texi:17807 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17779 +#: doc/guix.texi:17811 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17782 +#: doc/guix.texi:17814 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17786 +#: doc/guix.texi:17818 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:17797 +#: doc/guix.texi:17820 doc/guix.texi:17829 msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\")}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17791 +#: doc/guix.texi:17823 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17795 +#: doc/guix.texi:17827 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17800 +#: doc/guix.texi:17832 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17807 +#: doc/guix.texi:17839 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17817 +#: doc/guix.texi:17849 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "Interface utilisateur Zabbix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17818 +#: doc/guix.texi:17850 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "zabbix zabbix-front-end" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17821 +#: doc/guix.texi:17853 msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server." msgstr "Ce service fournit une interface WEB au serveur Zabbix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17825 +#: doc/guix.texi:17857 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17826 +#: doc/guix.texi:17858 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:22158 +#: doc/guix.texi:17860 doc/guix.texi:22262 msgid "NGINX configuration." msgstr "Configuration Nginx." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17831 +#: doc/guix.texi:17863 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17838 +#: doc/guix.texi:17870 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17845 +#: doc/guix.texi:17877 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17852 +#: doc/guix.texi:17884 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17859 +#: doc/guix.texi:17891 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17861 +#: doc/guix.texi:17893 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17866 +#: doc/guix.texi:17898 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17870 +#: doc/guix.texi:17902 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17875 +#: doc/guix.texi:17907 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17877 +#: doc/guix.texi:17909 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17882 +#: doc/guix.texi:17914 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port" msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17884 +#: doc/guix.texi:17916 msgid "Zabbix server port." msgstr "Port du serveur Zabbix." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17886 +#: doc/guix.texi:17918 msgid "Defaults to @samp{10051}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{10051}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17894 +#: doc/guix.texi:17926 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17898 +#: doc/guix.texi:17930 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17899 +#: doc/guix.texi:17931 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "Service Krb5" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17906 +#: doc/guix.texi:17938 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17910 +#: doc/guix.texi:17942 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17911 +#: doc/guix.texi:17943 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type" msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17913 +#: doc/guix.texi:17945 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17917 +#: doc/guix.texi:17949 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "Voici un exemple d'utilisation :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:17931 +#: doc/guix.texi:17963 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" @@ -33660,206 +33696,206 @@ msgstr "" " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17935 +#: doc/guix.texi:17967 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :" #. type: item -#: doc/guix.texi:17936 +#: doc/guix.texi:17968 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17938 +#: doc/guix.texi:17970 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:17938 +#: doc/guix.texi:17970 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17940 +#: doc/guix.texi:17972 msgid "specified by clients;" msgstr "explicitement par les clients ;" #. type: item -#: doc/guix.texi:17940 +#: doc/guix.texi:17972 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17948 +#: doc/guix.texi:17980 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17950 +#: doc/guix.texi:17982 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "{Type de données} krb5-realm" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17951 +#: doc/guix.texi:17983 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "domaine, kerberos" #. type: table -#: doc/guix.texi:17957 +#: doc/guix.texi:17989 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17958 +#: doc/guix.texi:17990 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "admin-server" #. type: table -#: doc/guix.texi:17961 +#: doc/guix.texi:17993 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17962 +#: doc/guix.texi:17994 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "kdc" #. type: table -#: doc/guix.texi:17965 +#: doc/guix.texi:17997 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17968 +#: doc/guix.texi:18000 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "{Type de données} krb5-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:17971 +#: doc/guix.texi:18003 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17974 +#: doc/guix.texi:18006 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés." #. type: item -#: doc/guix.texi:17975 +#: doc/guix.texi:18007 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:17982 +#: doc/guix.texi:18014 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17983 +#: doc/guix.texi:18015 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "realms" #. type: table -#: doc/guix.texi:17988 +#: doc/guix.texi:18020 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17992 +#: doc/guix.texi:18024 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "Service PAM krb5" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17993 +#: doc/guix.texi:18025 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "pam-krb5" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17999 +#: doc/guix.texi:18031 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18000 +#: doc/guix.texi:18032 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type" msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18002 +#: doc/guix.texi:18034 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18004 +#: doc/guix.texi:18036 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18007 +#: doc/guix.texi:18039 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:18008 +#: doc/guix.texi:18040 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18010 +#: doc/guix.texi:18042 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:18011 +#: doc/guix.texi:18043 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18014 +#: doc/guix.texi:18046 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18020 +#: doc/guix.texi:18052 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18021 +#: doc/guix.texi:18053 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "nslcd, service LDAP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18028 +#: doc/guix.texi:18060 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18032 +#: doc/guix.texi:18064 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :" #. type: example -#: doc/guix.texi:18055 +#: doc/guix.texi:18087 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" @@ -33907,671 +33943,671 @@ msgstr "" " (gshadow services)))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18060 +#: doc/guix.texi:18092 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18061 +#: doc/guix.texi:18093 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18063 +#: doc/guix.texi:18095 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18066 +#: doc/guix.texi:18098 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18070 +#: doc/guix.texi:18102 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18114 doc/guix.texi:18122 -#: doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18147 -#: doc/guix.texi:18155 doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170 -#: doc/guix.texi:18178 doc/guix.texi:18188 doc/guix.texi:18195 -#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18227 doc/guix.texi:18253 -#: doc/guix.texi:18262 doc/guix.texi:18271 doc/guix.texi:18280 -#: doc/guix.texi:18289 doc/guix.texi:18298 doc/guix.texi:18306 -#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18329 -#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18344 doc/guix.texi:18352 -#: doc/guix.texi:18361 doc/guix.texi:18370 doc/guix.texi:18378 -#: doc/guix.texi:18386 doc/guix.texi:18394 doc/guix.texi:18405 -#: doc/guix.texi:18415 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18435 -#: doc/guix.texi:18445 doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18464 -#: doc/guix.texi:18473 doc/guix.texi:18483 doc/guix.texi:20701 -#: doc/guix.texi:20708 doc/guix.texi:20715 doc/guix.texi:20722 -#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20736 doc/guix.texi:20744 -#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20766 -#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20780 doc/guix.texi:20810 -#: doc/guix.texi:20848 doc/guix.texi:20855 doc/guix.texi:20864 -#: doc/guix.texi:20886 doc/guix.texi:20894 doc/guix.texi:20901 -#: doc/guix.texi:21056 doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21091 -#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22904 -#: doc/guix.texi:22912 doc/guix.texi:22920 doc/guix.texi:22928 -#: doc/guix.texi:22936 +#: doc/guix.texi:18104 doc/guix.texi:18146 doc/guix.texi:18154 +#: doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170 doc/guix.texi:18179 +#: doc/guix.texi:18187 doc/guix.texi:18194 doc/guix.texi:18202 +#: doc/guix.texi:18210 doc/guix.texi:18220 doc/guix.texi:18227 +#: doc/guix.texi:18251 doc/guix.texi:18259 doc/guix.texi:18285 +#: doc/guix.texi:18294 doc/guix.texi:18303 doc/guix.texi:18312 +#: doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18330 doc/guix.texi:18338 +#: doc/guix.texi:18346 doc/guix.texi:18353 doc/guix.texi:18361 +#: doc/guix.texi:18368 doc/guix.texi:18376 doc/guix.texi:18384 +#: doc/guix.texi:18393 doc/guix.texi:18402 doc/guix.texi:18410 +#: doc/guix.texi:18418 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18437 +#: doc/guix.texi:18447 doc/guix.texi:18458 doc/guix.texi:18467 +#: doc/guix.texi:18477 doc/guix.texi:18485 doc/guix.texi:18496 +#: doc/guix.texi:18505 doc/guix.texi:18515 doc/guix.texi:20805 +#: doc/guix.texi:20812 doc/guix.texi:20819 doc/guix.texi:20826 +#: doc/guix.texi:20833 doc/guix.texi:20840 doc/guix.texi:20848 +#: doc/guix.texi:20856 doc/guix.texi:20863 doc/guix.texi:20870 +#: doc/guix.texi:20877 doc/guix.texi:20884 doc/guix.texi:20914 +#: doc/guix.texi:20952 doc/guix.texi:20959 doc/guix.texi:20968 +#: doc/guix.texi:20990 doc/guix.texi:20998 doc/guix.texi:21005 +#: doc/guix.texi:21160 doc/guix.texi:21180 doc/guix.texi:21195 +#: doc/guix.texi:21202 doc/guix.texi:23000 doc/guix.texi:23008 +#: doc/guix.texi:23016 doc/guix.texi:23024 doc/guix.texi:23032 +#: doc/guix.texi:23040 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18075 +#: doc/guix.texi:18107 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18077 +#: doc/guix.texi:18109 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18079 doc/guix.texi:18086 +#: doc/guix.texi:18111 doc/guix.texi:18118 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18082 +#: doc/guix.texi:18114 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18084 +#: doc/guix.texi:18116 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18089 +#: doc/guix.texi:18121 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18096 +#: doc/guix.texi:18128 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole « none », « syslog », soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants : « crit », « error », « warning », « notice », « info » ou « debug ». Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18098 +#: doc/guix.texi:18130 msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18101 +#: doc/guix.texi:18133 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18104 +#: doc/guix.texi:18136 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18106 +#: doc/guix.texi:18138 msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18109 +#: doc/guix.texi:18141 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18112 +#: doc/guix.texi:18144 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18117 +#: doc/guix.texi:18149 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18120 +#: doc/guix.texi:18152 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18125 +#: doc/guix.texi:18157 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18128 +#: doc/guix.texi:18160 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18133 +#: doc/guix.texi:18165 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18136 +#: doc/guix.texi:18168 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18141 +#: doc/guix.texi:18173 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18145 +#: doc/guix.texi:18177 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18150 +#: doc/guix.texi:18182 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18153 +#: doc/guix.texi:18185 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18158 +#: doc/guix.texi:18190 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18160 +#: doc/guix.texi:18192 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18165 +#: doc/guix.texi:18197 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18168 +#: doc/guix.texi:18200 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18173 +#: doc/guix.texi:18205 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18176 +#: doc/guix.texi:18208 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18181 +#: doc/guix.texi:18213 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18186 +#: doc/guix.texi:18218 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18191 +#: doc/guix.texi:18223 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18193 +#: doc/guix.texi:18225 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18198 +#: doc/guix.texi:18230 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18200 +#: doc/guix.texi:18232 msgid "The directory search base." msgstr "La base de recherche de répertoires." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18202 +#: doc/guix.texi:18234 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18205 +#: doc/guix.texi:18237 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18209 +#: doc/guix.texi:18241 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18211 +#: doc/guix.texi:18243 msgid "Defaults to @samp{(subtree)}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18214 +#: doc/guix.texi:18246 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18217 +#: doc/guix.texi:18249 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18222 +#: doc/guix.texi:18254 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18225 +#: doc/guix.texi:18257 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18230 +#: doc/guix.texi:18262 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18235 +#: doc/guix.texi:18267 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18240 +#: doc/guix.texi:18272 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18243 +#: doc/guix.texi:18275 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18248 +#: doc/guix.texi:18280 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18251 +#: doc/guix.texi:18283 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18256 +#: doc/guix.texi:18288 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18260 +#: doc/guix.texi:18292 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18265 +#: doc/guix.texi:18297 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18269 +#: doc/guix.texi:18301 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18274 +#: doc/guix.texi:18306 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18278 +#: doc/guix.texi:18310 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18283 +#: doc/guix.texi:18315 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18287 +#: doc/guix.texi:18319 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18292 +#: doc/guix.texi:18324 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18296 +#: doc/guix.texi:18328 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18301 +#: doc/guix.texi:18333 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18304 +#: doc/guix.texi:18336 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18309 +#: doc/guix.texi:18341 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18312 +#: doc/guix.texi:18344 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18317 +#: doc/guix.texi:18349 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18319 +#: doc/guix.texi:18351 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18324 +#: doc/guix.texi:18356 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18327 +#: doc/guix.texi:18359 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18332 +#: doc/guix.texi:18364 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18334 +#: doc/guix.texi:18366 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18339 +#: doc/guix.texi:18371 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18342 +#: doc/guix.texi:18374 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18347 +#: doc/guix.texi:18379 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18350 +#: doc/guix.texi:18382 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18355 +#: doc/guix.texi:18387 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18359 +#: doc/guix.texi:18391 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18364 +#: doc/guix.texi:18396 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18368 +#: doc/guix.texi:18400 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18373 +#: doc/guix.texi:18405 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18376 +#: doc/guix.texi:18408 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18381 +#: doc/guix.texi:18413 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18384 +#: doc/guix.texi:18416 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18389 +#: doc/guix.texi:18421 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18392 +#: doc/guix.texi:18424 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18397 +#: doc/guix.texi:18429 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18403 +#: doc/guix.texi:18435 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18408 +#: doc/guix.texi:18440 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18413 +#: doc/guix.texi:18445 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18418 +#: doc/guix.texi:18450 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18424 +#: doc/guix.texi:18456 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18429 +#: doc/guix.texi:18461 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18433 +#: doc/guix.texi:18465 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18438 +#: doc/guix.texi:18470 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18443 +#: doc/guix.texi:18475 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18448 +#: doc/guix.texi:18480 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18451 +#: doc/guix.texi:18483 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18456 +#: doc/guix.texi:18488 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18462 +#: doc/guix.texi:18494 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18467 +#: doc/guix.texi:18499 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18471 +#: doc/guix.texi:18503 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18476 +#: doc/guix.texi:18508 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18481 +#: doc/guix.texi:18513 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18486 +#: doc/guix.texi:18518 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18488 +#: doc/guix.texi:18520 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18499 +#: doc/guix.texi:18531 #, no-wrap msgid "web" msgstr "web" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18500 +#: doc/guix.texi:18532 #, no-wrap msgid "www" msgstr "www" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18501 +#: doc/guix.texi:18533 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18504 +#: doc/guix.texi:18536 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18505 +#: doc/guix.texi:18537 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "Serveur Apache HTTP" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18507 +#: doc/guix.texi:18539 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18511 +#: doc/guix.texi:18543 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18513 doc/guix.texi:18694 +#: doc/guix.texi:18545 doc/guix.texi:18726 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous." #. type: example -#: doc/guix.texi:18521 +#: doc/guix.texi:18553 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -34589,12 +34625,12 @@ msgstr "" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18525 +#: doc/guix.texi:18557 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration." #. type: example -#: doc/guix.texi:18534 doc/guix.texi:18674 +#: doc/guix.texi:18566 doc/guix.texi:18706 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n" @@ -34614,115 +34650,115 @@ msgstr "" " DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18540 +#: doc/guix.texi:18572 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18541 +#: doc/guix.texi:18573 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "{Type de données} httpd-configuration" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18543 +#: doc/guix.texi:18575 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd." #. type: item -#: doc/guix.texi:18545 +#: doc/guix.texi:18577 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18547 +#: doc/guix.texi:18579 msgid "The httpd package to use." msgstr "Le paquet httpd à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18637 +#: doc/guix.texi:18580 doc/guix.texi:18669 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18550 +#: doc/guix.texi:18582 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd." #. type: item -#: doc/guix.texi:18551 +#: doc/guix.texi:18583 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18556 +#: doc/guix.texi:18588 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18560 +#: doc/guix.texi:18592 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "{Type de données} httpd-module" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18562 +#: doc/guix.texi:18594 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd." #. type: table -#: doc/guix.texi:18566 +#: doc/guix.texi:18598 msgid "The name of the module." msgstr "Le nom du module." #. type: table -#: doc/guix.texi:18572 +#: doc/guix.texi:18604 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18576 +#: doc/guix.texi:18608 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules" msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18578 +#: doc/guix.texi:18610 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18580 +#: doc/guix.texi:18612 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "{Type de données} httpd-config-file" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18582 +#: doc/guix.texi:18614 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd." #. type: item -#: doc/guix.texi:18584 +#: doc/guix.texi:18616 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18587 +#: doc/guix.texi:18619 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires." #. type: table -#: doc/guix.texi:18590 +#: doc/guix.texi:18622 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:18612 +#: doc/guix.texi:18644 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -34768,165 +34804,165 @@ msgstr "" " (socket-group \"httpd\")))\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:18614 +#: doc/guix.texi:18646 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18618 +#: doc/guix.texi:18650 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur." #. type: item -#: doc/guix.texi:18619 +#: doc/guix.texi:18651 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18623 +#: doc/guix.texi:18655 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier." #. type: table -#: doc/guix.texi:18627 +#: doc/guix.texi:18659 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}." #. type: item -#: doc/guix.texi:18628 +#: doc/guix.texi:18660 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18630 +#: doc/guix.texi:18662 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis." #. type: item -#: doc/guix.texi:18631 +#: doc/guix.texi:18663 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18636 +#: doc/guix.texi:18668 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser." #. type: table -#: doc/guix.texi:18641 +#: doc/guix.texi:18673 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré." #. type: item -#: doc/guix.texi:18642 +#: doc/guix.texi:18674 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18644 +#: doc/guix.texi:18676 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs." #. type: item -#: doc/guix.texi:18645 +#: doc/guix.texi:18677 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18647 +#: doc/guix.texi:18679 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes." #. type: item -#: doc/guix.texi:18648 +#: doc/guix.texi:18680 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18650 +#: doc/guix.texi:18682 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes." #. type: item -#: doc/guix.texi:18651 +#: doc/guix.texi:18683 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18654 +#: doc/guix.texi:18686 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration." #. type: table -#: doc/guix.texi:18657 +#: doc/guix.texi:18689 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18661 +#: doc/guix.texi:18693 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18663 +#: doc/guix.texi:18695 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18665 +#: doc/guix.texi:18697 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18677 +#: doc/guix.texi:18709 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "addresses-and-ports" #. type: table -#: doc/guix.texi:18679 +#: doc/guix.texi:18711 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18680 +#: doc/guix.texi:18712 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "contents" #. type: table -#: doc/guix.texi:18683 +#: doc/guix.texi:18715 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18687 +#: doc/guix.texi:18719 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18689 +#: doc/guix.texi:18721 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type" msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18692 +#: doc/guix.texi:18724 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{}." #. type: example -#: doc/guix.texi:18702 doc/guix.texi:18756 +#: doc/guix.texi:18734 doc/guix.texi:18788 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -34944,12 +34980,12 @@ msgstr "" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18707 +#: doc/guix.texi:18739 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:18713 +#: doc/guix.texi:18745 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" @@ -34963,88 +34999,88 @@ msgstr "" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18724 +#: doc/guix.texi:18756 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18725 +#: doc/guix.texi:18757 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-configuration" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18729 +#: doc/guix.texi:18761 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:18731 +#: doc/guix.texi:18763 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18733 +#: doc/guix.texi:18765 msgid "The nginx package to use." msgstr "Le paquet nginx à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:18734 +#: doc/guix.texi:18766 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18736 +#: doc/guix.texi:18768 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux." #. type: item -#: doc/guix.texi:18737 +#: doc/guix.texi:18769 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18740 +#: doc/guix.texi:18772 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires." #. type: item -#: doc/guix.texi:18741 +#: doc/guix.texi:18773 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18745 +#: doc/guix.texi:18777 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{}." #. type: table -#: doc/guix.texi:18749 +#: doc/guix.texi:18781 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS." #. type: item -#: doc/guix.texi:18758 +#: doc/guix.texi:18790 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18762 +#: doc/guix.texi:18794 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{}." #. type: table -#: doc/guix.texi:18769 +#: doc/guix.texi:18801 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs." #. type: example -#: doc/guix.texi:18788 +#: doc/guix.texi:18820 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -35084,344 +35120,344 @@ msgstr "" " \"server2.example.com\")))))))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:18796 +#: doc/guix.texi:18828 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé." #. type: table -#: doc/guix.texi:18800 +#: doc/guix.texi:18832 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:18801 +#: doc/guix.texi:18833 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18804 +#: doc/guix.texi:18836 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur." #. type: item -#: doc/guix.texi:18805 +#: doc/guix.texi:18837 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18807 +#: doc/guix.texi:18839 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms." #. type: table -#: doc/guix.texi:18811 +#: doc/guix.texi:18843 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18815 +#: doc/guix.texi:18847 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18818 +#: doc/guix.texi:18850 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:18820 +#: doc/guix.texi:18852 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18825 +#: doc/guix.texi:18857 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:18828 +#: doc/guix.texi:18860 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:18830 +#: doc/guix.texi:18862 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18833 +#: doc/guix.texi:18865 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur." #. type: item -#: doc/guix.texi:18834 +#: doc/guix.texi:18866 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18836 +#: doc/guix.texi:18868 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "Racine du site web que sert nginx." #. type: item -#: doc/guix.texi:18837 +#: doc/guix.texi:18869 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18841 +#: doc/guix.texi:18873 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur." #. type: item -#: doc/guix.texi:18842 +#: doc/guix.texi:18874 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18845 +#: doc/guix.texi:18877 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire." #. type: item -#: doc/guix.texi:18846 +#: doc/guix.texi:18878 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18849 +#: doc/guix.texi:18881 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête." #. type: item -#: doc/guix.texi:18850 +#: doc/guix.texi:18882 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18853 +#: doc/guix.texi:18885 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS." #. type: item -#: doc/guix.texi:18854 +#: doc/guix.texi:18886 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18857 +#: doc/guix.texi:18889 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS." #. type: item -#: doc/guix.texi:18858 +#: doc/guix.texi:18890 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18860 +#: doc/guix.texi:18892 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses." #. type: item -#: doc/guix.texi:18861 +#: doc/guix.texi:18893 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18863 +#: doc/guix.texi:18895 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18867 +#: doc/guix.texi:18899 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18870 +#: doc/guix.texi:18902 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:18874 +#: doc/guix.texi:18906 msgid "Name for this group of servers." msgstr "Nome de ces groupe de serveurs." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18875 +#: doc/guix.texi:18907 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "serveurs" #. type: table -#: doc/guix.texi:18882 +#: doc/guix.texi:18914 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18886 +#: doc/guix.texi:18918 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18889 +#: doc/guix.texi:18921 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:18893 +#: doc/guix.texi:18925 msgid "URI which this location block matches." msgstr "URI qui correspond à ce bloc." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:18895 +#: doc/guix.texi:18927 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "nginx-location-configuration body" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18895 doc/guix.texi:18916 +#: doc/guix.texi:18927 doc/guix.texi:18948 #, no-wrap msgid "body" msgstr "body" #. type: table -#: doc/guix.texi:18902 +#: doc/guix.texi:18934 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18906 +#: doc/guix.texi:18938 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18911 +#: doc/guix.texi:18943 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:18915 +#: doc/guix.texi:18947 msgid "Name to identify this location block." msgstr "Nom pour identifier ce bloc location." #. type: table -#: doc/guix.texi:18921 +#: doc/guix.texi:18953 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18925 +#: doc/guix.texi:18957 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" msgstr "Cache Varnish" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18926 +#: doc/guix.texi:18958 #, no-wrap msgid "Varnish" msgstr "Varnish" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18931 +#: doc/guix.texi:18963 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18932 +#: doc/guix.texi:18964 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type" msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18934 +#: doc/guix.texi:18966 msgid "Service type for the Varnish daemon." msgstr "Type de service pour le démon Varnish." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18936 +#: doc/guix.texi:18968 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" msgstr "{Type de données} varnish-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18939 +#: doc/guix.texi:18971 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:18941 +#: doc/guix.texi:18973 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18943 +#: doc/guix.texi:18975 msgid "The Varnish package to use." msgstr "Le paquet Varnish à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:18944 +#: doc/guix.texi:18976 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18949 +#: doc/guix.texi:18981 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu." #. type: table -#: doc/guix.texi:18952 +#: doc/guix.texi:18984 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}." #. type: item -#: doc/guix.texi:18953 +#: doc/guix.texi:18985 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18955 +#: doc/guix.texi:18987 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai." #. type: item -#: doc/guix.texi:18956 +#: doc/guix.texi:18988 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)" #. type: table -#: doc/guix.texi:18961 +#: doc/guix.texi:18993 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide." #. type: table -#: doc/guix.texi:18965 +#: doc/guix.texi:18997 msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:18972 +#: doc/guix.texi:19004 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" @@ -35439,7 +35475,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:18980 +#: doc/guix.texi:19012 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35459,544 +35495,544 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:18984 +#: doc/guix.texi:19016 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}." #. type: table -#: doc/guix.texi:18988 +#: doc/guix.texi:19020 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:18989 +#: doc/guix.texi:19021 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18991 +#: doc/guix.texi:19023 msgid "List of addresses Varnish will listen on." msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish." #. type: item -#: doc/guix.texi:18992 +#: doc/guix.texi:19024 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18994 +#: doc/guix.texi:19026 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL." #. type: item -#: doc/guix.texi:18995 +#: doc/guix.texi:19027 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:18997 +#: doc/guix.texi:19029 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19000 +#: doc/guix.texi:19032 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19004 +#: doc/guix.texi:19036 #, no-wrap msgid "FastCGI" msgstr "FastCGI" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19005 +#: doc/guix.texi:19037 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "fastcgi" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19006 +#: doc/guix.texi:19038 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "fcgiwrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19013 +#: doc/guix.texi:19045 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19020 +#: doc/guix.texi:19052 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19021 +#: doc/guix.texi:19053 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type" msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19023 +#: doc/guix.texi:19055 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19025 +#: doc/guix.texi:19057 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19028 +#: doc/guix.texi:19060 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19029 +#: doc/guix.texi:19061 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19031 +#: doc/guix.texi:19063 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:19032 +#: doc/guix.texi:19064 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19038 +#: doc/guix.texi:19070 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19039 +#: doc/guix.texi:19071 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:19040 +#: doc/guix.texi:19072 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19045 +#: doc/guix.texi:19077 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système." #. type: table -#: doc/guix.texi:19052 +#: doc/guix.texi:19084 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19055 +#: doc/guix.texi:19087 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "php-fpm" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19058 +#: doc/guix.texi:19090 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19060 +#: doc/guix.texi:19092 msgid "These features include:" msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19061 +#: doc/guix.texi:19093 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "La création de processus adaptative" #. type: item -#: doc/guix.texi:19062 +#: doc/guix.texi:19094 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)" #. type: item -#: doc/guix.texi:19063 +#: doc/guix.texi:19095 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts" #. type: item -#: doc/guix.texi:19064 +#: doc/guix.texi:19096 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:19066 +#: doc/guix.texi:19098 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)" #. type: item -#: doc/guix.texi:19066 +#: doc/guix.texi:19098 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr" #. type: item -#: doc/guix.texi:19067 +#: doc/guix.texi:19099 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes" #. type: item -#: doc/guix.texi:19068 +#: doc/guix.texi:19100 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "Le support des téléversements accélérés" #. type: item -#: doc/guix.texi:19069 +#: doc/guix.texi:19101 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "Le support de « showlog »" #. type: item -#: doc/guix.texi:19070 +#: doc/guix.texi:19102 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:19073 +#: doc/guix.texi:19105 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc…)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19075 +#: doc/guix.texi:19107 msgid "...@: and much more." msgstr "…@: et bien plus." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19076 +#: doc/guix.texi:19108 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type" msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19078 +#: doc/guix.texi:19110 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19080 +#: doc/guix.texi:19112 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19082 +#: doc/guix.texi:19114 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm." #. type: item -#: doc/guix.texi:19083 +#: doc/guix.texi:19115 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19085 +#: doc/guix.texi:19117 msgid "The php package to use." msgstr "Le paquet php à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:19085 +#: doc/guix.texi:19117 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19087 +#: doc/guix.texi:19119 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19088 +#: doc/guix.texi:19120 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "\"ip.add.re.ss:port\"" #. type: table -#: doc/guix.texi:19090 +#: doc/guix.texi:19122 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19090 +#: doc/guix.texi:19122 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "\"port\"" #. type: table -#: doc/guix.texi:19092 +#: doc/guix.texi:19124 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19092 +#: doc/guix.texi:19124 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "\"/path/to/unix/socket\"" #. type: table -#: doc/guix.texi:19094 +#: doc/guix.texi:19126 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "Écoute sur un socket unix." #. type: item -#: doc/guix.texi:19096 +#: doc/guix.texi:19128 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19098 +#: doc/guix.texi:19130 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php." #. type: item -#: doc/guix.texi:19098 +#: doc/guix.texi:19130 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19100 +#: doc/guix.texi:19132 msgid "Group of the worker processes." msgstr "Groupe du processus de travail." #. type: item -#: doc/guix.texi:19100 +#: doc/guix.texi:19132 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19102 +#: doc/guix.texi:19134 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm." #. type: item -#: doc/guix.texi:19102 +#: doc/guix.texi:19134 #, no-wrap msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{php-fpm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19104 +#: doc/guix.texi:19136 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm." #. type: item -#: doc/guix.texi:19104 +#: doc/guix.texi:19136 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19107 +#: doc/guix.texi:19139 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré." #. type: item -#: doc/guix.texi:19107 +#: doc/guix.texi:19139 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19109 +#: doc/guix.texi:19141 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm." #. type: item -#: doc/guix.texi:19109 +#: doc/guix.texi:19141 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19112 +#: doc/guix.texi:19144 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:" msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19113 +#: doc/guix.texi:19145 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19114 +#: doc/guix.texi:19146 #, no-wrap msgid "" msgstr " ou" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19115 +#: doc/guix.texi:19147 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19117 +#: doc/guix.texi:19149 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19122 +#: doc/guix.texi:19154 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles." #. type: item -#: doc/guix.texi:19122 +#: doc/guix.texi:19154 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19124 +#: doc/guix.texi:19156 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19124 +#: doc/guix.texi:19156 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19127 +#: doc/guix.texi:19159 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation." #. type: item -#: doc/guix.texi:19127 +#: doc/guix.texi:19159 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19130 +#: doc/guix.texi:19162 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19133 +#: doc/guix.texi:19165 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19137 +#: doc/guix.texi:19169 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits." msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées." #. type: item -#: doc/guix.texi:19138 doc/guix.texi:19154 doc/guix.texi:19164 +#: doc/guix.texi:19170 doc/guix.texi:19186 doc/guix.texi:19196 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19140 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19166 +#: doc/guix.texi:19172 doc/guix.texi:19188 doc/guix.texi:19198 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus de travail." #. type: item -#: doc/guix.texi:19140 +#: doc/guix.texi:19172 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19142 +#: doc/guix.texi:19174 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage." #. type: item -#: doc/guix.texi:19142 +#: doc/guix.texi:19174 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19144 +#: doc/guix.texi:19176 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition." #. type: item -#: doc/guix.texi:19144 +#: doc/guix.texi:19176 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19146 +#: doc/guix.texi:19178 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19149 +#: doc/guix.texi:19181 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19153 +#: doc/guix.texi:19185 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19159 +#: doc/guix.texi:19191 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19163 +#: doc/guix.texi:19195 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent." #. type: item -#: doc/guix.texi:19166 +#: doc/guix.texi:19198 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19168 +#: doc/guix.texi:19200 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19172 +#: doc/guix.texi:19204 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @" msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-fpm-location @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19178 +#: doc/guix.texi:19210 msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "" "[#:nginx-package nginx] @\n" @@ -36006,12 +36042,12 @@ msgstr "" "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19181 +#: doc/guix.texi:19213 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:19194 +#: doc/guix.texi:19226 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" @@ -36041,24 +36077,24 @@ msgstr "" " %base-services))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19196 +#: doc/guix.texi:19228 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "cat-avatar-generator" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19200 +#: doc/guix.texi:19232 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19201 +#: doc/guix.texi:19233 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19209 +#: doc/guix.texi:19241 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n" @@ -36067,12 +36103,12 @@ msgstr "" "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19212 +#: doc/guix.texi:19244 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:19219 +#: doc/guix.texi:19251 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" @@ -36090,155 +36126,155 @@ msgstr "" " %base-services))\n" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19221 +#: doc/guix.texi:19253 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "Hpcguix-web" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19223 +#: doc/guix.texi:19255 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "hpcguix-web" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19228 +#: doc/guix.texi:19260 msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "Le programme @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19229 +#: doc/guix.texi:19261 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type" msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19231 +#: doc/guix.texi:19263 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19233 +#: doc/guix.texi:19265 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19235 +#: doc/guix.texi:19267 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19237 +#: doc/guix.texi:19269 #, no-wrap msgid "specs" msgstr "specs" #. type: table -#: doc/guix.texi:19240 +#: doc/guix.texi:19272 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:" msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19242 +#: doc/guix.texi:19274 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19244 +#: doc/guix.texi:19276 msgid "The page title prefix." msgstr "Le préfixe du titre des pages." #. type: item -#: doc/guix.texi:19245 +#: doc/guix.texi:19277 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19247 +#: doc/guix.texi:19279 msgid "The @command{guix} command." msgstr "La commande @command{guix}" #. type: item -#: doc/guix.texi:19248 +#: doc/guix.texi:19280 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19250 +#: doc/guix.texi:19282 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés." #. type: item -#: doc/guix.texi:19251 +#: doc/guix.texi:19283 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19253 +#: doc/guix.texi:19285 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19254 +#: doc/guix.texi:19286 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19256 +#: doc/guix.texi:19288 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19257 +#: doc/guix.texi:19289 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19259 +#: doc/guix.texi:19291 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})." #. type: item -#: doc/guix.texi:19260 +#: doc/guix.texi:19292 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19263 +#: doc/guix.texi:19295 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés." #. type: table -#: doc/guix.texi:19268 +#: doc/guix.texi:19300 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}" #. type: item -#: doc/guix.texi:19269 +#: doc/guix.texi:19301 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19271 +#: doc/guix.texi:19303 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19275 +#: doc/guix.texi:19307 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :" #. type: example -#: doc/guix.texi:19284 +#: doc/guix.texi:19316 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" @@ -36258,77 +36294,77 @@ msgstr "" " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:19291 +#: doc/guix.texi:19323 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:19295 +#: doc/guix.texi:19327 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19300 +#: doc/guix.texi:19332 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "Web" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19301 +#: doc/guix.texi:19333 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "HTTP, HTTPS" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19302 +#: doc/guix.texi:19334 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19303 +#: doc/guix.texi:19335 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "certificats TLS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19310 +#: doc/guix.texi:19342 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19322 +#: doc/guix.texi:19354 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19329 +#: doc/guix.texi:19361 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les taches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19335 +#: doc/guix.texi:19367 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19339 +#: doc/guix.texi:19371 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19340 +#: doc/guix.texi:19372 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type" msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19343 +#: doc/guix.texi:19375 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:19350 +#: doc/guix.texi:19382 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" @@ -36346,7 +36382,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:19361 +#: doc/guix.texi:19393 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" @@ -36372,180 +36408,213 @@ msgstr "" " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19364 +#: doc/guix.texi:19396 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19366 +#: doc/guix.texi:19398 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "{Type de données} certbot-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19369 +#: doc/guix.texi:19401 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19371 +#: doc/guix.texi:19403 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19373 +#: doc/guix.texi:19405 msgid "The certbot package to use." msgstr "Le paquet certbot à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:19374 +#: doc/guix.texi:19406 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19377 +#: doc/guix.texi:19409 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt." #. type: item -#: doc/guix.texi:19378 +#: doc/guix.texi:19410 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{()})" msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19382 +#: doc/guix.texi:19414 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19386 +#: doc/guix.texi:19418 msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications." msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas de problème et des notifications importantes sur le compte." #. type: item -#: doc/guix.texi:19387 +#: doc/guix.texi:19419 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19389 +#: doc/guix.texi:19421 msgid "Size of the RSA key." msgstr "Taille de la clef RSA." #. type: item -#: doc/guix.texi:19390 +#: doc/guix.texi:19422 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19399 +#: doc/guix.texi:19431 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx." #. type: table -#: doc/guix.texi:19403 +#: doc/guix.texi:19435 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19407 +#: doc/guix.texi:19439 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19409 +#: doc/guix.texi:19441 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19412 +#: doc/guix.texi:19444 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "{Type de données} certificate-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19415 +#: doc/guix.texi:19447 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19417 +#: doc/guix.texi:19449 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19421 +#: doc/guix.texi:19453 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19423 +#: doc/guix.texi:19455 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié." #. type: item -#: doc/guix.texi:19424 +#: doc/guix.texi:19456 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{()})" msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19427 +#: doc/guix.texi:19459 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat." #. type: item -#: doc/guix.texi:19428 +#: doc/guix.texi:19460 +#, no-wrap +msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19465 +msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})." +msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19466 +#, no-wrap +msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19472 +msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge." +msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19473 +#, no-wrap +msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19479 +msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script." +msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19480 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19436 +#: doc/guix.texi:19488 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19443 +#: doc/guix.texi:19495 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19445 +#: doc/guix.texi:19497 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "DNS (domain name system)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19446 +#: doc/guix.texi:19498 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "domain name system (DNS)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19454 +#: doc/guix.texi:19506 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19455 +#: doc/guix.texi:19507 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "Service Knot" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19459 +#: doc/guix.texi:19511 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19466 +#: doc/guix.texi:19518 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" @@ -36563,7 +36632,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19473 +#: doc/guix.texi:19525 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" @@ -36583,7 +36652,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19479 +#: doc/guix.texi:19531 #, no-wrap msgid "" "(define slave-zone\n" @@ -36601,7 +36670,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19484 +#: doc/guix.texi:19536 #, no-wrap msgid "" "(define plop-master\n" @@ -36617,7 +36686,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19493 +#: doc/guix.texi:19545 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -36639,834 +36708,967 @@ msgstr "" " %base-services)))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19495 +#: doc/guix.texi:19547 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-service-type" msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19497 +#: doc/guix.texi:19549 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19505 +#: doc/guix.texi:19557 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19507 +#: doc/guix.texi:19559 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19509 +#: doc/guix.texi:19561 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "{Type de données} knot-key-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19512 +#: doc/guix.texi:19564 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19514 doc/guix.texi:19534 doc/guix.texi:19649 -#: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19710 +#: doc/guix.texi:19566 doc/guix.texi:19586 doc/guix.texi:19701 +#: doc/guix.texi:19727 doc/guix.texi:19762 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19517 +#: doc/guix.texi:19569 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides." #. type: item -#: doc/guix.texi:19518 +#: doc/guix.texi:19570 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19522 +#: doc/guix.texi:19574 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19523 +#: doc/guix.texi:19575 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19525 +#: doc/guix.texi:19577 msgid "The secret key itself." msgstr "La clef secrète elle-même." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19529 +#: doc/guix.texi:19581 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19532 +#: doc/guix.texi:19584 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:19537 +#: doc/guix.texi:19589 msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides." #. type: item -#: doc/guix.texi:19538 doc/guix.texi:19653 +#: doc/guix.texi:19590 doc/guix.texi:19705 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19542 +#: doc/guix.texi:19594 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre." #. type: item -#: doc/guix.texi:19543 +#: doc/guix.texi:19595 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19547 +#: doc/guix.texi:19599 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL." #. type: item -#: doc/guix.texi:19548 +#: doc/guix.texi:19600 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19552 +#: doc/guix.texi:19604 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19553 +#: doc/guix.texi:19605 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19556 +#: doc/guix.texi:19608 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19560 +#: doc/guix.texi:19612 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "{Type de données} zone-entry" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19563 +#: doc/guix.texi:19615 msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19565 +#: doc/guix.texi:19617 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19571 +#: doc/guix.texi:19623 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19572 +#: doc/guix.texi:19624 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19574 +#: doc/guix.texi:19626 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé." #. type: item -#: doc/guix.texi:19575 +#: doc/guix.texi:19627 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19578 +#: doc/guix.texi:19630 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19579 +#: doc/guix.texi:19631 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19583 +#: doc/guix.texi:19635 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis." #. type: item -#: doc/guix.texi:19584 +#: doc/guix.texi:19636 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19588 +#: doc/guix.texi:19640 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19592 +#: doc/guix.texi:19644 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "{Type de données} zone-file" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19595 +#: doc/guix.texi:19647 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:19604 +#: doc/guix.texi:19656 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19605 +#: doc/guix.texi:19657 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19607 +#: doc/guix.texi:19659 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide." #. type: item -#: doc/guix.texi:19608 +#: doc/guix.texi:19660 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19613 +#: doc/guix.texi:19665 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées." #. type: item -#: doc/guix.texi:19614 +#: doc/guix.texi:19666 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19617 +#: doc/guix.texi:19669 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{@@}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19618 +#: doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19622 +#: doc/guix.texi:19674 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone." #. type: item -#: doc/guix.texi:19623 +#: doc/guix.texi:19675 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19627 +#: doc/guix.texi:19679 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19628 +#: doc/guix.texi:19680 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19631 +#: doc/guix.texi:19683 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois." #. type: item -#: doc/guix.texi:19632 +#: doc/guix.texi:19684 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19636 +#: doc/guix.texi:19688 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours." #. type: item -#: doc/guix.texi:19637 +#: doc/guix.texi:19689 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19640 +#: doc/guix.texi:19692 msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19644 +#: doc/guix.texi:19696 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19647 +#: doc/guix.texi:19699 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:19652 +#: doc/guix.texi:19704 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides." #. type: table -#: doc/guix.texi:19657 +#: doc/guix.texi:19709 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53." #. type: item -#: doc/guix.texi:19658 +#: doc/guix.texi:19710 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19662 +#: doc/guix.texi:19714 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement." #. type: item -#: doc/guix.texi:19663 +#: doc/guix.texi:19715 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19666 +#: doc/guix.texi:19718 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19670 +#: doc/guix.texi:19722 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19673 +#: doc/guix.texi:19725 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:19677 +#: doc/guix.texi:19729 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide." #. type: item -#: doc/guix.texi:19678 +#: doc/guix.texi:19730 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19680 +#: doc/guix.texi:19732 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}." #. type: item -#: doc/guix.texi:19681 +#: doc/guix.texi:19733 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19685 +#: doc/guix.texi:19737 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system." msgstr "La chaîne de configuration pour le moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaîne représente un chemin dans le système de fichiers." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19689 +#: doc/guix.texi:19741 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19693 +#: doc/guix.texi:19745 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19700 +#: doc/guix.texi:19752 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19706 +#: doc/guix.texi:19758 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19708 +#: doc/guix.texi:19760 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:19712 +#: doc/guix.texi:19764 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide." #. type: item -#: doc/guix.texi:19713 +#: doc/guix.texi:19765 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19718 +#: doc/guix.texi:19770 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)." #. type: item -#: doc/guix.texi:19719 +#: doc/guix.texi:19771 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19721 +#: doc/guix.texi:19773 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement." #. type: item -#: doc/guix.texi:19722 +#: doc/guix.texi:19774 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19724 +#: doc/guix.texi:19776 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type." #. type: item -#: doc/guix.texi:19725 +#: doc/guix.texi:19777 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19727 +#: doc/guix.texi:19779 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures." #. type: item -#: doc/guix.texi:19728 +#: doc/guix.texi:19780 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19731 +#: doc/guix.texi:19783 msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "La longueur de la KSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes." #. type: item -#: doc/guix.texi:19732 +#: doc/guix.texi:19784 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19735 +#: doc/guix.texi:19787 msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "La longueur de la ZSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes." #. type: item -#: doc/guix.texi:19736 +#: doc/guix.texi:19788 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19739 +#: doc/guix.texi:19791 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone." #. type: item -#: doc/guix.texi:19740 +#: doc/guix.texi:19792 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19742 +#: doc/guix.texi:19794 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement." #. type: item -#: doc/guix.texi:19743 +#: doc/guix.texi:19795 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19746 +#: doc/guix.texi:19798 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires." #. type: item -#: doc/guix.texi:19747 +#: doc/guix.texi:19799 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19749 +#: doc/guix.texi:19801 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures." #. type: item -#: doc/guix.texi:19750 +#: doc/guix.texi:19802 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19752 +#: doc/guix.texi:19804 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie." #. type: item -#: doc/guix.texi:19753 +#: doc/guix.texi:19805 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19755 +#: doc/guix.texi:19807 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC." #. type: item -#: doc/guix.texi:19756 +#: doc/guix.texi:19808 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19758 +#: doc/guix.texi:19810 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué." #. type: item -#: doc/guix.texi:19759 +#: doc/guix.texi:19811 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19762 +#: doc/guix.texi:19814 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher." #. type: item -#: doc/guix.texi:19763 +#: doc/guix.texi:19815 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19765 +#: doc/guix.texi:19817 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19769 +#: doc/guix.texi:19821 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19772 +#: doc/guix.texi:19824 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19774 +#: doc/guix.texi:19826 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19776 +#: doc/guix.texi:19828 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide." #. type: item -#: doc/guix.texi:19777 +#: doc/guix.texi:19829 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19780 +#: doc/guix.texi:19832 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine." #. type: item -#: doc/guix.texi:19781 +#: doc/guix.texi:19833 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19784 +#: doc/guix.texi:19836 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file." #. type: item -#: doc/guix.texi:19785 +#: doc/guix.texi:19837 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19788 +#: doc/guix.texi:19840 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants." #. type: item -#: doc/guix.texi:19789 +#: doc/guix.texi:19841 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19792 +#: doc/guix.texi:19844 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres." #. type: item -#: doc/guix.texi:19793 +#: doc/guix.texi:19845 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19795 +#: doc/guix.texi:19847 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves." #. type: item -#: doc/guix.texi:19796 +#: doc/guix.texi:19848 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19798 +#: doc/guix.texi:19850 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL." #. type: item -#: doc/guix.texi:19799 +#: doc/guix.texi:19851 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19801 +#: doc/guix.texi:19853 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone." #. type: item -#: doc/guix.texi:19802 +#: doc/guix.texi:19854 #, no-wrap msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19804 +#: doc/guix.texi:19856 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY." #. type: item -#: doc/guix.texi:19805 +#: doc/guix.texi:19857 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19808 +#: doc/guix.texi:19860 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate." #. type: item -#: doc/guix.texi:19809 +#: doc/guix.texi:19861 +#, no-wrap +msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19864 +msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:" +msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :" + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19866 +#, no-wrap +msgid "@code{#f} for using the default value from Knot," +msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot," + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19867 +#, no-wrap +msgid "@code{'none} for not using the zone file at all," +msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout," + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19868 +#, no-wrap +msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available" +msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:19870 +msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents," +msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone," + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19870 +#, no-wrap +msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but" +msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais" + +#. type: itemize +#: doc/guix.texi:19873 +msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically." +msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19873 +#, no-wrap +msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file." +msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19876 +#, no-wrap +msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19881 +msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19882 +#, no-wrap +msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19885 +msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19886 +#, no-wrap +msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19889 +msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19890 +#, no-wrap +msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19894 +msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." +msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19895 +#, no-wrap +msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})" +msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19899 +msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone." +msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19900 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19811 +#: doc/guix.texi:19902 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19815 +#: doc/guix.texi:19906 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "{Type de données} knot-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19818 +#: doc/guix.texi:19909 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:19820 +#: doc/guix.texi:19911 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19822 +#: doc/guix.texi:19913 msgid "The Knot package." msgstr "Le paquet Knot." #. type: item -#: doc/guix.texi:19823 +#: doc/guix.texi:19914 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19825 +#: doc/guix.texi:19916 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets." #. type: item -#: doc/guix.texi:19826 +#: doc/guix.texi:19917 +#, no-wrap +msgid "@code{includes} (default: @code{'()})" +msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19920 +msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file." +msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration." + +#. type: cindex +#: doc/guix.texi:19921 +#, no-wrap +msgid "secrets, Knot service" +msgstr "secrets, service Knot" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19927 +msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list." +msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}." + +#. type: table +#: doc/guix.texi:19929 +msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface." +msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:19930 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19828 doc/guix.texi:19831 +#: doc/guix.texi:19932 doc/guix.texi:19935 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter." #. type: item -#: doc/guix.texi:19829 +#: doc/guix.texi:19933 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})" #. type: item -#: doc/guix.texi:19832 +#: doc/guix.texi:19936 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19834 +#: doc/guix.texi:19938 msgid "A port on which to listen." msgstr "Un port sur lequel écouter." #. type: item -#: doc/guix.texi:19835 +#: doc/guix.texi:19939 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19837 +#: doc/guix.texi:19941 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:19838 +#: doc/guix.texi:19942 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19840 +#: doc/guix.texi:19944 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:19841 +#: doc/guix.texi:19945 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19843 +#: doc/guix.texi:19947 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration." #. type: item -#: doc/guix.texi:19844 +#: doc/guix.texi:19948 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19846 +#: doc/guix.texi:19950 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19850 +#: doc/guix.texi:19954 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "Services Dnsmasq" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19852 +#: doc/guix.texi:19956 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type" msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19855 +#: doc/guix.texi:19959 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:19861 +#: doc/guix.texi:19965 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -37480,1158 +37682,1158 @@ msgstr "" " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19864 +#: doc/guix.texi:19968 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19866 +#: doc/guix.texi:19970 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq." #. type: item -#: doc/guix.texi:19868 +#: doc/guix.texi:19972 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19870 +#: doc/guix.texi:19974 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq." #. type: item -#: doc/guix.texi:19871 +#: doc/guix.texi:19975 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19873 +#: doc/guix.texi:19977 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts." #. type: item -#: doc/guix.texi:19874 +#: doc/guix.texi:19978 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19877 +#: doc/guix.texi:19981 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP." #. type: item -#: doc/guix.texi:19878 +#: doc/guix.texi:19982 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19881 +#: doc/guix.texi:19985 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur." #. type: item -#: doc/guix.texi:19882 +#: doc/guix.texi:19986 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19884 +#: doc/guix.texi:19988 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "Écoute sur le adresses IP données." #. type: item -#: doc/guix.texi:19885 +#: doc/guix.texi:19989 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19887 +#: doc/guix.texi:19991 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont." #. type: item -#: doc/guix.texi:19888 +#: doc/guix.texi:19992 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19890 +#: doc/guix.texi:19994 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}." #. type: table -#: doc/guix.texi:19893 +#: doc/guix.texi:19997 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement." #. type: item -#: doc/guix.texi:19894 +#: doc/guix.texi:19998 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19897 +#: doc/guix.texi:20001 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache." #. type: item -#: doc/guix.texi:19898 +#: doc/guix.texi:20002 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:19900 +#: doc/guix.texi:20004 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19904 +#: doc/guix.texi:20008 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "Service ddclient" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19906 +#: doc/guix.texi:20010 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "ddclient" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19910 +#: doc/guix.texi:20014 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19913 +#: doc/guix.texi:20017 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :" #. type: example -#: doc/guix.texi:19916 +#: doc/guix.texi:20020 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "(service ddclient-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19925 +#: doc/guix.texi:20029 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19929 +#: doc/guix.texi:20033 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19930 +#: doc/guix.texi:20034 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19932 +#: doc/guix.texi:20036 msgid "The ddclient package." msgstr "Le paquet ddclient." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19935 +#: doc/guix.texi:20039 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19937 +#: doc/guix.texi:20041 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19942 +#: doc/guix.texi:20046 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19944 +#: doc/guix.texi:20048 msgid "Use syslog for the output." msgstr "Utiliser syslog pour la sortie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19949 +#: doc/guix.texi:20053 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19951 +#: doc/guix.texi:20055 msgid "Mail to user." msgstr "Courriel de l'utilisateur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19953 doc/guix.texi:19960 doc/guix.texi:21297 +#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:21401 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19956 +#: doc/guix.texi:20060 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19958 +#: doc/guix.texi:20062 msgid "Mail failed update to user." msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19963 +#: doc/guix.texi:20067 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19965 +#: doc/guix.texi:20069 msgid "The ddclient PID file." msgstr "Le fichier de PID de ddclient." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19967 +#: doc/guix.texi:20071 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19970 +#: doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19972 +#: doc/guix.texi:20076 msgid "Enable SSL support." msgstr "Activer le support de SSL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19977 +#: doc/guix.texi:20081 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19980 +#: doc/guix.texi:20084 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19982 doc/guix.texi:19989 +#: doc/guix.texi:20086 doc/guix.texi:20093 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19985 +#: doc/guix.texi:20089 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19987 +#: doc/guix.texi:20091 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19992 +#: doc/guix.texi:20096 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19996 +#: doc/guix.texi:20100 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19998 +#: doc/guix.texi:20102 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20001 +#: doc/guix.texi:20105 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20003 +#: doc/guix.texi:20107 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20014 +#: doc/guix.texi:20118 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "VPN (réseau privé virtuel)" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20015 +#: doc/guix.texi:20119 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "réseau privé virtuel (VPN)" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20021 +#: doc/guix.texi:20125 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN). Il fournit un srevice @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN. Les deux services utilisent @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20022 +#: doc/guix.texi:20126 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @" msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20024 +#: doc/guix.texi:20128 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]" msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20026 +#: doc/guix.texi:20130 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20028 +#: doc/guix.texi:20132 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @" msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20030 +#: doc/guix.texi:20134 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]" msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20032 +#: doc/guix.texi:20136 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20034 +#: doc/guix.texi:20138 msgid "Both can be run simultaneously." msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20039 +#: doc/guix.texi:20143 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20040 +#: doc/guix.texi:20144 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20042 doc/guix.texi:20178 +#: doc/guix.texi:20146 doc/guix.texi:20282 msgid "The OpenVPN package." msgstr "Le paquet OpenVPN." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20045 +#: doc/guix.texi:20149 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20047 doc/guix.texi:20183 +#: doc/guix.texi:20151 doc/guix.texi:20287 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20049 doc/guix.texi:20185 +#: doc/guix.texi:20153 doc/guix.texi:20289 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20052 +#: doc/guix.texi:20156 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20055 doc/guix.texi:20191 +#: doc/guix.texi:20159 doc/guix.texi:20295 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20193 +#: doc/guix.texi:20161 doc/guix.texi:20297 msgid "Defaults to @samp{udp}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20060 +#: doc/guix.texi:20164 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20062 doc/guix.texi:20198 +#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20302 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:20200 +#: doc/guix.texi:20168 doc/guix.texi:20304 msgid "Defaults to @samp{tun}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20067 +#: doc/guix.texi:20171 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string ca" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20069 doc/guix.texi:20205 +#: doc/guix.texi:20173 doc/guix.texi:20309 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20071 doc/guix.texi:20207 +#: doc/guix.texi:20175 doc/guix.texi:20311 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20074 +#: doc/guix.texi:20178 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string cert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20077 doc/guix.texi:20213 +#: doc/guix.texi:20181 doc/guix.texi:20317 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20079 doc/guix.texi:20215 +#: doc/guix.texi:20183 doc/guix.texi:20319 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20082 +#: doc/guix.texi:20186 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string key" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20085 doc/guix.texi:20221 +#: doc/guix.texi:20189 doc/guix.texi:20325 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20223 +#: doc/guix.texi:20191 doc/guix.texi:20327 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20090 +#: doc/guix.texi:20194 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20092 doc/guix.texi:20228 +#: doc/guix.texi:20196 doc/guix.texi:20332 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20097 +#: doc/guix.texi:20201 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20099 doc/guix.texi:20235 +#: doc/guix.texi:20203 doc/guix.texi:20339 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20104 +#: doc/guix.texi:20208 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20107 doc/guix.texi:20243 +#: doc/guix.texi:20211 doc/guix.texi:20347 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20112 +#: doc/guix.texi:20216 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20114 doc/guix.texi:20250 +#: doc/guix.texi:20218 doc/guix.texi:20354 msgid "Verbosity level." msgstr "Niveau de verbosité." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20116 doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:21565 -#: doc/guix.texi:21788 +#: doc/guix.texi:20220 doc/guix.texi:20356 doc/guix.texi:21669 +#: doc/guix.texi:21892 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20119 +#: doc/guix.texi:20223 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20122 doc/guix.texi:20258 +#: doc/guix.texi:20226 doc/guix.texi:20362 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20127 +#: doc/guix.texi:20231 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20129 +#: doc/guix.texi:20233 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20134 +#: doc/guix.texi:20238 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20136 +#: doc/guix.texi:20240 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "Se lier à un port spécifique." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20141 +#: doc/guix.texi:20245 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20143 +#: doc/guix.texi:20247 msgid "Retry resolving server address." msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20148 +#: doc/guix.texi:20252 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20150 +#: doc/guix.texi:20254 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20154 +#: doc/guix.texi:20258 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20155 +#: doc/guix.texi:20259 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20157 +#: doc/guix.texi:20261 msgid "Server name." msgstr "Nom du serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20159 +#: doc/guix.texi:20263 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20162 +#: doc/guix.texi:20266 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20164 +#: doc/guix.texi:20268 msgid "Port number the server listens to." msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20267 +#: doc/guix.texi:20270 doc/guix.texi:20371 msgid "Defaults to @samp{1194}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20175 +#: doc/guix.texi:20279 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20176 +#: doc/guix.texi:20280 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20181 +#: doc/guix.texi:20285 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20188 +#: doc/guix.texi:20292 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20196 +#: doc/guix.texi:20300 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20203 +#: doc/guix.texi:20307 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ca" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20210 +#: doc/guix.texi:20314 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string cert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20218 +#: doc/guix.texi:20322 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string key" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20226 +#: doc/guix.texi:20330 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20233 +#: doc/guix.texi:20337 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20240 +#: doc/guix.texi:20344 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20248 +#: doc/guix.texi:20352 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20255 +#: doc/guix.texi:20359 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20263 +#: doc/guix.texi:20367 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20265 +#: doc/guix.texi:20369 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20270 +#: doc/guix.texi:20374 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20272 +#: doc/guix.texi:20376 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20274 +#: doc/guix.texi:20378 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20277 +#: doc/guix.texi:20381 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20279 +#: doc/guix.texi:20383 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20284 +#: doc/guix.texi:20388 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20286 +#: doc/guix.texi:20390 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20288 +#: doc/guix.texi:20392 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20291 +#: doc/guix.texi:20395 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20293 +#: doc/guix.texi:20397 msgid "The file that records client IPs." msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20295 +#: doc/guix.texi:20399 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20298 +#: doc/guix.texi:20402 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20300 +#: doc/guix.texi:20404 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20305 +#: doc/guix.texi:20409 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20307 +#: doc/guix.texi:20411 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20312 +#: doc/guix.texi:20416 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20318 +#: doc/guix.texi:20422 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20321 +#: doc/guix.texi:20425 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20323 +#: doc/guix.texi:20427 msgid "The maximum number of clients." msgstr "Le nombre maximum de clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20328 +#: doc/guix.texi:20432 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20331 +#: doc/guix.texi:20435 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20333 +#: doc/guix.texi:20437 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20336 +#: doc/guix.texi:20440 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20338 +#: doc/guix.texi:20442 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "La liste des configuration pour certains clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20342 +#: doc/guix.texi:20446 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20343 +#: doc/guix.texi:20447 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20345 +#: doc/guix.texi:20449 msgid "Client name." msgstr "Nom du client." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20347 +#: doc/guix.texi:20451 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20350 +#: doc/guix.texi:20454 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20352 +#: doc/guix.texi:20456 msgid "Client own network" msgstr "Le réseau du client" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20357 +#: doc/guix.texi:20461 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push" msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20359 +#: doc/guix.texi:20463 msgid "Client VPN IP." msgstr "IP du client sur le VPN." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20372 +#: doc/guix.texi:20476 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "NFS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20377 +#: doc/guix.texi:20481 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20378 +#: doc/guix.texi:20482 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "Service RPC Bind" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20379 +#: doc/guix.texi:20483 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "rpcbind" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20385 +#: doc/guix.texi:20489 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20386 +#: doc/guix.texi:20490 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type" msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20388 +#: doc/guix.texi:20492 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20391 +#: doc/guix.texi:20495 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20394 +#: doc/guix.texi:20498 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:20395 +#: doc/guix.texi:20499 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20397 +#: doc/guix.texi:20501 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:20398 +#: doc/guix.texi:20502 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20402 +#: doc/guix.texi:20506 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20406 +#: doc/guix.texi:20510 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20407 +#: doc/guix.texi:20511 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "pipefs" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20408 +#: doc/guix.texi:20512 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "rpc_pipefs" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20412 +#: doc/guix.texi:20516 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20413 +#: doc/guix.texi:20517 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type" msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20415 +#: doc/guix.texi:20519 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20417 +#: doc/guix.texi:20521 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "{Type de données} pipefs-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20420 +#: doc/guix.texi:20524 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:20421 +#: doc/guix.texi:20525 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20423 +#: doc/guix.texi:20527 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20427 +#: doc/guix.texi:20531 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "Service de démon GSS" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20428 +#: doc/guix.texi:20532 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "GSSD" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20429 +#: doc/guix.texi:20533 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "GSS" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20430 +#: doc/guix.texi:20534 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "système de sécurité global" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20437 +#: doc/guix.texi:20541 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20438 +#: doc/guix.texi:20542 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gss-service-type" msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20440 +#: doc/guix.texi:20544 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20442 +#: doc/guix.texi:20546 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "{Type de données} gss-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20445 +#: doc/guix.texi:20549 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: item -#: doc/guix.texi:20446 doc/guix.texi:20471 +#: doc/guix.texi:20550 doc/guix.texi:20575 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20448 +#: doc/guix.texi:20552 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve." #. type: item -#: doc/guix.texi:20449 doc/guix.texi:20474 +#: doc/guix.texi:20553 doc/guix.texi:20578 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20451 doc/guix.texi:20476 +#: doc/guix.texi:20555 doc/guix.texi:20580 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20456 +#: doc/guix.texi:20560 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "Service de démon IDMAP" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20457 +#: doc/guix.texi:20561 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "idmapd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20458 +#: doc/guix.texi:20562 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "correspondance de nom" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20462 +#: doc/guix.texi:20566 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20463 +#: doc/guix.texi:20567 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type" msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20465 +#: doc/guix.texi:20569 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20467 +#: doc/guix.texi:20571 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "{Type de données} idmap-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20470 +#: doc/guix.texi:20574 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :" #. type: table -#: doc/guix.texi:20473 +#: doc/guix.texi:20577 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:20477 +#: doc/guix.texi:20581 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20481 +#: doc/guix.texi:20585 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20492 +#: doc/guix.texi:20596 msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20494 +#: doc/guix.texi:20598 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20495 +#: doc/guix.texi:20599 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type" msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20498 +#: doc/guix.texi:20602 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20505 +#: doc/guix.texi:20609 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}." msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Voici un exemple de service qui récupère le dépôt Guix et construit les paquets depuis un manifeste. Certains des paquets sont définis dans l'entrée @code{\"custom-packages\"}, qui est l'équivalent de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}." #. type: example -#: doc/guix.texi:20533 +#: doc/guix.texi:20637 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -38691,7 +38893,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:20537 +#: doc/guix.texi:20641 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" @@ -38703,1105 +38905,1105 @@ msgstr "" " (specifications %cuirass-specs)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20542 +#: doc/guix.texi:20646 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20543 +#: doc/guix.texi:20647 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "{Type de données} cuirass-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20545 +#: doc/guix.texi:20649 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass." #. type: item -#: doc/guix.texi:20547 +#: doc/guix.texi:20651 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20549 +#: doc/guix.texi:20653 msgid "Location of the log file." msgstr "Emplacement du fichier de journal." #. type: item -#: doc/guix.texi:20550 +#: doc/guix.texi:20654 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20552 +#: doc/guix.texi:20656 msgid "Location of the repository cache." msgstr "Emplacement du cache du dépôt." #. type: item -#: doc/guix.texi:20553 +#: doc/guix.texi:20657 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20555 +#: doc/guix.texi:20659 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}." #. type: item -#: doc/guix.texi:20556 +#: doc/guix.texi:20660 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20558 +#: doc/guix.texi:20662 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}." #. type: item -#: doc/guix.texi:20559 +#: doc/guix.texi:20663 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20562 +#: doc/guix.texi:20666 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass." #. type: item -#: doc/guix.texi:20563 +#: doc/guix.texi:20667 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20566 +#: doc/guix.texi:20670 msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications." msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de construction et les spécifications précédemment ajoutées." #. type: item -#: doc/guix.texi:20567 +#: doc/guix.texi:20671 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20571 +#: doc/guix.texi:20675 msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds." msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl} secondes." #. type: item -#: doc/guix.texi:20572 +#: doc/guix.texi:20676 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20574 +#: doc/guix.texi:20678 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP." #. type: table -#: doc/guix.texi:20578 +#: doc/guix.texi:20682 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost." #. type: item -#: doc/guix.texi:20579 +#: doc/guix.texi:20683 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20585 +#: doc/guix.texi:20689 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above." msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste de spécifications, où une spécification est une liste d'association (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) dont les clefs sont des mots-clefs (@code{#:exemple-de-mot-clef}) comme dans l'exemple plus haut." #. type: item -#: doc/guix.texi:20586 +#: doc/guix.texi:20690 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20589 +#: doc/guix.texi:20693 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources." #. type: item -#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:25129 +#: doc/guix.texi:20694 doc/guix.texi:25252 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20592 +#: doc/guix.texi:20696 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois." #. type: item -#: doc/guix.texi:20593 +#: doc/guix.texi:20697 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20596 +#: doc/guix.texi:20700 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet." #. type: item -#: doc/guix.texi:20597 +#: doc/guix.texi:20701 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})" #. type: table -#: doc/guix.texi:20599 +#: doc/guix.texi:20703 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20605 +#: doc/guix.texi:20709 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "tlp" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20606 +#: doc/guix.texi:20710 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "gestion de l'énergie avec TLP" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20607 +#: doc/guix.texi:20711 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "démon TLP" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20611 +#: doc/guix.texi:20715 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20617 +#: doc/guix.texi:20721 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20618 +#: doc/guix.texi:20722 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type" msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20622 +#: doc/guix.texi:20726 msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :" #. type: example -#: doc/guix.texi:20624 +#: doc/guix.texi:20728 #, no-wrap msgid "(service tlp-service-type)\n" msgstr "(service tlp-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20629 +#: doc/guix.texi:20733 msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}." msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20635 +#: doc/guix.texi:20739 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}." msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20645 +#: doc/guix.texi:20749 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20646 +#: doc/guix.texi:20750 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20648 +#: doc/guix.texi:20752 msgid "The TLP package." msgstr "Le paquet TLP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20651 +#: doc/guix.texi:20755 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20653 +#: doc/guix.texi:20757 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20658 +#: doc/guix.texi:20762 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20661 +#: doc/guix.texi:20765 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20663 +#: doc/guix.texi:20767 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20666 +#: doc/guix.texi:20770 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20669 +#: doc/guix.texi:20773 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20674 +#: doc/guix.texi:20778 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20676 +#: doc/guix.texi:20780 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20678 +#: doc/guix.texi:20782 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20681 +#: doc/guix.texi:20785 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20683 +#: doc/guix.texi:20787 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20685 doc/guix.texi:20908 doc/guix.texi:22237 -#: doc/guix.texi:22245 +#: doc/guix.texi:20789 doc/guix.texi:21012 doc/guix.texi:22341 +#: doc/guix.texi:22349 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20688 +#: doc/guix.texi:20792 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20690 +#: doc/guix.texi:20794 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20692 +#: doc/guix.texi:20796 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20695 +#: doc/guix.texi:20799 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20699 +#: doc/guix.texi:20803 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20704 +#: doc/guix.texi:20808 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20706 +#: doc/guix.texi:20810 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20711 +#: doc/guix.texi:20815 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20713 +#: doc/guix.texi:20817 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20718 +#: doc/guix.texi:20822 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20720 +#: doc/guix.texi:20824 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20725 +#: doc/guix.texi:20829 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20727 +#: doc/guix.texi:20831 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20732 +#: doc/guix.texi:20836 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20734 +#: doc/guix.texi:20838 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20739 +#: doc/guix.texi:20843 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20742 +#: doc/guix.texi:20846 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20747 +#: doc/guix.texi:20851 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20750 +#: doc/guix.texi:20854 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20755 +#: doc/guix.texi:20859 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20757 +#: doc/guix.texi:20861 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20762 +#: doc/guix.texi:20866 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20764 +#: doc/guix.texi:20868 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20769 +#: doc/guix.texi:20873 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20771 +#: doc/guix.texi:20875 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20776 +#: doc/guix.texi:20880 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20778 +#: doc/guix.texi:20882 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20783 +#: doc/guix.texi:20887 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20786 +#: doc/guix.texi:20890 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20791 +#: doc/guix.texi:20895 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20793 +#: doc/guix.texi:20897 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20798 +#: doc/guix.texi:20902 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20800 +#: doc/guix.texi:20904 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20805 +#: doc/guix.texi:20909 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20808 +#: doc/guix.texi:20912 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20813 +#: doc/guix.texi:20917 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20816 +#: doc/guix.texi:20920 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20818 doc/guix.texi:20916 doc/guix.texi:20946 +#: doc/guix.texi:20922 doc/guix.texi:21020 doc/guix.texi:21050 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20821 +#: doc/guix.texi:20925 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20823 +#: doc/guix.texi:20927 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20825 doc/guix.texi:20923 +#: doc/guix.texi:20929 doc/guix.texi:21027 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20828 +#: doc/guix.texi:20932 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20830 +#: doc/guix.texi:20934 msgid "Hard disk devices." msgstr "Périphériques de disque dur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20833 +#: doc/guix.texi:20937 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20835 +#: doc/guix.texi:20939 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20838 +#: doc/guix.texi:20942 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20840 +#: doc/guix.texi:20944 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20843 +#: doc/guix.texi:20947 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20846 +#: doc/guix.texi:20950 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20851 +#: doc/guix.texi:20955 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20853 +#: doc/guix.texi:20957 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20858 +#: doc/guix.texi:20962 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20862 +#: doc/guix.texi:20966 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20867 +#: doc/guix.texi:20971 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20870 +#: doc/guix.texi:20974 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20872 +#: doc/guix.texi:20976 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20875 +#: doc/guix.texi:20979 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20877 +#: doc/guix.texi:20981 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20879 +#: doc/guix.texi:20983 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20882 +#: doc/guix.texi:20986 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20884 +#: doc/guix.texi:20988 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20889 +#: doc/guix.texi:20993 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20892 +#: doc/guix.texi:20996 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20897 +#: doc/guix.texi:21001 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20899 +#: doc/guix.texi:21003 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20904 +#: doc/guix.texi:21008 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20906 +#: doc/guix.texi:21010 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20911 +#: doc/guix.texi:21015 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20914 +#: doc/guix.texi:21018 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20919 +#: doc/guix.texi:21023 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20921 +#: doc/guix.texi:21025 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20926 +#: doc/guix.texi:21030 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20929 +#: doc/guix.texi:21033 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20931 +#: doc/guix.texi:21035 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20934 +#: doc/guix.texi:21038 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20936 +#: doc/guix.texi:21040 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20938 +#: doc/guix.texi:21042 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20941 +#: doc/guix.texi:21045 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20944 +#: doc/guix.texi:21048 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20949 +#: doc/guix.texi:21053 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20951 +#: doc/guix.texi:21055 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20953 +#: doc/guix.texi:21057 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20956 +#: doc/guix.texi:21060 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20958 +#: doc/guix.texi:21062 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20960 doc/guix.texi:20967 doc/guix.texi:21041 +#: doc/guix.texi:21064 doc/guix.texi:21071 doc/guix.texi:21145 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20963 +#: doc/guix.texi:21067 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20965 +#: doc/guix.texi:21069 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20970 +#: doc/guix.texi:21074 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20972 +#: doc/guix.texi:21076 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20977 +#: doc/guix.texi:21081 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20979 +#: doc/guix.texi:21083 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20984 +#: doc/guix.texi:21088 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20986 +#: doc/guix.texi:21090 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "Désactive wake on LAN." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20991 +#: doc/guix.texi:21095 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20994 +#: doc/guix.texi:21098 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20999 +#: doc/guix.texi:21103 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21001 +#: doc/guix.texi:21105 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21003 doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21674 +#: doc/guix.texi:21107 doc/guix.texi:21634 doc/guix.texi:21778 msgid "Defaults to @samp{1}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21006 +#: doc/guix.texi:21110 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21008 +#: doc/guix.texi:21112 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21013 +#: doc/guix.texi:21117 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21017 +#: doc/guix.texi:21121 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21022 +#: doc/guix.texi:21126 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21024 +#: doc/guix.texi:21128 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21026 +#: doc/guix.texi:21130 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21029 +#: doc/guix.texi:21133 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21032 +#: doc/guix.texi:21136 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21034 +#: doc/guix.texi:21138 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21037 +#: doc/guix.texi:21141 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21039 +#: doc/guix.texi:21143 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21044 +#: doc/guix.texi:21148 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21047 +#: doc/guix.texi:21151 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21052 +#: doc/guix.texi:21156 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21054 +#: doc/guix.texi:21158 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21059 +#: doc/guix.texi:21163 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21062 +#: doc/guix.texi:21166 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21065 +#: doc/guix.texi:21169 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21067 +#: doc/guix.texi:21171 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21072 +#: doc/guix.texi:21176 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21074 +#: doc/guix.texi:21178 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21079 +#: doc/guix.texi:21183 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21081 +#: doc/guix.texi:21185 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21086 +#: doc/guix.texi:21190 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21089 +#: doc/guix.texi:21193 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21094 +#: doc/guix.texi:21198 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21096 +#: doc/guix.texi:21200 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21101 +#: doc/guix.texi:21205 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21104 +#: doc/guix.texi:21208 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21109 +#: doc/guix.texi:21213 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "thermald" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21110 +#: doc/guix.texi:21214 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "gestion de la fréquence du CPU avec thermald" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21111 +#: doc/guix.texi:21215 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "démon Thermald" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21115 +#: doc/guix.texi:21219 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21116 +#: doc/guix.texi:21220 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type" msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21121 +#: doc/guix.texi:21225 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21123 +#: doc/guix.texi:21227 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "{Type de données} thermald-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21125 +#: doc/guix.texi:21229 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}." #. type: item -#: doc/guix.texi:21127 +#: doc/guix.texi:21231 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21129 +#: doc/guix.texi:21233 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid." #. type: item -#: doc/guix.texi:21130 +#: doc/guix.texi:21234 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21132 +#: doc/guix.texi:21236 msgid "Package object of thermald." msgstr "Objet du paquet de thermald." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21141 +#: doc/guix.texi:21245 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21142 +#: doc/guix.texi:21246 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "mpd" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21143 +#: doc/guix.texi:21247 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "Music Player Daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21148 +#: doc/guix.texi:21252 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21151 +#: doc/guix.texi:21255 msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio." #. type: example -#: doc/guix.texi:21157 +#: doc/guix.texi:21261 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" @@ -39815,150 +40017,150 @@ msgstr "" " (port \"6666\")))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21159 +#: doc/guix.texi:21263 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21161 +#: doc/guix.texi:21265 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "Le type de service pour @command{mpd}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21163 +#: doc/guix.texi:21267 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "{Type de données} mpd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21165 +#: doc/guix.texi:21269 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:21167 +#: doc/guix.texi:21271 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})" msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21169 +#: doc/guix.texi:21273 msgid "The user to run mpd as." msgstr "L'utilisateur qui lance mpd." #. type: item -#: doc/guix.texi:21170 +#: doc/guix.texi:21274 #, no-wrap msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})" msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21172 +#: doc/guix.texi:21276 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique." #. type: item -#: doc/guix.texi:21173 +#: doc/guix.texi:21277 #, no-wrap msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})" msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21175 +#: doc/guix.texi:21279 msgid "The directory to store playlists." msgstr "Le répertoire où stocker les playlists." #. type: item -#: doc/guix.texi:21176 +#: doc/guix.texi:21280 #, no-wrap msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21178 +#: doc/guix.texi:21282 msgid "The location of the music database." msgstr "Emplacement de la base de données de musiques." #. type: item -#: doc/guix.texi:21179 +#: doc/guix.texi:21283 #, no-wrap msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})" msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21181 +#: doc/guix.texi:21285 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD." #. type: item -#: doc/guix.texi:21182 +#: doc/guix.texi:21286 #, no-wrap msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21184 +#: doc/guix.texi:21288 msgid "The location of the sticker database." msgstr "Emplacement de la base de données de stickers." #. type: item -#: doc/guix.texi:21185 +#: doc/guix.texi:21289 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21187 +#: doc/guix.texi:21291 msgid "The port to run mpd on." msgstr "Le port sur lequel lancer mpd." #. type: item -#: doc/guix.texi:21188 +#: doc/guix.texi:21292 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21191 +#: doc/guix.texi:21295 msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:21196 +#: doc/guix.texi:21300 #, no-wrap msgid "Virtualization services" msgstr "services de virtualisation" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21201 +#: doc/guix.texi:21305 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21202 +#: doc/guix.texi:21306 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "démon libvirt" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21206 +#: doc/guix.texi:21310 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les taches de gestion requises pour les clients virtualisés." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21207 +#: doc/guix.texi:21311 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type" msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21210 +#: doc/guix.texi:21314 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}." #. type: example -#: doc/guix.texi:21216 +#: doc/guix.texi:21320 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" @@ -39972,874 +40174,874 @@ msgstr "" " (tls-port \"16555\")))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21221 +#: doc/guix.texi:21325 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21222 +#: doc/guix.texi:21326 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21224 +#: doc/guix.texi:21328 msgid "Libvirt package." msgstr "Paquet libvirt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21227 +#: doc/guix.texi:21331 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21230 +#: doc/guix.texi:21334 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21233 +#: doc/guix.texi:21337 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability." msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21238 +#: doc/guix.texi:21342 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21241 +#: doc/guix.texi:21345 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21245 +#: doc/guix.texi:21349 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)" msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui supportent le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21250 +#: doc/guix.texi:21354 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21253 +#: doc/guix.texi:21357 msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name" msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21255 +#: doc/guix.texi:21359 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21258 +#: doc/guix.texi:21362 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21261 +#: doc/guix.texi:21365 msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name" msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21263 +#: doc/guix.texi:21367 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21266 +#: doc/guix.texi:21370 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21268 +#: doc/guix.texi:21372 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21270 +#: doc/guix.texi:21374 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21273 +#: doc/guix.texi:21377 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21275 +#: doc/guix.texi:21379 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "Indique s'il faut publier le service libvirt en mDNS." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21278 +#: doc/guix.texi:21382 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon." msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21283 +#: doc/guix.texi:21387 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21286 +#: doc/guix.texi:21390 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network." msgstr "Nom publié par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21288 +#: doc/guix.texi:21392 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host \"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21291 +#: doc/guix.texi:21395 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21295 +#: doc/guix.texi:21399 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21300 +#: doc/guix.texi:21404 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21303 +#: doc/guix.texi:21407 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21305 doc/guix.texi:21323 +#: doc/guix.texi:21409 doc/guix.texi:21427 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21308 +#: doc/guix.texi:21412 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21312 +#: doc/guix.texi:21416 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21314 +#: doc/guix.texi:21418 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21317 +#: doc/guix.texi:21421 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21321 +#: doc/guix.texi:21425 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21326 +#: doc/guix.texi:21430 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21328 +#: doc/guix.texi:21432 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21330 +#: doc/guix.texi:21434 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21333 +#: doc/guix.texi:21437 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21336 +#: doc/guix.texi:21440 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21338 doc/guix.texi:21347 +#: doc/guix.texi:21442 doc/guix.texi:21451 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21341 +#: doc/guix.texi:21445 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21345 +#: doc/guix.texi:21449 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21350 +#: doc/guix.texi:21454 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21354 +#: doc/guix.texi:21458 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21356 +#: doc/guix.texi:21460 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21359 +#: doc/guix.texi:21463 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21363 +#: doc/guix.texi:21467 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21366 +#: doc/guix.texi:21470 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21368 +#: doc/guix.texi:21472 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21371 +#: doc/guix.texi:21475 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21373 +#: doc/guix.texi:21477 msgid "API access control scheme." msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21376 +#: doc/guix.texi:21480 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21381 +#: doc/guix.texi:21485 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21384 +#: doc/guix.texi:21488 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21389 +#: doc/guix.texi:21493 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21392 +#: doc/guix.texi:21496 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21397 +#: doc/guix.texi:21501 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21400 +#: doc/guix.texi:21504 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21405 +#: doc/guix.texi:21509 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21408 +#: doc/guix.texi:21512 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21413 +#: doc/guix.texi:21517 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21415 +#: doc/guix.texi:21519 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21418 +#: doc/guix.texi:21522 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21423 +#: doc/guix.texi:21527 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21425 +#: doc/guix.texi:21529 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "Désactive la vérification des certificats clients." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21429 +#: doc/guix.texi:21533 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21434 +#: doc/guix.texi:21538 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21436 +#: doc/guix.texi:21540 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21441 +#: doc/guix.texi:21545 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21444 +#: doc/guix.texi:21548 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21449 +#: doc/guix.texi:21553 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21453 +#: doc/guix.texi:21557 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "Modifie la chaîne de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement « NORMAL » à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21455 +#: doc/guix.texi:21559 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21458 +#: doc/guix.texi:21562 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21461 doc/guix.texi:21884 +#: doc/guix.texi:21565 doc/guix.texi:21988 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21463 +#: doc/guix.texi:21567 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21466 +#: doc/guix.texi:21570 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21470 +#: doc/guix.texi:21574 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21475 +#: doc/guix.texi:21579 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21478 +#: doc/guix.texi:21582 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21480 doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21514 +#: doc/guix.texi:21584 doc/guix.texi:21602 doc/guix.texi:21618 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21483 +#: doc/guix.texi:21587 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21485 +#: doc/guix.texi:21589 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21490 +#: doc/guix.texi:21594 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21492 +#: doc/guix.texi:21596 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "Nombre maximum de threads de travail." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21496 +#: doc/guix.texi:21600 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21501 +#: doc/guix.texi:21605 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21505 +#: doc/guix.texi:21609 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21510 +#: doc/guix.texi:21614 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21512 +#: doc/guix.texi:21616 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21517 +#: doc/guix.texi:21621 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21521 +#: doc/guix.texi:21625 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21526 +#: doc/guix.texi:21630 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21528 +#: doc/guix.texi:21632 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21533 +#: doc/guix.texi:21637 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21535 +#: doc/guix.texi:21639 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21540 +#: doc/guix.texi:21644 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21542 +#: doc/guix.texi:21646 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21547 +#: doc/guix.texi:21651 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21549 +#: doc/guix.texi:21653 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21554 +#: doc/guix.texi:21658 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21556 +#: doc/guix.texi:21660 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21561 +#: doc/guix.texi:21665 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21563 doc/guix.texi:21786 +#: doc/guix.texi:21667 doc/guix.texi:21890 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21568 +#: doc/guix.texi:21672 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21570 doc/guix.texi:21793 +#: doc/guix.texi:21674 doc/guix.texi:21897 msgid "Logging filters." msgstr "Filtres de journalisation." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21796 +#: doc/guix.texi:21677 doc/guix.texi:21900 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21577 doc/guix.texi:21800 +#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:21904 msgid "x:name" msgstr "x:nom" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21580 doc/guix.texi:21803 +#: doc/guix.texi:21684 doc/guix.texi:21907 msgid "x:+name" msgstr "x:+nom" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21590 doc/guix.texi:21813 +#: doc/guix.texi:21694 doc/guix.texi:21917 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21594 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21817 -#: doc/guix.texi:21862 +#: doc/guix.texi:21698 doc/guix.texi:21743 doc/guix.texi:21921 +#: doc/guix.texi:21966 msgid "1: DEBUG" msgstr "1 : DEBUG" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21597 doc/guix.texi:21642 doc/guix.texi:21820 -#: doc/guix.texi:21865 +#: doc/guix.texi:21701 doc/guix.texi:21746 doc/guix.texi:21924 +#: doc/guix.texi:21969 msgid "2: INFO" msgstr "2 : INFO" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:21823 -#: doc/guix.texi:21868 +#: doc/guix.texi:21704 doc/guix.texi:21749 doc/guix.texi:21927 +#: doc/guix.texi:21972 msgid "3: WARNING" msgstr "3 : WARNING" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21603 doc/guix.texi:21648 doc/guix.texi:21826 -#: doc/guix.texi:21871 +#: doc/guix.texi:21707 doc/guix.texi:21752 doc/guix.texi:21930 +#: doc/guix.texi:21975 msgid "4: ERROR" msgstr "4 : ERROR" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21608 doc/guix.texi:21831 +#: doc/guix.texi:21712 doc/guix.texi:21935 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:21833 +#: doc/guix.texi:21714 doc/guix.texi:21937 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21613 +#: doc/guix.texi:21717 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21615 doc/guix.texi:21838 +#: doc/guix.texi:21719 doc/guix.texi:21942 msgid "Logging outputs." msgstr "Sorties de débogage." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21841 +#: doc/guix.texi:21722 doc/guix.texi:21945 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :" #. type: item -#: doc/guix.texi:21620 doc/guix.texi:21843 +#: doc/guix.texi:21724 doc/guix.texi:21947 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "x:stderr" #. type: table -#: doc/guix.texi:21622 doc/guix.texi:21845 +#: doc/guix.texi:21726 doc/guix.texi:21949 msgid "output goes to stderr" msgstr "la sortie va vers stderr" #. type: item -#: doc/guix.texi:21623 doc/guix.texi:21846 +#: doc/guix.texi:21727 doc/guix.texi:21950 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "x:syslog:nom" #. type: table -#: doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21848 +#: doc/guix.texi:21729 doc/guix.texi:21952 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant" #. type: item -#: doc/guix.texi:21626 doc/guix.texi:21849 +#: doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21953 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "x:file:chemin_fichier" #. type: table -#: doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21851 +#: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21955 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné" #. type: item -#: doc/guix.texi:21629 doc/guix.texi:21852 +#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21956 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "x:journald" #. type: table -#: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21854 +#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21958 msgid "output to journald logging system" msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21635 doc/guix.texi:21858 +#: doc/guix.texi:21739 doc/guix.texi:21962 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21653 doc/guix.texi:21876 +#: doc/guix.texi:21757 doc/guix.texi:21980 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21878 +#: doc/guix.texi:21759 doc/guix.texi:21982 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21658 +#: doc/guix.texi:21762 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21660 +#: doc/guix.texi:21764 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21664 +#: doc/guix.texi:21768 msgid "0: disable all auditing" msgstr "0 : désactive tout audit" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21667 +#: doc/guix.texi:21771 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21670 +#: doc/guix.texi:21774 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21677 +#: doc/guix.texi:21781 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21679 +#: doc/guix.texi:21783 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21684 +#: doc/guix.texi:21788 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21686 +#: doc/guix.texi:21790 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same." msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21691 +#: doc/guix.texi:21795 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21693 +#: doc/guix.texi:21797 msgid "Source to read host UUID." msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte." #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21697 +#: doc/guix.texi:21801 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21700 +#: doc/guix.texi:21804 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21705 +#: doc/guix.texi:21809 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21707 +#: doc/guix.texi:21811 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21710 +#: doc/guix.texi:21814 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21715 +#: doc/guix.texi:21819 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21720 +#: doc/guix.texi:21824 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21724 +#: doc/guix.texi:21828 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21731 +#: doc/guix.texi:21835 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21736 +#: doc/guix.texi:21840 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21745 +#: doc/guix.texi:21842 doc/guix.texi:21849 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21743 +#: doc/guix.texi:21847 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21750 +#: doc/guix.texi:21854 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21752 +#: doc/guix.texi:21856 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21756 +#: doc/guix.texi:21860 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21763 +#: doc/guix.texi:21867 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "démon Virrlog" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21766 +#: doc/guix.texi:21870 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21772 +#: doc/guix.texi:21876 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaux sans temps mort." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21773 +#: doc/guix.texi:21877 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type" msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21776 +#: doc/guix.texi:21880 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}." #. type: example -#: doc/guix.texi:21781 +#: doc/guix.texi:21885 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" @@ -40851,102 +41053,102 @@ msgstr "" " (max-clients 1000)))\n" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21784 +#: doc/guix.texi:21888 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21791 +#: doc/guix.texi:21895 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21836 +#: doc/guix.texi:21940 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21881 +#: doc/guix.texi:21985 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21886 +#: doc/guix.texi:21990 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21889 +#: doc/guix.texi:21993 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21891 +#: doc/guix.texi:21995 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21893 +#: doc/guix.texi:21997 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21896 +#: doc/guix.texi:22000 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21898 +#: doc/guix.texi:22002 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21900 +#: doc/guix.texi:22004 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21903 +#: doc/guix.texi:22007 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "Émulation transparente avec QEMU" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21905 +#: doc/guix.texi:22009 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "émulation" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:21906 +#: doc/guix.texi:22010 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "binfmt_misc" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21912 +#: doc/guix.texi:22016 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux." msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21913 +#: doc/guix.texi:22017 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type" msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21918 +#: doc/guix.texi:22022 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :" #. type: example -#: doc/guix.texi:21923 +#: doc/guix.texi:22027 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -40958,50 +41160,50 @@ msgstr "" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21929 +#: doc/guix.texi:22033 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21931 +#: doc/guix.texi:22035 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21933 +#: doc/guix.texi:22037 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}." #. type: item -#: doc/guix.texi:21935 +#: doc/guix.texi:22039 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21938 +#: doc/guix.texi:22042 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)." #. type: item -#: doc/guix.texi:21939 +#: doc/guix.texi:22043 #, no-wrap msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21945 +#: doc/guix.texi:22049 msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, QEMU et toutes ses dépendances sont ajoutés à l'environnement de construction de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). Cela permet d'utiliser les gestionnaires @code{binfmt_misc} dans l'environnement de cosntruction, ce qui signifie que vous pouvez construire des programmes pour d'autres architectures de manière transparente." #. type: table -#: doc/guix.texi:21948 +#: doc/guix.texi:22052 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :" #. type: example -#: doc/guix.texi:21954 +#: doc/guix.texi:22058 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -41015,264 +41217,264 @@ msgstr "" " (guix-support? #t)))\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:21957 +#: doc/guix.texi:22061 msgid "You can run:" msgstr "Vous pouvez lancer :" #. type: example -#: doc/guix.texi:21960 +#: doc/guix.texi:22064 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:21967 +#: doc/guix.texi:22071 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !" #. type: item -#: doc/guix.texi:21968 +#: doc/guix.texi:22072 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})" #. type: table -#: doc/guix.texi:21970 +#: doc/guix.texi:22074 msgid "The QEMU package to use." msgstr "Le paquet QEMU à utiliser." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21973 +#: doc/guix.texi:22077 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21978 +#: doc/guix.texi:22082 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21980 +#: doc/guix.texi:22084 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}" msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21982 +#: doc/guix.texi:22086 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21984 +#: doc/guix.texi:22088 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}" msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21986 +#: doc/guix.texi:22090 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21998 +#: doc/guix.texi:22102 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21999 +#: doc/guix.texi:22103 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22003 +#: doc/guix.texi:22107 msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22009 +#: doc/guix.texi:22113 msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique « git-daemon-export-ok » dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22012 +#: doc/guix.texi:22116 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22014 +#: doc/guix.texi:22118 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}." msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}." #. type: item -#: doc/guix.texi:22016 doc/guix.texi:22072 +#: doc/guix.texi:22120 doc/guix.texi:22176 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22018 doc/guix.texi:22074 +#: doc/guix.texi:22122 doc/guix.texi:22178 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git." #. type: item -#: doc/guix.texi:22019 doc/guix.texi:22078 +#: doc/guix.texi:22123 doc/guix.texi:22182 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})" msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22022 +#: doc/guix.texi:22126 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}." #. type: item -#: doc/guix.texi:22023 +#: doc/guix.texi:22127 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22028 +#: doc/guix.texi:22132 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}." msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez le démon git avec @var{(base-path \"/srv/git\")} sur example.com, si vous essayez ensuite de récupérer @code{git://example.com/hello.git}, le démon git interprétera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}." #. type: item -#: doc/guix.texi:22029 +#: doc/guix.texi:22133 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})" msgstr "@code{user-path} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22036 +#: doc/guix.texi:22140 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaîne vide, les requêtes à @code{git://host/~alice/foo} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"chemin\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @code{chemin/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}." #. type: item -#: doc/guix.texi:22037 +#: doc/guix.texi:22141 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @var{'()})" msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22040 +#: doc/guix.texi:22144 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous." #. type: item -#: doc/guix.texi:22041 +#: doc/guix.texi:22145 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{#f})" msgstr "@code{port} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22043 +#: doc/guix.texi:22147 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418." #. type: item -#: doc/guix.texi:22044 +#: doc/guix.texi:22148 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})" msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22046 +#: doc/guix.texi:22150 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés." #. type: item -#: doc/guix.texi:22047 +#: doc/guix.texi:22151 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22050 +#: doc/guix.texi:22154 msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information." msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22064 +#: doc/guix.texi:22168 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22067 +#: doc/guix.texi:22171 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22068 +#: doc/guix.texi:22172 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "{Type de données} git-http-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22070 +#: doc/guix.texi:22174 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{git-http-service}." #. type: item -#: doc/guix.texi:22075 +#: doc/guix.texi:22179 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22077 +#: doc/guix.texi:22181 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde." #. type: table -#: doc/guix.texi:22081 +#: doc/guix.texi:22185 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}." #. type: item -#: doc/guix.texi:22082 +#: doc/guix.texi:22186 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})" msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @file{/git/})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22087 +#: doc/guix.texi:22191 msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @code{/git/} par défaut, cela traduira @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @code{/sr/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git." #. type: item -#: doc/guix.texi:22088 +#: doc/guix.texi:22192 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})" #. type: table -#: doc/guix.texi:22091 +#: doc/guix.texi:22195 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22098 +#: doc/guix.texi:22202 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22099 +#: doc/guix.texi:22203 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22104 +#: doc/guix.texi:22208 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "" "[config=(git-http-configuration)]\n" "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :" #. type: example -#: doc/guix.texi:22121 +#: doc/guix.texi:22225 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -41308,1420 +41510,1420 @@ msgstr "" " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22128 +#: doc/guix.texi:22232 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:22130 +#: doc/guix.texi:22234 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "Service Cgit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:22132 +#: doc/guix.texi:22236 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "service cgit" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:22133 +#: doc/guix.texi:22237 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "git, interface web" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22136 +#: doc/guix.texi:22240 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22139 +#: doc/guix.texi:22243 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})." #. type: example -#: doc/guix.texi:22142 +#: doc/guix.texi:22246 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "(service cgit-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22146 +#: doc/guix.texi:22250 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22150 +#: doc/guix.texi:22254 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22151 +#: doc/guix.texi:22255 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22153 +#: doc/guix.texi:22257 msgid "The CGIT package." msgstr "Le paquet cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22156 +#: doc/guix.texi:22260 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22161 +#: doc/guix.texi:22265 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22164 +#: doc/guix.texi:22268 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22169 +#: doc/guix.texi:22273 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22172 +#: doc/guix.texi:22276 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22177 +#: doc/guix.texi:22281 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22180 +#: doc/guix.texi:22284 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22185 +#: doc/guix.texi:22289 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22188 +#: doc/guix.texi:22292 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22190 +#: doc/guix.texi:22294 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22193 +#: doc/guix.texi:22297 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22195 +#: doc/guix.texi:22299 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22197 +#: doc/guix.texi:22301 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22200 +#: doc/guix.texi:22304 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22203 +#: doc/guix.texi:22307 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22205 doc/guix.texi:22648 +#: doc/guix.texi:22309 doc/guix.texi:22752 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22208 +#: doc/guix.texi:22312 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22211 +#: doc/guix.texi:22315 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22216 +#: doc/guix.texi:22320 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22219 +#: doc/guix.texi:22323 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22224 +#: doc/guix.texi:22328 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22227 +#: doc/guix.texi:22331 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22232 +#: doc/guix.texi:22336 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22235 +#: doc/guix.texi:22339 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22240 +#: doc/guix.texi:22344 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22243 +#: doc/guix.texi:22347 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22248 +#: doc/guix.texi:22352 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22251 +#: doc/guix.texi:22355 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22256 +#: doc/guix.texi:22360 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22259 +#: doc/guix.texi:22363 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22264 +#: doc/guix.texi:22368 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22266 +#: doc/guix.texi:22370 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22271 +#: doc/guix.texi:22375 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22274 +#: doc/guix.texi:22378 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22279 +#: doc/guix.texi:22383 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22281 +#: doc/guix.texi:22385 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22286 +#: doc/guix.texi:22390 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22288 +#: doc/guix.texi:22392 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22293 +#: doc/guix.texi:22397 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22297 doc/guix.texi:22855 +#: doc/guix.texi:22401 doc/guix.texi:22959 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22299 +#: doc/guix.texi:22403 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22302 +#: doc/guix.texi:22406 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22304 +#: doc/guix.texi:22408 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22306 +#: doc/guix.texi:22410 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22309 +#: doc/guix.texi:22413 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22313 +#: doc/guix.texi:22417 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22318 +#: doc/guix.texi:22422 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22321 +#: doc/guix.texi:22425 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22326 +#: doc/guix.texi:22430 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22330 +#: doc/guix.texi:22434 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22335 +#: doc/guix.texi:22439 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22338 +#: doc/guix.texi:22442 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22343 +#: doc/guix.texi:22447 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22346 +#: doc/guix.texi:22450 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22351 +#: doc/guix.texi:22455 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22354 +#: doc/guix.texi:22458 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22359 +#: doc/guix.texi:22463 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22362 +#: doc/guix.texi:22466 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22367 +#: doc/guix.texi:22471 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22370 +#: doc/guix.texi:22474 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22375 +#: doc/guix.texi:22479 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22378 +#: doc/guix.texi:22482 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22383 +#: doc/guix.texi:22487 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22386 +#: doc/guix.texi:22490 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22391 +#: doc/guix.texi:22495 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22918 +#: doc/guix.texi:22498 doc/guix.texi:23022 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22399 +#: doc/guix.texi:22503 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22403 +#: doc/guix.texi:22507 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22408 +#: doc/guix.texi:22512 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22412 +#: doc/guix.texi:22516 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22417 +#: doc/guix.texi:22521 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22420 +#: doc/guix.texi:22524 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22425 +#: doc/guix.texi:22529 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22428 +#: doc/guix.texi:22532 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22433 +#: doc/guix.texi:22537 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22435 +#: doc/guix.texi:22539 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22437 +#: doc/guix.texi:22541 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22440 +#: doc/guix.texi:22544 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22444 +#: doc/guix.texi:22548 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22449 +#: doc/guix.texi:22553 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22452 +#: doc/guix.texi:22556 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22457 +#: doc/guix.texi:22561 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22460 +#: doc/guix.texi:22564 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22465 +#: doc/guix.texi:22569 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22468 +#: doc/guix.texi:22572 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22473 +#: doc/guix.texi:22577 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22476 +#: doc/guix.texi:22580 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22481 +#: doc/guix.texi:22585 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22484 +#: doc/guix.texi:22588 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22489 +#: doc/guix.texi:22593 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22492 +#: doc/guix.texi:22596 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22497 +#: doc/guix.texi:22601 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22500 +#: doc/guix.texi:22604 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22502 +#: doc/guix.texi:22606 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22505 +#: doc/guix.texi:22609 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22507 doc/guix.texi:22964 +#: doc/guix.texi:22611 doc/guix.texi:23068 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22512 +#: doc/guix.texi:22616 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22515 +#: doc/guix.texi:22619 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22520 +#: doc/guix.texi:22624 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22522 +#: doc/guix.texi:22626 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22524 doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22767 -#: doc/guix.texi:22775 +#: doc/guix.texi:22628 doc/guix.texi:22863 doc/guix.texi:22871 +#: doc/guix.texi:22879 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22527 +#: doc/guix.texi:22631 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22529 +#: doc/guix.texi:22633 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22531 doc/guix.texi:22546 +#: doc/guix.texi:22635 doc/guix.texi:22650 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22534 +#: doc/guix.texi:22638 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22536 +#: doc/guix.texi:22640 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22538 doc/guix.texi:22554 +#: doc/guix.texi:22642 doc/guix.texi:22658 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22541 +#: doc/guix.texi:22645 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22544 +#: doc/guix.texi:22648 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22549 +#: doc/guix.texi:22653 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22552 +#: doc/guix.texi:22656 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22557 +#: doc/guix.texi:22661 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22559 +#: doc/guix.texi:22663 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22564 +#: doc/guix.texi:22668 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22567 +#: doc/guix.texi:22671 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22572 +#: doc/guix.texi:22676 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22574 +#: doc/guix.texi:22678 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22578 +#: doc/guix.texi:22682 msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22581 +#: doc/guix.texi:22685 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22583 +#: doc/guix.texi:22687 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22588 +#: doc/guix.texi:22692 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22591 +#: doc/guix.texi:22695 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22596 +#: doc/guix.texi:22700 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22598 +#: doc/guix.texi:22702 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22603 +#: doc/guix.texi:22707 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22606 +#: doc/guix.texi:22710 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22611 +#: doc/guix.texi:22715 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22614 +#: doc/guix.texi:22718 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22619 +#: doc/guix.texi:22723 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22623 +#: doc/guix.texi:22727 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22628 +#: doc/guix.texi:22732 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22630 +#: doc/guix.texi:22734 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22635 +#: doc/guix.texi:22739 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22639 +#: doc/guix.texi:22743 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22644 +#: doc/guix.texi:22748 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22646 +#: doc/guix.texi:22750 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22651 +#: doc/guix.texi:22755 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22653 +#: doc/guix.texi:22757 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22658 +#: doc/guix.texi:22762 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22660 +#: doc/guix.texi:22764 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22662 +#: doc/guix.texi:22766 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22665 +#: doc/guix.texi:22769 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22667 +#: doc/guix.texi:22771 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22669 +#: doc/guix.texi:22773 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22672 +#: doc/guix.texi:22776 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22675 +#: doc/guix.texi:22779 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page." msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22680 +#: doc/guix.texi:22784 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22682 +#: doc/guix.texi:22786 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22687 +#: doc/guix.texi:22791 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22693 +#: doc/guix.texi:22797 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos." msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22698 +#: doc/guix.texi:22802 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22701 +#: doc/guix.texi:22805 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22706 +#: doc/guix.texi:22810 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22709 +#: doc/guix.texi:22813 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22711 +#: doc/guix.texi:22815 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22714 +#: doc/guix.texi:22818 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22717 doc/guix.texi:23033 +#: doc/guix.texi:22821 doc/guix.texi:23137 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22722 +#: doc/guix.texi:22826 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22725 +#: doc/guix.texi:22829 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22730 +#: doc/guix.texi:22834 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22733 +#: doc/guix.texi:22837 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22738 +#: doc/guix.texi:22842 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22741 +#: doc/guix.texi:22845 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22746 +#: doc/guix.texi:22850 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22749 +#: doc/guix.texi:22853 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22754 +#: doc/guix.texi:22858 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22757 +#: doc/guix.texi:22861 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view." msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue de résumé du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22762 +#: doc/guix.texi:22866 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22765 +#: doc/guix.texi:22869 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view." msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue résumé du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22770 +#: doc/guix.texi:22874 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22773 +#: doc/guix.texi:22877 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view." msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue résumé du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22778 +#: doc/guix.texi:22882 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22781 +#: doc/guix.texi:22885 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22786 +#: doc/guix.texi:22890 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22788 +#: doc/guix.texi:22892 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22790 +#: doc/guix.texi:22894 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22793 +#: doc/guix.texi:22897 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22795 +#: doc/guix.texi:22899 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22799 +#: doc/guix.texi:22903 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22800 +#: doc/guix.texi:22904 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22803 +#: doc/guix.texi:22907 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22808 +#: doc/guix.texi:22912 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22810 +#: doc/guix.texi:22914 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22815 +#: doc/guix.texi:22919 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22817 +#: doc/guix.texi:22921 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22822 +#: doc/guix.texi:22926 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22824 +#: doc/guix.texi:22928 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22829 +#: doc/guix.texi:22933 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22832 +#: doc/guix.texi:22936 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22837 +#: doc/guix.texi:22941 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22839 +#: doc/guix.texi:22943 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22844 +#: doc/guix.texi:22948 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22846 +#: doc/guix.texi:22950 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22851 +#: doc/guix.texi:22955 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22860 +#: doc/guix.texi:22964 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22865 +#: doc/guix.texi:22969 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD." msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22870 +#: doc/guix.texi:22974 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22872 +#: doc/guix.texi:22976 msgid "The value to show as repository description." msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22877 +#: doc/guix.texi:22981 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22879 +#: doc/guix.texi:22983 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22884 +#: doc/guix.texi:22988 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22886 +#: doc/guix.texi:22990 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22891 +#: doc/guix.texi:22995 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22894 +#: doc/guix.texi:22998 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22899 +#: doc/guix.texi:23003 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22902 +#: doc/guix.texi:23006 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22907 +#: doc/guix.texi:23011 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22910 +#: doc/guix.texi:23014 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22915 +#: doc/guix.texi:23019 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22923 +#: doc/guix.texi:23027 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22926 +#: doc/guix.texi:23030 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22931 +#: doc/guix.texi:23035 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22934 +#: doc/guix.texi:23038 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22939 +#: doc/guix.texi:23043 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22942 +#: doc/guix.texi:23046 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22947 +#: doc/guix.texi:23051 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22949 +#: doc/guix.texi:23053 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22954 +#: doc/guix.texi:23058 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22957 +#: doc/guix.texi:23061 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22962 +#: doc/guix.texi:23066 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22969 +#: doc/guix.texi:23073 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22971 +#: doc/guix.texi:23075 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22976 +#: doc/guix.texi:23080 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22980 +#: doc/guix.texi:23084 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22985 +#: doc/guix.texi:23089 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22989 +#: doc/guix.texi:23093 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22994 +#: doc/guix.texi:23098 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22996 +#: doc/guix.texi:23100 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23001 +#: doc/guix.texi:23105 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23003 +#: doc/guix.texi:23107 msgid "The value to show as repository name." msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23008 +#: doc/guix.texi:23112 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23010 +#: doc/guix.texi:23114 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23015 +#: doc/guix.texi:23119 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23017 +#: doc/guix.texi:23121 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23022 +#: doc/guix.texi:23126 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23025 +#: doc/guix.texi:23129 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo." msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23030 +#: doc/guix.texi:23134 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23038 +#: doc/guix.texi:23142 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23049 +#: doc/guix.texi:23144 doc/guix.texi:23153 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23047 +#: doc/guix.texi:23151 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23061 +#: doc/guix.texi:23165 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23063 +#: doc/guix.texi:23167 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23064 +#: doc/guix.texi:23168 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23066 +#: doc/guix.texi:23170 msgid "The cgit package." msgstr "Le paquet cgit." #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23068 +#: doc/guix.texi:23172 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23070 +#: doc/guix.texi:23174 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23074 +#: doc/guix.texi:23178 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23079 +#: doc/guix.texi:23183 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" @@ -42733,40 +42935,40 @@ msgstr "" " (cgitrc \"\")))\n" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23081 +#: doc/guix.texi:23185 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "Service Gitolite" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23083 +#: doc/guix.texi:23187 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "service Gitolite" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23084 +#: doc/guix.texi:23188 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "Git, hébergement" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23087 +#: doc/guix.texi:23191 msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23090 +#: doc/guix.texi:23194 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23093 +#: doc/guix.texi:23197 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie." #. type: example -#: doc/guix.texi:23100 +#: doc/guix.texi:23204 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -42782,300 +42984,300 @@ msgstr "" " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23105 +#: doc/guix.texi:23209 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration." #. type: example -#: doc/guix.texi:23108 +#: doc/guix.texi:23212 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23114 +#: doc/guix.texi:23218 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23115 +#: doc/guix.texi:23219 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "{Type de données} gitolite-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23117 +#: doc/guix.texi:23221 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23119 +#: doc/guix.texi:23223 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23121 +#: doc/guix.texi:23225 msgid "Gitolite package to use." msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:23122 +#: doc/guix.texi:23226 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23125 +#: doc/guix.texi:23229 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH." #. type: item -#: doc/guix.texi:23126 +#: doc/guix.texi:23230 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23128 +#: doc/guix.texi:23232 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite." #. type: item -#: doc/guix.texi:23129 +#: doc/guix.texi:23233 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23131 +#: doc/guix.texi:23235 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite." #. type: item -#: doc/guix.texi:23132 +#: doc/guix.texi:23236 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23135 +#: doc/guix.texi:23239 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite." #. type: item -#: doc/guix.texi:23136 +#: doc/guix.texi:23240 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23140 +#: doc/guix.texi:23244 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin." #. type: table -#: doc/guix.texi:23142 +#: doc/guix.texi:23246 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}." #. type: example -#: doc/guix.texi:23145 +#: doc/guix.texi:23249 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23150 +#: doc/guix.texi:23254 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23152 +#: doc/guix.texi:23256 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite." #. type: item -#: doc/guix.texi:23154 +#: doc/guix.texi:23258 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23157 +#: doc/guix.texi:23261 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu." #. type: table -#: doc/guix.texi:23161 +#: doc/guix.texi:23265 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cel aest nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb." #. type: item -#: doc/guix.texi:23162 +#: doc/guix.texi:23266 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23165 +#: doc/guix.texi:23269 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef « config ». Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables." #. type: item -#: doc/guix.texi:23166 +#: doc/guix.texi:23270 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23168 +#: doc/guix.texi:23272 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms." #. type: item -#: doc/guix.texi:23169 +#: doc/guix.texi:23273 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23171 +#: doc/guix.texi:23275 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite." #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23179 +#: doc/guix.texi:23283 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23180 +#: doc/guix.texi:23284 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "wesnothd" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23184 +#: doc/guix.texi:23288 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)." #. type: defvar -#: doc/guix.texi:23185 +#: doc/guix.texi:23289 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:23189 +#: doc/guix.texi:23293 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23192 +#: doc/guix.texi:23296 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "(service wesnothd-service-type)\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23195 +#: doc/guix.texi:23299 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23197 +#: doc/guix.texi:23301 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23199 +#: doc/guix.texi:23303 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23201 +#: doc/guix.texi:23305 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:23202 +#: doc/guix.texi:23306 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23204 +#: doc/guix.texi:23308 msgid "The port to bind the server to." msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23210 +#: doc/guix.texi:23314 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "empreinte digitale" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23211 +#: doc/guix.texi:23315 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "Service d'empreintes digitales" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23215 +#: doc/guix.texi:23319 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23216 +#: doc/guix.texi:23320 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23219 +#: doc/guix.texi:23323 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte." #. type: example -#: doc/guix.texi:23222 +#: doc/guix.texi:23326 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "(service fprintd-service-type)\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23225 +#: doc/guix.texi:23329 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "sysctl" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23226 +#: doc/guix.texi:23330 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "Service de contrôle du système" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23230 +#: doc/guix.texi:23334 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23231 +#: doc/guix.texi:23335 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type" msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23235 +#: doc/guix.texi:23339 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23240 +#: doc/guix.texi:23344 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -43087,130 +43289,130 @@ msgstr "" " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23243 +#: doc/guix.texi:23347 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "{Type de données} sysctl-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23245 +#: doc/guix.texi:23349 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23247 +#: doc/guix.texi:23351 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23249 +#: doc/guix.texi:23353 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:23250 +#: doc/guix.texi:23354 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{'()})" msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23252 +#: doc/guix.texi:23356 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23255 +#: doc/guix.texi:23359 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "pcscd" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23256 +#: doc/guix.texi:23360 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23263 +#: doc/guix.texi:23367 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23264 +#: doc/guix.texi:23368 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type" msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23268 +#: doc/guix.texi:23372 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23271 +#: doc/guix.texi:23375 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "(service pcscd-service-type)\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23274 +#: doc/guix.texi:23378 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "{Type de données} pcscd-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23276 +#: doc/guix.texi:23380 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23278 +#: doc/guix.texi:23382 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23280 +#: doc/guix.texi:23384 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd." #. type: item -#: doc/guix.texi:23280 +#: doc/guix.texi:23384 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23283 +#: doc/guix.texi:23387 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23286 +#: doc/guix.texi:23390 #, no-wrap msgid "lirc" msgstr "lirc" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23287 +#: doc/guix.texi:23391 #, no-wrap msgid "Lirc Service" msgstr "Service Lirc" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23290 +#: doc/guix.texi:23394 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23291 +#: doc/guix.texi:23395 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @" msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23296 +#: doc/guix.texi:23400 msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgstr "" "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n" @@ -43218,314 +43420,314 @@ msgstr "" "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23300 +#: doc/guix.texi:23404 msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details." msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23303 +#: doc/guix.texi:23407 msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}." msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23305 +#: doc/guix.texi:23409 #, no-wrap msgid "spice" msgstr "spice" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23306 +#: doc/guix.texi:23410 #, no-wrap msgid "Spice Service" msgstr "Service Spice" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23309 +#: doc/guix.texi:23413 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23310 +#: doc/guix.texi:23414 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23314 +#: doc/guix.texi:23418 msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "Renvoie un service qui lance @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23316 +#: doc/guix.texi:23420 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "inputattach" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23317 +#: doc/guix.texi:23421 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "Service inputattach" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23319 +#: doc/guix.texi:23423 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "entrée tablette, pour Xorg" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23320 +#: doc/guix.texi:23424 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "écran tactile, pour Xorg" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23324 +#: doc/guix.texi:23428 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23325 +#: doc/guix.texi:23429 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type" msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23328 +#: doc/guix.texi:23432 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23330 +#: doc/guix.texi:23434 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "{Type de données} inputattach-configuration" #. type: item -#: doc/guix.texi:23332 +#: doc/guix.texi:23436 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23335 +#: doc/guix.texi:23439 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés." #. type: item -#: doc/guix.texi:23336 +#: doc/guix.texi:23440 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23338 +#: doc/guix.texi:23442 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter." #. type: item -#: doc/guix.texi:23339 +#: doc/guix.texi:23443 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23341 +#: doc/guix.texi:23445 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:23344 +#: doc/guix.texi:23448 #, no-wrap msgid "Dictionary Services" msgstr "Services de dictionnaires" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23345 +#: doc/guix.texi:23449 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "dictionnaire" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23347 +#: doc/guix.texi:23451 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23348 +#: doc/guix.texi:23452 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23351 +#: doc/guix.texi:23455 msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23355 +#: doc/guix.texi:23459 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English." msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23359 +#: doc/guix.texi:23463 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23361 +#: doc/guix.texi:23465 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "{Type de données} dicod-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23363 +#: doc/guix.texi:23467 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod." #. type: item -#: doc/guix.texi:23365 +#: doc/guix.texi:23469 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23367 +#: doc/guix.texi:23471 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico." #. type: item -#: doc/guix.texi:23368 +#: doc/guix.texi:23472 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23372 +#: doc/guix.texi:23476 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23373 +#: doc/guix.texi:23477 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23375 +#: doc/guix.texi:23479 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "Liste des objets @code{} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)." #. type: item -#: doc/guix.texi:23376 +#: doc/guix.texi:23480 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23378 +#: doc/guix.texi:23482 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "Liste d'objets @code{} qui définissent des dictionnaires à servir." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23381 +#: doc/guix.texi:23485 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "{Type de données} dicod-handler" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23383 +#: doc/guix.texi:23487 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)." #. type: table -#: doc/guix.texi:23387 +#: doc/guix.texi:23491 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)." #. type: item -#: doc/guix.texi:23388 +#: doc/guix.texi:23492 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23392 +#: doc/guix.texi:23496 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23413 +#: doc/guix.texi:23497 doc/guix.texi:23517 #, no-wrap msgid "options" msgstr "options" #. type: table -#: doc/guix.texi:23395 +#: doc/guix.texi:23499 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23398 +#: doc/guix.texi:23502 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "{Type de données} dicod-database" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23400 +#: doc/guix.texi:23504 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire." #. type: table -#: doc/guix.texi:23404 +#: doc/guix.texi:23508 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23405 +#: doc/guix.texi:23509 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "handler" #. type: table -#: doc/guix.texi:23408 +#: doc/guix.texi:23512 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23409 +#: doc/guix.texi:23513 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23412 +#: doc/guix.texi:23516 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{} correspondant, sinon inutile." #. type: table -#: doc/guix.texi:23416 +#: doc/guix.texi:23520 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23419 +#: doc/guix.texi:23523 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide" msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23422 +#: doc/guix.texi:23526 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "Un objet @code{} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23425 +#: doc/guix.texi:23529 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration." msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}." #. type: example -#: doc/guix.texi:23440 +#: doc/guix.texi:23544 #, no-wrap msgid "" "(dicod-service #:config\n" @@ -43557,242 +43759,242 @@ msgstr "" " %dicod-database:gcide))))\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23442 +#: doc/guix.texi:23546 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "Docker" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23443 +#: doc/guix.texi:23547 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "Service Docker" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23446 +#: doc/guix.texi:23550 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service." msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit le service suivant." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23447 +#: doc/guix.texi:23551 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} docker-service-type" msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23452 +#: doc/guix.texi:23556 msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "C'est le type du service qui lance @url{http://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23455 +#: doc/guix.texi:23559 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "{Type de données} docker-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23457 +#: doc/guix.texi:23561 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd." #. type: item -#: doc/guix.texi:23460 +#: doc/guix.texi:23564 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{docker})" msgstr "@code{package} (par défaut : @code{docker})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23462 +#: doc/guix.texi:23566 msgid "The Docker package to use." msgstr "Le paquet Docker à utiliser." #. type: item -#: doc/guix.texi:23463 +#: doc/guix.texi:23567 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23465 +#: doc/guix.texi:23569 msgid "The Containerd package to use." msgstr "Le paquet Containerd à utiliser." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23472 +#: doc/guix.texi:23576 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "programmes setuid" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23482 +#: doc/guix.texi:23586 msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)" msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23489 +#: doc/guix.texi:23593 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root." msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23495 +#: doc/guix.texi:23599 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de G-expressions qui dénotent les noms des programmes à rendre setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{passwd}, qui fait partie du paquet Shadow, peut être désigné par cette G-expression (@pxref{G-Expressions}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23498 +#: doc/guix.texi:23602 #, no-wrap msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23502 +#: doc/guix.texi:23606 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23503 +#: doc/guix.texi:23607 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs" msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23505 +#: doc/guix.texi:23609 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root." msgstr "Une liste de G-expressions qui dénotent les programmes communément setuid-root." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23508 +#: doc/guix.texi:23612 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23514 +#: doc/guix.texi:23618 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23518 +#: doc/guix.texi:23622 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "HTTPS, certificats" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23519 +#: doc/guix.texi:23623 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "certificats X.509" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23520 +#: doc/guix.texi:23624 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "TLS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23527 +#: doc/guix.texi:23631 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23531 +#: doc/guix.texi:23635 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23535 +#: doc/guix.texi:23639 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23542 +#: doc/guix.texi:23646 msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23547 +#: doc/guix.texi:23651 msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @var{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23557 +#: doc/guix.texi:23661 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @code{SSL_CERT_DIR} et @code{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @code{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23563 +#: doc/guix.texi:23667 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" msgstr "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23568 +#: doc/guix.texi:23672 msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "Un autre exemple serait R, qui requière que la variable d'environnement @code{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23572 +#: doc/guix.texi:23676 #, no-wrap msgid "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" msgstr "" -"$ guix package -i nss-certs\n" +"$ guix install nss-certs\n" "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23576 +#: doc/guix.texi:23680 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23581 +#: doc/guix.texi:23685 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "name service switch" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23582 +#: doc/guix.texi:23686 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "NSS" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23591 +#: doc/guix.texi:23695 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23598 +#: doc/guix.texi:23702 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23599 +#: doc/guix.texi:23703 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "nss-mdns" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23600 +#: doc/guix.texi:23704 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr ".local, résolution de nom d'hôte" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23605 +#: doc/guix.texi:23709 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "Par exemple, la déclation ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23609 +#: doc/guix.texi:23713 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" @@ -43804,7 +44006,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23614 +#: doc/guix.texi:23718 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" @@ -43820,7 +44022,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23620 +#: doc/guix.texi:23724 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" @@ -43838,7 +44040,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23624 +#: doc/guix.texi:23728 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" @@ -43852,7 +44054,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:23628 +#: doc/guix.texi:23732 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" @@ -43864,157 +44066,157 @@ msgstr "" " (name \"mdns\")))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23633 +#: doc/guix.texi:23737 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23641 +#: doc/guix.texi:23745 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @var{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23644 +#: doc/guix.texi:23748 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23645 +#: doc/guix.texi:23749 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-nss" msgstr "{Variable Scheme} %default-nss" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23648 +#: doc/guix.texi:23752 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23650 +#: doc/guix.texi:23754 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss" msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23653 +#: doc/guix.texi:23757 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23663 +#: doc/guix.texi:23767 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23664 +#: doc/guix.texi:23768 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "{Type de données} name-service-switch" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23669 +#: doc/guix.texi:23773 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés." #. type: item -#: doc/guix.texi:23671 +#: doc/guix.texi:23775 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "aliases" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23672 +#: doc/guix.texi:23776 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "ethers" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23674 +#: doc/guix.texi:23778 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "gshadow" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23675 +#: doc/guix.texi:23779 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "hosts" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23676 +#: doc/guix.texi:23780 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "initgroups" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23677 +#: doc/guix.texi:23781 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "netgroup" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23678 +#: doc/guix.texi:23782 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "networks" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23680 +#: doc/guix.texi:23784 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "public-key" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23681 +#: doc/guix.texi:23785 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "rpc" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23683 +#: doc/guix.texi:23787 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "shadow" #. type: table -#: doc/guix.texi:23686 +#: doc/guix.texi:23790 msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{} (voir plus bas)." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23689 +#: doc/guix.texi:23793 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "{Type de données} name-service" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23693 +#: doc/guix.texi:23797 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée." #. type: table -#: doc/guix.texi:23698 +#: doc/guix.texi:23802 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: table -#: doc/guix.texi:23703 +#: doc/guix.texi:23807 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23704 +#: doc/guix.texi:23808 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "reaction" #. type: table -#: doc/guix.texi:23708 +#: doc/guix.texi:23812 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23712 +#: doc/guix.texi:23816 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" @@ -44024,17 +44226,17 @@ msgstr "" " (success => return))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23726 +#: doc/guix.texi:23830 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23735 +#: doc/guix.texi:23839 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23740 +#: doc/guix.texi:23844 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -44046,28 +44248,28 @@ msgstr "" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23742 +#: doc/guix.texi:23846 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules" msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23744 +#: doc/guix.texi:23848 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23752 +#: doc/guix.texi:23856 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23757 +#: doc/guix.texi:23861 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :" #. type: example -#: doc/guix.texi:23765 +#: doc/guix.texi:23869 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" @@ -44085,99 +44287,99 @@ msgstr "" " rest)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23770 +#: doc/guix.texi:23874 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23777 +#: doc/guix.texi:23881 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23782 +#: doc/guix.texi:23886 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :" #. type: item -#: doc/guix.texi:23784 +#: doc/guix.texi:23888 #, no-wrap msgid "--load=@var{boot}" msgstr "--load=@var{boot}" #. type: table -#: doc/guix.texi:23787 +#: doc/guix.texi:23891 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine." #. type: table -#: doc/guix.texi:23791 +#: doc/guix.texi:23895 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation." #. type: item -#: doc/guix.texi:23792 +#: doc/guix.texi:23896 #, no-wrap msgid "--root=@var{root}" msgstr "--root=@var{root}" #. type: table -#: doc/guix.texi:23796 +#: doc/guix.texi:23900 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID." msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers." #. type: table -#: doc/guix.texi:23800 +#: doc/guix.texi:23904 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23801 +#: doc/guix.texi:23905 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23802 +#: doc/guix.texi:23906 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "module, black-list" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23803 +#: doc/guix.texi:23907 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "black-list, des modules du noyau" #. type: table -#: doc/guix.texi:23808 +#: doc/guix.texi:23912 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23809 +#: doc/guix.texi:23913 #, no-wrap msgid "--repl" msgstr "--repl" #. type: table -#: doc/guix.texi:23815 +#: doc/guix.texi:23919 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23821 +#: doc/guix.texi:23925 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23824 +#: doc/guix.texi:23928 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @" msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23837 +#: doc/guix.texi:23941 msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "" "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @\n" @@ -44186,28 +44388,28 @@ msgstr "" "Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @code{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23843 doc/guix.texi:23867 +#: doc/guix.texi:23947 doc/guix.texi:23971 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23847 +#: doc/guix.texi:23951 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23850 +#: doc/guix.texi:23954 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23852 +#: doc/guix.texi:23956 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @" msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23861 +#: doc/guix.texi:23965 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "" "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n" @@ -44216,248 +44418,248 @@ msgstr "" "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @code{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23869 +#: doc/guix.texi:23973 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23874 +#: doc/guix.texi:23978 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23881 +#: doc/guix.texi:23985 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23882 +#: doc/guix.texi:23986 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @" msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23888 +#: doc/guix.texi:23992 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "" "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n" "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23894 +#: doc/guix.texi:23998 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "chargeur d'amorçage" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23901 +#: doc/guix.texi:24005 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23906 +#: doc/guix.texi:24010 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23907 +#: doc/guix.texi:24011 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "{Type de données} bootloader-configuration" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23909 +#: doc/guix.texi:24013 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23913 +#: doc/guix.texi:24017 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "EFI, chargeur d'amorçage" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23914 +#: doc/guix.texi:24018 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23915 +#: doc/guix.texi:24019 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage" #. type: table -#: doc/guix.texi:23919 +#: doc/guix.texi:24023 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, comme objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont supportés." #. type: table -#: doc/guix.texi:23925 +#: doc/guix.texi:24029 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine." #. type: table -#: doc/guix.texi:23929 +#: doc/guix.texi:24033 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23930 +#: doc/guix.texi:24034 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23931 +#: doc/guix.texi:24035 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage" #. type: table -#: doc/guix.texi:23936 +#: doc/guix.texi:24040 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}" #. type: table -#: doc/guix.texi:23940 +#: doc/guix.texi:24044 msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader." msgstr "C'est une chaîne qui dénote la cible sur laquelle installer le chargeur d'amorçage." #. type: table -#: doc/guix.texi:23947 +#: doc/guix.texi:24051 msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}." msgstr "L'interprétation dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être un nom de périphérique compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être le point de montage du système de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23948 +#: doc/guix.texi:24052 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})" msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23952 +#: doc/guix.texi:24056 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes." #. type: item -#: doc/guix.texi:23953 +#: doc/guix.texi:24057 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23956 +#: doc/guix.texi:24060 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel." #. type: item -#: doc/guix.texi:23957 +#: doc/guix.texi:24061 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23960 +#: doc/guix.texi:24064 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23961 +#: doc/guix.texi:24065 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage" #. type: table -#: doc/guix.texi:23965 +#: doc/guix.texi:24069 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)." #. type: table -#: doc/guix.texi:23968 +#: doc/guix.texi:24072 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:23972 +#: doc/guix.texi:24076 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}." #. type: item -#: doc/guix.texi:23974 +#: doc/guix.texi:24078 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23978 +#: doc/guix.texi:24082 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB." #. type: item -#: doc/guix.texi:23979 +#: doc/guix.texi:24083 #, no-wrap msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})" msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'gfxterm})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23986 +#: doc/guix.texi:24090 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23987 +#: doc/guix.texi:24091 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:23995 +#: doc/guix.texi:24099 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:23996 +#: doc/guix.texi:24100 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24000 +#: doc/guix.texi:24104 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24001 +#: doc/guix.texi:24105 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24005 +#: doc/guix.texi:24109 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24009 +#: doc/guix.texi:24113 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "dual boot" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24010 +#: doc/guix.texi:24114 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "menu de démarrage" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24016 +#: doc/guix.texi:24120 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24023 +#: doc/guix.texi:24127 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" @@ -44473,141 +44675,141 @@ msgstr "" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24026 +#: doc/guix.texi:24130 msgid "Details below." msgstr "Les détails suivent." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24027 +#: doc/guix.texi:24131 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "{Type de données} menu-entry" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24029 +#: doc/guix.texi:24133 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage." #. type: table -#: doc/guix.texi:24034 +#: doc/guix.texi:24138 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:24035 +#: doc/guix.texi:24139 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:24037 +#: doc/guix.texi:24141 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24040 +#: doc/guix.texi:24144 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24045 +#: doc/guix.texi:24149 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24048 +#: doc/guix.texi:24152 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24052 +#: doc/guix.texi:24156 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré." #. type: item -#: doc/guix.texi:24053 +#: doc/guix.texi:24157 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})" msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24056 +#: doc/guix.texi:24160 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24060 +#: doc/guix.texi:24164 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24060 +#: doc/guix.texi:24164 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24063 +#: doc/guix.texi:24167 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24069 +#: doc/guix.texi:24173 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24076 +#: doc/guix.texi:24180 msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet." msgstr "Pour l'instant seul GRUB supporte les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore documentée." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24081 +#: doc/guix.texi:24185 msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "C'est le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24084 +#: doc/guix.texi:24188 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix." #. type: section -#: doc/guix.texi:24088 +#: doc/guix.texi:24192 #, no-wrap msgid "Invoking @code{guix system}" msgstr "Invoquer @code{guix system}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24093 +#: doc/guix.texi:24197 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24096 +#: doc/guix.texi:24200 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24102 +#: doc/guix.texi:24206 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comme le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :" #. type: item -#: doc/guix.texi:24104 +#: doc/guix.texi:24208 #, no-wrap msgid "search" msgstr "search" #. type: table -#: doc/guix.texi:24107 +#: doc/guix.texi:24211 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24119 +#: doc/guix.texi:24223 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console font\n" @@ -44634,7 +44836,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24125 +#: doc/guix.texi:24229 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" @@ -44652,7 +44854,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24132 +#: doc/guix.texi:24236 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" @@ -44671,254 +44873,254 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24134 +#: doc/guix.texi:24238 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "@dots{}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24139 +#: doc/guix.texi:24243 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24140 +#: doc/guix.texi:24244 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "reconfigure" #. type: table -#: doc/guix.texi:24145 +#: doc/guix.texi:24249 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24152 +#: doc/guix.texi:24256 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24158 +#: doc/guix.texi:24262 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24163 +#: doc/guix.texi:24267 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24171 +#: doc/guix.texi:24275 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé." #. type: item -#: doc/guix.texi:24173 +#: doc/guix.texi:24277 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "switch-generation" #. type: table -#: doc/guix.texi:24182 +#: doc/guix.texi:24286 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est supporté par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée." #. type: table -#: doc/guix.texi:24186 +#: doc/guix.texi:24290 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour." #. type: table -#: doc/guix.texi:24190 +#: doc/guix.texi:24294 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24193 +#: doc/guix.texi:24297 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "guix system switch-generation 7\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24201 +#: doc/guix.texi:24305 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24204 +#: doc/guix.texi:24308 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "guix system switch-generation -- -1\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24212 +#: doc/guix.texi:24316 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services." #. type: table -#: doc/guix.texi:24214 +#: doc/guix.texi:24318 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas." #. type: item -#: doc/guix.texi:24215 +#: doc/guix.texi:24319 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "roll-back" #. type: table -#: doc/guix.texi:24221 +#: doc/guix.texi:24325 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24225 +#: doc/guix.texi:24329 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système." #. type: item -#: doc/guix.texi:24226 +#: doc/guix.texi:24330 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "delete-generations" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24227 +#: doc/guix.texi:24331 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "supprimer des générations du système" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24228 +#: doc/guix.texi:24332 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "gagner de la place" #. type: table -#: doc/guix.texi:24232 +#: doc/guix.texi:24336 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)." #. type: table -#: doc/guix.texi:24236 +#: doc/guix.texi:24340 msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "Cela fonctionne comme pour @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24239 +#: doc/guix.texi:24343 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "guix system delete-generations\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24243 +#: doc/guix.texi:24347 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:" msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24246 +#: doc/guix.texi:24350 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "guix system delete-generations 2m\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24251 +#: doc/guix.texi:24355 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées." #. type: table -#: doc/guix.texi:24256 +#: doc/guix.texi:24360 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien." #. type: item -#: doc/guix.texi:24257 +#: doc/guix.texi:24361 #, no-wrap msgid "init" msgstr "init" #. type: table -#: doc/guix.texi:24261 +#: doc/guix.texi:24365 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24264 +#: doc/guix.texi:24368 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24271 +#: doc/guix.texi:24375 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24275 +#: doc/guix.texi:24379 msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur la cible spécifiée dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée." #. type: item -#: doc/guix.texi:24276 +#: doc/guix.texi:24380 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "vm" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24545 +#: doc/guix.texi:24381 doc/guix.texi:24649 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "machine virtuelle" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24278 +#: doc/guix.texi:24382 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "VM" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24282 +#: doc/guix.texi:24386 msgid "guix system vm" msgstr "guix system vm" #. type: table -#: doc/guix.texi:24282 +#: doc/guix.texi:24386 msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)." msgstr "Construit une machine virtuelle qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette machine virtuelle (VM)." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24290 +#: doc/guix.texi:24394 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24295 +#: doc/guix.texi:24399 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24298 +#: doc/guix.texi:24402 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24301 +#: doc/guix.texi:24405 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte." #. type: table -#: doc/guix.texi:24306 +#: doc/guix.texi:24410 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @code{--share} et @code{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé." #. type: table -#: doc/guix.texi:24310 +#: doc/guix.texi:24414 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24314 +#: doc/guix.texi:24418 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" @@ -44928,78 +45130,78 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24319 +#: doc/guix.texi:24423 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté." #. type: table -#: doc/guix.texi:24325 +#: doc/guix.texi:24429 msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "L'option @code{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé. On peut utiliser l'option @code{--image-size} pour spécifier la taille de l'image." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24326 +#: doc/guix.texi:24430 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "Images système, création en divers formats" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24327 +#: doc/guix.texi:24431 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats" #. type: item -#: doc/guix.texi:24328 +#: doc/guix.texi:24432 #, no-wrap msgid "vm-image" msgstr "vm-image" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:24329 +#: doc/guix.texi:24433 #, no-wrap msgid "disk-image" msgstr "disk-image" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:24330 +#: doc/guix.texi:24434 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "docker-image" #. type: table -#: doc/guix.texi:24338 +#: doc/guix.texi:24442 msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}." msgstr "Renvoie une machine virtuelle, une image disque ou une image Docker du système d'exploitation déclaré dans @var{file} qui se suffit à elle-même. Par défaut, @command{guix system} estime la taille de l'image requise pour stocker le système, mais vous pouvez utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier une valeur. Les images Docker sont construites pour contenir exactement ce dont elles ont besoin, donc l'option @option{--image-size} est ignorée dans le cas de @code{docker-image}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24341 +#: doc/guix.texi:24445 msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}." msgstr "Vous pouvez spécifier le type de système de fichiers racine avec l'option @option{--file-system-type}. La valeur par défaut est @code{ext4}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24345 +#: doc/guix.texi:24449 msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine." msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'informations sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle." #. type: table -#: doc/guix.texi:24350 +#: doc/guix.texi:24454 msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "Lorsque vous utilisez @code{disk-image}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clef USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24353 +#: doc/guix.texi:24457 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" msgstr "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24360 +#: doc/guix.texi:24464 msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "En utilisant @code{docker-image}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24366 +#: doc/guix.texi:24470 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n" @@ -45013,27 +45215,27 @@ msgstr "" " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24376 +#: doc/guix.texi:24480 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}." msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker run}." #. type: table -#: doc/guix.texi:24384 +#: doc/guix.texi:24488 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète." #. type: table -#: doc/guix.texi:24388 +#: doc/guix.texi:24492 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte." #. type: table -#: doc/guix.texi:24392 +#: doc/guix.texi:24496 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24396 +#: doc/guix.texi:24500 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" @@ -45043,410 +45245,435 @@ msgstr "" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24400 +#: doc/guix.texi:24504 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24407 +#: doc/guix.texi:24511 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :" #. type: table -#: doc/guix.texi:24416 +#: doc/guix.texi:24520 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24421 +#: doc/guix.texi:24525 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24422 +#: doc/guix.texi:24526 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "--derivation" #. type: table -#: doc/guix.texi:24426 +#: doc/guix.texi:24530 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire." #. type: item -#: doc/guix.texi:24427 +#: doc/guix.texi:24531 #, no-wrap msgid "--file-system-type=@var{type}" msgstr "--file-system-type=@var{type}" #. type: table -#: doc/guix.texi:24431 +#: doc/guix.texi:24535 msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image." msgstr "Pour l'action @code{disk-image}, crée un système de fichier du @var{type} donné sur l'image." #. type: table -#: doc/guix.texi:24433 +#: doc/guix.texi:24537 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}." msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise @code{ext4}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24434 +#: doc/guix.texi:24538 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "format ISO-9660" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24435 +#: doc/guix.texi:24539 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "format d'image de CD" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24436 +#: doc/guix.texi:24540 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "format d'image de DVD" #. type: table -#: doc/guix.texi:24439 +#: doc/guix.texi:24543 msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD." #. type: item -#: doc/guix.texi:24440 +#: doc/guix.texi:24544 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "--image-size=@var{size}" #. type: table -#: doc/guix.texi:24445 +#: doc/guix.texi:24549 msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Pour les actions @code{vm-image} et @code{disk-image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24449 +#: doc/guix.texi:24553 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}." #. type: item -#: doc/guix.texi:24455 +#: doc/guix.texi:24559 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "--skip-checks" #. type: table -#: doc/guix.texi:24457 +#: doc/guix.texi:24561 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation." #. type: table -#: doc/guix.texi:24464 +#: doc/guix.texi:24568 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24465 +#: doc/guix.texi:24569 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "on-error" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24466 +#: doc/guix.texi:24570 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "stratégie on-error" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24467 +#: doc/guix.texi:24571 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "stratégie en cas d'erreur" #. type: item -#: doc/guix.texi:24468 +#: doc/guix.texi:24572 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "--on-error=@var{strategy}" #. type: table -#: doc/guix.texi:24471 +#: doc/guix.texi:24575 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :" #. type: item -#: doc/guix.texi:24473 +#: doc/guix.texi:24577 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "nothing-special" #. type: table -#: doc/guix.texi:24475 +#: doc/guix.texi:24579 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut." #. type: item -#: doc/guix.texi:24476 +#: doc/guix.texi:24580 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "backtrace" #. type: table -#: doc/guix.texi:24478 +#: doc/guix.texi:24582 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage." #. type: item -#: doc/guix.texi:24479 +#: doc/guix.texi:24583 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "debug" #. type: table -#: doc/guix.texi:24485 +#: doc/guix.texi:24589 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24492 +#: doc/guix.texi:24596 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :" #. type: item -#: doc/guix.texi:24495 +#: doc/guix.texi:24599 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "list-generations" #. type: table -#: doc/guix.texi:24500 +#: doc/guix.texi:24604 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24505 +#: doc/guix.texi:24609 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24508 +#: doc/guix.texi:24612 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "$ guix system list-generations 10d\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24515 +#: doc/guix.texi:24619 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24517 +#: doc/guix.texi:24621 msgid "system-extension-graph" msgstr "system-extension-graph" #. type: item -#: doc/guix.texi:24519 +#: doc/guix.texi:24623 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "extension-graph" #. type: table -#: doc/guix.texi:24524 +#: doc/guix.texi:24628 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)" msgstr "Affiche le @dfn{graphe d'extension des services} du système d'exploitation défini dans @var{file} au format Dot/Graphviz sur la sortie standard (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur l'extension des services)." #. type: table -#: doc/guix.texi:24526 +#: doc/guix.texi:24630 msgid "The command:" msgstr "La commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24529 +#: doc/guix.texi:24633 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:24532 +#: doc/guix.texi:24636 msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services." msgstr "produit un fichier PDF montrant les relations d'extension entre les services." #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24534 +#: doc/guix.texi:24638 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "system-shepherd-graph" #. type: item -#: doc/guix.texi:24534 +#: doc/guix.texi:24638 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "shepherd-graph" #. type: table -#: doc/guix.texi:24539 +#: doc/guix.texi:24643 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} au format Dot/Graphviz sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe." #. type: section -#: doc/guix.texi:24543 +#: doc/guix.texi:24647 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24553 -msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." -msgstr "Pour exécuter GuixSD sur une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM GuixSD pré-construite sur @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{système}.xz} ou construire sa propre image de machine virtuelle avec @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). L'image renvoyée est au format qcow2, que l'@uref{http://qemu.org/,émulateur QEMU} peut utiliser efficacement." +#: doc/guix.texi:24656 +msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)." +msgstr "Pour exécuter Guix sur une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{système}.xz} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez d'abord la décompresser avec @command{xz -d} puis la passer à un émulateur comme QEMU (voir plus bas pour des détails)." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:24662 +msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." +msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} sur un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." + +#. type: Plain text +#: doc/guix.texi:24667 +msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." +msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image de machine virtuelle avec @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). L'image renvoyée est au format qcow2, que @uref{http://qemu.org/,l'émulateur QEMU} peut utiliser efficacement." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24554 +#: doc/guix.texi:24668 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "QEMU" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24561 +#: doc/guix.texi:24675 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:" msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system vm-image} sur un matériel x8_64 :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24566 +#: doc/guix.texi:24682 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio \\\n" -" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n" +" -enable-kvm -m 512 \\\n" +" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n" +" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n" msgstr "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio \\\n" -" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n" +" -enable-kvm -m 512 \\\n" +" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n" +" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24569 +#: doc/guix.texi:24685 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "Voici la signification de ces options :" #. type: item -#: doc/guix.texi:24571 +#: doc/guix.texi:24687 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "qemu-system-x86_64" #. type: table -#: doc/guix.texi:24574 +#: doc/guix.texi:24690 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte." #. type: item -#: doc/guix.texi:24575 +#: doc/guix.texi:24691 #, no-wrap msgid "-net user" msgstr "-net user" #. type: table -#: doc/guix.texi:24579 +#: doc/guix.texi:24695 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online." msgstr "Active la pile réseau non privilégiée en mode utilisateur. L'OS émulé peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de connecter le client." #. type: item -#: doc/guix.texi:24580 +#: doc/guix.texi:24696 #, no-wrap msgid "-net nic,model=virtio" msgstr "-net nic,model=virtio" #. type: table -#: doc/guix.texi:24585 +#: doc/guix.texi:24701 msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}." msgstr "Vous devez créer une interface réseau d'un modèle donné. Si vous ne créez pas de NIC, le démarrage échouera. En supposant que votre plate-forme est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles de NIC disponibles en lançant @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}." #. type: item -#: doc/guix.texi:24586 +#: doc/guix.texi:24702 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "-enable-kvm" #. type: table -#: doc/guix.texi:24590 +#: doc/guix.texi:24706 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses." #. type: item -#: doc/guix.texi:24591 +#: doc/guix.texi:24708 #, no-wrap -msgid "-m 256" -msgstr "-m 256" +msgid "-m 1024" +msgstr "-m 1024" #. type: table -#: doc/guix.texi:24594 +#: doc/guix.texi:24711 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations." #. type: item -#: doc/guix.texi:24595 +#: doc/guix.texi:24712 +#, no-wrap +msgid "-device virtio-blk,drive=myhd" +msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:24717 +msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info." +msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info." + +#. type: item +#: doc/guix.texi:24718 #, no-wrap -msgid "/tmp/qemu-image" -msgstr "/tmp/qemu-image" +msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" +msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" #. type: table -#: doc/guix.texi:24597 -msgid "The file name of the qcow2 image." -msgstr "Le nom de fichier de l'image qcow2." +#: doc/guix.texi:24721 +msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive." +msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24607 +#: doc/guix.texi:24731 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-net user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{`guix system vm config.scm` -net user}. Un problème important avec @command{-net user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:24608 +#: doc/guix.texi:24732 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "Se connecter par SSH" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24617 -msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" -msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{(dropbear-service)} ou @code{(lsh-service)} à votre VM. Le service @code{(lsh-service)} ne peut actuellement pas démarrer sans supervision. Il a besoin que vous tapiez quelques caractères pour initialiser le générateur d'aléatoire. En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec" +#: doc/guix.texi:24740 +msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" +msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec" #. type: example -#: doc/guix.texi:24620 +#: doc/guix.texi:24743 #, no-wrap msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24623 +#: doc/guix.texi:24746 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer" #. type: example -#: doc/guix.texi:24626 +#: doc/guix.texi:24749 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24633 +#: doc/guix.texi:24756 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez." #. type: subsection -#: doc/guix.texi:24634 +#: doc/guix.texi:24757 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24640 +#: doc/guix.texi:24763 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24643 +#: doc/guix.texi:24766 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24649 +#: doc/guix.texi:24772 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" @@ -45460,81 +45687,81 @@ msgstr "" "name=com.redhat.spice.0\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24652 +#: doc/guix.texi:24775 msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}." msgstr "Vous devrez aussi ajouter le @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24659 +#: doc/guix.texi:24782 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24671 +#: doc/guix.texi:24794 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "démons" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24684 +#: doc/guix.texi:24807 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24685 +#: doc/guix.texi:24808 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "extensions de service" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24697 +#: doc/guix.texi:24820 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24701 +#: doc/guix.texi:24824 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24703 +#: doc/guix.texi:24826 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24704 +#: doc/guix.texi:24827 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "service système" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24712 +#: doc/guix.texi:24835 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24713 +#: doc/guix.texi:24836 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "types de services" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24719 +#: doc/guix.texi:24842 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "Techniquement, les développeurs peuvent définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24722 +#: doc/guix.texi:24845 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24729 +#: doc/guix.texi:24852 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24739 +#: doc/guix.texi:24862 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" @@ -45556,75 +45783,75 @@ msgstr "" " (default-value (guix-configuration))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24743 +#: doc/guix.texi:24866 msgid "It defines three things:" msgstr "Il définit trois choses :" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24747 +#: doc/guix.texi:24870 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24752 +#: doc/guix.texi:24875 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24755 +#: doc/guix.texi:24878 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime." #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24758 +#: doc/guix.texi:24881 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24761 +#: doc/guix.texi:24884 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :" #. type: item -#: doc/guix.texi:24763 +#: doc/guix.texi:24886 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:24768 +#: doc/guix.texi:24891 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24769 +#: doc/guix.texi:24892 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "account-service-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:24774 +#: doc/guix.texi:24897 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})." #. type: item -#: doc/guix.texi:24775 +#: doc/guix.texi:24898 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: table -#: doc/guix.texi:24779 +#: doc/guix.texi:24902 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24782 +#: doc/guix.texi:24905 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24788 +#: doc/guix.texi:24911 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" @@ -45638,28 +45865,28 @@ msgstr "" " (use-substitutes? #f)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24796 +#: doc/guix.texi:24919 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24799 +#: doc/guix.texi:24922 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "(service guix-service-type)\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24803 +#: doc/guix.texi:24926 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24807 +#: doc/guix.texi:24930 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24814 +#: doc/guix.texi:24937 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" @@ -45677,7 +45904,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24822 +#: doc/guix.texi:24945 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" @@ -45697,96 +45924,96 @@ msgstr "" " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24828 +#: doc/guix.texi:24951 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :" #. type: item -#: doc/guix.texi:24830 +#: doc/guix.texi:24953 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "compose" #. type: table -#: doc/guix.texi:24833 +#: doc/guix.texi:24956 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type." #. type: table -#: doc/guix.texi:24836 +#: doc/guix.texi:24959 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant." #. type: item -#: doc/guix.texi:24837 +#: doc/guix.texi:24960 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "extend" #. type: table -#: doc/guix.texi:24840 +#: doc/guix.texi:24963 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions." #. type: table -#: doc/guix.texi:24845 +#: doc/guix.texi:24968 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà." #. type: table -#: doc/guix.texi:24851 +#: doc/guix.texi:24974 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24856 +#: doc/guix.texi:24979 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24859 +#: doc/guix.texi:24982 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24867 +#: doc/guix.texi:24990 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24868 +#: doc/guix.texi:24991 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24872 +#: doc/guix.texi:24995 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière du service." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24876 +#: doc/guix.texi:24999 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24878 +#: doc/guix.texi:25001 msgid "For instance, this:" msgstr "Par exemple ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24881 +#: doc/guix.texi:25004 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24885 +#: doc/guix.texi:25008 msgid "is equivalent to this:" msgstr "est équivalent à ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24889 +#: doc/guix.texi:25012 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -45796,50 +46023,50 @@ msgstr "" " (openssh-configuration))\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24893 +#: doc/guix.texi:25016 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24895 +#: doc/guix.texi:25018 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}" msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24897 +#: doc/guix.texi:25020 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24899 +#: doc/guix.texi:25022 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}" msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24901 +#: doc/guix.texi:25024 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24903 +#: doc/guix.texi:25026 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}" msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24906 +#: doc/guix.texi:25029 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24909 +#: doc/guix.texi:25032 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24918 +#: doc/guix.texi:25041 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" @@ -45861,7 +46088,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24921 +#: doc/guix.texi:25044 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" @@ -45873,7 +46100,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:24924 +#: doc/guix.texi:25047 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" @@ -45883,169 +46110,169 @@ msgstr "" "@result{} #t\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24934 +#: doc/guix.texi:25057 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24935 +#: doc/guix.texi:25058 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @" msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24937 +#: doc/guix.texi:25060 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24940 +#: doc/guix.texi:25063 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :" #. type: example -#: doc/guix.texi:24943 +#: doc/guix.texi:25066 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24950 +#: doc/guix.texi:25073 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24957 +#: doc/guix.texi:25080 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24959 +#: doc/guix.texi:25082 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24966 +#: doc/guix.texi:25089 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24967 +#: doc/guix.texi:25090 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "{Type de données} service-type" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24968 +#: doc/guix.texi:25091 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "type de service" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24971 +#: doc/guix.texi:25094 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})." #. type: table -#: doc/guix.texi:24975 +#: doc/guix.texi:25098 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:24976 +#: doc/guix.texi:25099 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "extensions" #. type: table -#: doc/guix.texi:24978 +#: doc/guix.texi:25101 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{} (voir plus bas)." #. type: item -#: doc/guix.texi:24979 +#: doc/guix.texi:25102 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24983 +#: doc/guix.texi:25106 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services." #. type: table -#: doc/guix.texi:24987 +#: doc/guix.texi:25110 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple." #. type: item -#: doc/guix.texi:24988 +#: doc/guix.texi:25111 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})" #. type: table -#: doc/guix.texi:24990 +#: doc/guix.texi:25113 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus." #. type: table -#: doc/guix.texi:24996 +#: doc/guix.texi:25119 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24999 +#: doc/guix.texi:25122 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25001 +#: doc/guix.texi:25124 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @" msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25007 +#: doc/guix.texi:25130 msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "" "@var{compute}\n" "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25009 +#: doc/guix.texi:25132 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}" msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25011 +#: doc/guix.texi:25134 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25017 +#: doc/guix.texi:25140 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25018 +#: doc/guix.texi:25141 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25022 +#: doc/guix.texi:25145 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25025 +#: doc/guix.texi:25148 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25029 +#: doc/guix.texi:25152 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" @@ -46055,309 +46282,309 @@ msgstr "" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25039 +#: doc/guix.texi:25162 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine." #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25040 +#: doc/guix.texi:25163 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:25044 +#: doc/guix.texi:25167 msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "" "[#:target-type @var{system-service-type}]\n" "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25048 +#: doc/guix.texi:25171 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25049 +#: doc/guix.texi:25172 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} system-service-type" msgstr "{Variable Scheme} system-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25052 +#: doc/guix.texi:25175 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25054 +#: doc/guix.texi:25177 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25057 +#: doc/guix.texi:25180 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25059 +#: doc/guix.texi:25182 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25063 +#: doc/guix.texi:25186 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25066 +#: doc/guix.texi:25189 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25070 +#: doc/guix.texi:25193 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25072 +#: doc/guix.texi:25195 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25076 +#: doc/guix.texi:25199 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25078 +#: doc/guix.texi:25201 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} profile-service-type" msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25082 +#: doc/guix.texi:25205 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25088 +#: doc/guix.texi:25211 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "services shepherd" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25089 +#: doc/guix.texi:25212 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "PID 1" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25090 +#: doc/guix.texi:25213 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "système d'init" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25096 +#: doc/guix.texi:25219 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25102 +#: doc/guix.texi:25225 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25104 +#: doc/guix.texi:25227 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25108 +#: doc/guix.texi:25231 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25112 +#: doc/guix.texi:25235 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{}." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25113 +#: doc/guix.texi:25236 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "{Type de données} shepherd-service" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25115 +#: doc/guix.texi:25238 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:25117 +#: doc/guix.texi:25240 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "provision" #. type: table -#: doc/guix.texi:25119 +#: doc/guix.texi:25242 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit." #. type: table -#: doc/guix.texi:25124 +#: doc/guix.texi:25247 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails." #. type: item -#: doc/guix.texi:25125 +#: doc/guix.texi:25248 #, no-wrap msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})" msgstr "@code{requirements} (par défaut : @code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25127 +#: doc/guix.texi:25250 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25128 +#: doc/guix.texi:25251 #, no-wrap msgid "one-shot services, for the Shepherd" msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd" #. type: table -#: doc/guix.texi:25133 +#: doc/guix.texi:25256 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos." #. type: item -#: doc/guix.texi:25134 +#: doc/guix.texi:25257 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25137 +#: doc/guix.texi:25260 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt." #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:25138 +#: doc/guix.texi:25261 #, no-wrap msgid "start" msgstr "start" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:25139 +#: doc/guix.texi:25262 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25145 +#: doc/guix.texi:25268 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})." #. type: item -#: doc/guix.texi:25146 +#: doc/guix.texi:25269 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25147 +#: doc/guix.texi:25270 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "action, des services Shepherd" #. type: table -#: doc/guix.texi:25152 +#: doc/guix.texi:25275 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25155 +#: doc/guix.texi:25278 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:25159 +#: doc/guix.texi:25282 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25162 +#: doc/guix.texi:25285 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "herd doc @var{service-name}\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:25166 +#: doc/guix.texi:25289 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: item -#: doc/guix.texi:25167 +#: doc/guix.texi:25290 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})" #. type: table -#: doc/guix.texi:25170 +#: doc/guix.texi:25293 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25174 +#: doc/guix.texi:25297 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "{Type de données} shepherd-action" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25177 +#: doc/guix.texi:25300 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)." #. type: table -#: doc/guix.texi:25181 +#: doc/guix.texi:25304 msgid "Symbol naming the action." msgstr "Symbole nommant l'action." #. type: table -#: doc/guix.texi:25184 +#: doc/guix.texi:25307 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25187 +#: doc/guix.texi:25310 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n" #. type: item -#: doc/guix.texi:25189 +#: doc/guix.texi:25312 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "procedure" #. type: table -#: doc/guix.texi:25193 +#: doc/guix.texi:25316 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25197 +#: doc/guix.texi:25320 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25206 +#: doc/guix.texi:25329 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" @@ -46377,12 +46604,12 @@ msgstr "" " #t)))\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25209 +#: doc/guix.texi:25332 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25215 +#: doc/guix.texi:25338 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" @@ -46396,79 +46623,79 @@ msgstr "" "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25220 +#: doc/guix.texi:25343 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25222 +#: doc/guix.texi:25345 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type" msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25224 +#: doc/guix.texi:25347 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25228 +#: doc/guix.texi:25351 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}." msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{}." #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25230 +#: doc/guix.texi:25353 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service" msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25232 +#: doc/guix.texi:25355 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25238 +#: doc/guix.texi:25361 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "documentation, recherche" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25239 +#: doc/guix.texi:25362 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "chercher de la documentation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25240 +#: doc/guix.texi:25363 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "Info, format de documentation" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25241 +#: doc/guix.texi:25364 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "man, pages de manuel" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25242 +#: doc/guix.texi:25365 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "pages de manuel" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25249 +#: doc/guix.texi:25372 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25253 +#: doc/guix.texi:25376 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25261 +#: doc/guix.texi:25384 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" @@ -46486,12 +46713,12 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25265 +#: doc/guix.texi:25388 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:" msgstr "La commande suivante recherche le même mot-clef dans les pages de man :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25271 +#: doc/guix.texi:25394 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" @@ -46505,108 +46732,108 @@ msgstr "" "@dots {}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25277 +#: doc/guix.texi:25400 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25280 +#: doc/guix.texi:25403 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25283 +#: doc/guix.texi:25406 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25287 +#: doc/guix.texi:25410 msgid "or:" msgstr "ou :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25290 +#: doc/guix.texi:25413 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "$ man certtool\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25298 +#: doc/guix.texi:25421 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25302 +#: doc/guix.texi:25425 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "fichiers de débogage" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25308 +#: doc/guix.texi:25431 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25316 +#: doc/guix.texi:25439 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25323 +#: doc/guix.texi:25446 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25331 +#: doc/guix.texi:25454 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25334 +#: doc/guix.texi:25457 #, no-wrap -msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n" -msgstr "guix package -i glibc:debug guile:debug\n" +msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n" +msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25340 +#: doc/guix.texi:25463 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25343 +#: doc/guix.texi:25466 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25347 +#: doc/guix.texi:25470 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "À partir de maintenant, GDB récupérera les informations de débogage dans les fichiers @code{.debug} de @file{~/.guix-profile/lib/debug}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25354 +#: doc/guix.texi:25477 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25363 +#: doc/guix.texi:25486 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Le mécanisme de la sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25368 +#: doc/guix.texi:25491 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "mises à jour de sécurité" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25377 +#: doc/guix.texi:25500 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeurs de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide les développeurs à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:25384 +#: doc/guix.texi:25507 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" @@ -46622,44 +46849,44 @@ msgstr "" "@dots{}\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25387 +#: doc/guix.texi:25510 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations." #. type: quotation -#: doc/guix.texi:25391 +#: doc/guix.texi:25514 msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''." msgstr "À la version @value{VERSION}, la fonctionnalité ci-dessous est considérée comme « bêta »." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25401 +#: doc/guix.texi:25524 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25402 +#: doc/guix.texi:25525 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "greffes" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25410 +#: doc/guix.texi:25533 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25411 +#: doc/guix.texi:25534 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25417 +#: doc/guix.texi:25540 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25424 +#: doc/guix.texi:25547 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" @@ -46675,120 +46902,120 @@ msgstr "" " (replacement bash-fixed)))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25434 +#: doc/guix.texi:25557 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25442 +#: doc/guix.texi:25565 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25446 +#: doc/guix.texi:25569 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25449 +#: doc/guix.texi:25572 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "guix build bash --no-grafts\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25453 +#: doc/guix.texi:25576 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25456 +#: doc/guix.texi:25579 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25461 +#: doc/guix.texi:25584 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25464 +#: doc/guix.texi:25587 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25467 +#: doc/guix.texi:25590 #, no-wrap msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25472 +#: doc/guix.texi:25595 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25475 +#: doc/guix.texi:25598 #, no-wrap msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" msgstr "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25479 +#: doc/guix.texi:25602 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25482 +#: doc/guix.texi:25605 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25490 +#: doc/guix.texi:25613 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "bootstrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25500 +#: doc/guix.texi:25623 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''." msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ? Remarquez que c'est une question qui intéressera uniquement le hacker curieux, pas l'utilisateur normal, donc vous pouvez sauter cette section sans avoir honte si vous vous considérez comme un « utilisateur normal »." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25501 doc/guix.texi:25623 +#: doc/guix.texi:25624 doc/guix.texi:25746 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25511 +#: doc/guix.texi:25634 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25514 +#: doc/guix.texi:25637 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)." msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard)." #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25515 +#: doc/guix.texi:25638 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25520 +#: doc/guix.texi:25643 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25525 +#: doc/guix.texi:25648 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25530 +#: doc/guix.texi:25653 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" @@ -46800,43 +47027,43 @@ msgstr "" " | dot -Tps > t.ps\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25539 +#: doc/guix.texi:25662 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25548 +#: doc/guix.texi:25671 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25560 +#: doc/guix.texi:25683 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} fait. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25564 +#: doc/guix.texi:25687 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain." msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc, à partir de quoi nous avons une chaîne de compilation C fonctionnelle." #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25566 +#: doc/guix.texi:25689 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "Construire les outils de construction" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25575 +#: doc/guix.texi:25698 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25582 +#: doc/guix.texi:25705 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25587 +#: doc/guix.texi:25710 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" @@ -46848,158 +47075,176 @@ msgstr "" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25594 +#: doc/guix.texi:25717 msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, que voici :" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25596 +#: doc/guix.texi:25719 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25602 +#: doc/guix.texi:25725 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25607 +#: doc/guix.texi:25730 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @code{--target} égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, la libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25613 +#: doc/guix.texi:25736 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "À partir de là, les Bintulis et GCC finaux (pas visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @code{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25619 +#: doc/guix.texi:25742 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25621 +#: doc/guix.texi:25744 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "Construire les binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25628 +#: doc/guix.texi:25751 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25632 +#: doc/guix.texi:25755 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires de bootstrap (Guile, Binutils, GCC, la libc et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils en ligne de commande de base) :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25635 +#: doc/guix.texi:25758 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25640 +#: doc/guix.texi:25763 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25646 +#: doc/guix.texi:25769 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous." #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25647 +#: doc/guix.texi:25770 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25655 +#: doc/guix.texi:25778 msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "Nous binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non auditable nous rend aussi vulnérable à des portes dérobées dans les compilateurs comme le décrit Ken Thompson dans le papier de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25661 +#: doc/guix.texi:25784 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25667 +#: doc/guix.texi:25790 msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!" msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est la bienvenue !" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:25670 +#: doc/guix.texi:25793 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25679 +#: doc/guix.texi:25802 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25684 +#: doc/guix.texi:25807 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :" #. type: example -#: doc/guix.texi:25687 +#: doc/guix.texi:25810 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25694 +#: doc/guix.texi:25817 msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform." msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25703 +#: doc/guix.texi:25826 msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25712 +#: doc/guix.texi:25835 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnais certains, alors que GCC utilise un drapeau de configure @code{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre." #. type: include -#: doc/guix.texi:25714 +#: doc/guix.texi:25837 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.fr.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25727 +#: doc/guix.texi:25850 msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25730 +#: doc/guix.texi:25853 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix." #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25736 +#: doc/guix.texi:25859 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25741 +#: doc/guix.texi:25864 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "license, GNU Free Documentation License" #. type: include -#: doc/guix.texi:25742 +#: doc/guix.texi:25865 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "fdl-1.3.texi" +#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}." +#~ msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}." + +#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n" +#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n" + +#~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options." +#~ msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage." + +#~ msgid "-m 256" +#~ msgstr "-m 256" + +#~ msgid "/tmp/qemu-image" +#~ msgstr "/tmp/qemu-image" + +#~ msgid "The file name of the qcow2 image." +#~ msgstr "Le nom de fichier de l'image qcow2." + #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})." #~ msgstr "À la version @value{VERSION}, Guix System n'est pas prêt pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherchez un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une distribution GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à Guix System sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})." @@ -47024,9 +47269,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}." #~ msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}." -#~ msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." -#~ msgstr "Nous fournissons un script @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Il devrait être lancé en tant qu'utilisateur root." - #~ msgid "later, including 2.2.x;" #~ msgstr "supérieure, dont 2.2.x," diff --git a/po/doc/guix-manual.zh_CN.po b/po/doc/guix-manual.zh_CN.po index 76a3670ea1..3674c9f5dd 100644 --- a/po/doc/guix-manual.zh_CN.po +++ b/po/doc/guix-manual.zh_CN.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 10:54+0800\n" "Last-Translator: Meiyo Peng \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre1) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-# #. type: chapter -#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre1) #-#-#-#-# +#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-# #. type: menuentry -#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:133 +#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:134 #, no-wrap msgid "Contributing" msgstr "贡献" @@ -29,11 +29,7 @@ msgstr "贡献" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:9 msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})." -msgstr "" -"这个项目是大家合作的成果,我们需要你的帮助以更好地发展。请通过\n" -"@email{guix-devel@@gnu.org} 和 Freenode IRC 上的 @code{#guix} 联系我们。我们欢迎\n" -"您的想法、bug反馈、补丁,以及任何可能对项目有帮助的贡献。我们特别欢迎帮助我们打\n" -"包(@pxref{Packaging Guidelines})。" +msgstr "这个项目是大家合作的成果,我们需要你的帮助以更好地发展。请通过@email{guix-devel@@gnu.org} 和 Freenode IRC 上的 @code{#guix} 联系我们。我们欢迎您的想法、bug反馈、补丁,以及任何可能对项目有帮助的贡献。我们特别欢迎帮助我们打包(@pxref{Packaging Guidelines})。" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:10 @@ -50,18 +46,12 @@ msgstr "贡献者契约" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:17 msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." -msgstr "" -"我们希望提供一个温暖、友好,并且没有骚扰的的环境,这样每个人都能尽最大努力贡献。\n" -"为了这个目的,我们的项目遵循“贡献者契约”,这个契约是根据\n" -"@url{http://contributor-covenant.org/}制定的。你可以在源代码目录里的\n" -"@file{CODE-OF-CONDUCT}文件里找到一份本地版。" +msgstr "我们希望提供一个温暖、友好,并且没有骚扰的的环境,这样每个人都能尽最大努力贡献。为了这个目的,我们的项目遵循“贡献者契约”,这个契约是根据@url{http://contributor-covenant.org/}制定的。你可以在源代码目录里的@file{CODE-OF-CONDUCT}文件里找到一份本地版。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:21 msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice." -msgstr "" -"贡献者在提交补丁和网上交流时不需要使用法律认可的名字。他们可以使用任何名字或者假\n" -"名。" +msgstr "贡献者在提交补丁和网上交流时不需要使用法律认可的名字。他们可以使用任何名字或者假名。" #. type: section #: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:32 @@ -72,7 +62,7 @@ msgstr "从Git编译" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:29 msgid "The latest and greatest." -msgstr "最新的并且最好的." +msgstr "最新的并且最好的。" #. type: section #: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:103 @@ -108,7 +98,7 @@ msgstr "打包指导" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:29 msgid "Growing the distribution." -msgstr "" +msgstr "帮助发行版成长。" #. type: section #: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:680 @@ -191,9 +181,7 @@ msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (可选)} #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:58 msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:" -msgstr "" -"设置Guix开发环境的最简单的方式当然是使用Guix!下面这些命令启动一个shell,所有的\n" -"依赖和环境变量都为折腾Guix设置好了:" +msgstr "设置Guix开发环境的最简单的方式当然是使用Guix!下面这些命令启动一个shell,所有的依赖和环境变量都为折腾Guix设置好了:" #. type: example #: doc/contributing.texi:61 @@ -204,9 +192,7 @@ msgstr "guix environment guix\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:65 msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:" -msgstr "" -"这个命令更多的信息请参考@xref{Invoking guix environment}。额外的依赖可以通过\n" -"@option{--ad-hoc}选项添加:" +msgstr "这个命令更多的信息请参考@xref{Invoking guix environment}。额外的依赖可以通过@option{--ad-hoc}选项添加:" #. type: example #: doc/contributing.texi:68 @@ -217,9 +203,7 @@ msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:72 msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:" -msgstr "" -"运行 @command{./bootstrap} 以使用Autoconf和Automake生成编译系统的基础框架。如果\n" -"你的得到这样的错误:" +msgstr "运行 @command{./bootstrap} 以使用Autoconf和Automake生成编译系统的基础框架。如果你的得到这样的错误:" #. type: example #: doc/contributing.texi:75 @@ -230,11 +214,7 @@ msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:84 msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:" -msgstr "" -"它可能意味着Autoconf无法找到由pkg-config提供的@file{pkg.m4}。请确保@file{pkg.m4}\n" -"可用。由Guile提供的@file{guile.m4}宏也类似。假如你的Automake安装在\n" -"@file{/usr/local},那么它不会从@file{/usr/share}里寻找@file{.m4}文件。这种情况下,\n" -"你必须执行下面这个命令:" +msgstr "它可能意味着Autoconf无法找到由pkg-config提供的@file{pkg.m4}。请确保@file{pkg.m4}可用。由Guile提供的@file{guile.m4}宏也类似。假如你的Automake安装在@file{/usr/local},那么它不会从@file{/usr/share}里寻找@file{.m4}文件。这种情况下,你必须执行下面这个命令:" #. type: example #: doc/contributing.texi:87 @@ -250,37 +230,22 @@ msgstr "参考@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:96 msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)." -msgstr "" -"然后,像正常一样运行@command{./configure}。确保提供\n" -"@code{--localstatedir=@var{directory}}参数,@var{directory}是你当前系统的\n" -"@code{localstatedir}的值。(@pxref{The Store})" +msgstr "然后,像正常一样运行@command{./configure}。确保提供@code{--localstatedir=@var{directory}}参数,@var{directory}是你当前系统的@code{localstatedir}的值。(@pxref{The Store})" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:101 msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}." -msgstr "" -"最后,用@code{make check}执行测试(@pxref{Running the Test Suite})。如果遇到任\n" -"何错误,请参考“安装指导”(@pxref{Installation})或者给\n" -"@email{guix-devel@@gnu.org, 邮件列表}发邮件。" +msgstr "最后,用@code{make check}执行测试(@pxref{Running the Test Suite})。如果遇到任何错误,请参考“安装指导”(@pxref{Installation})或者给@email{guix-devel@@gnu.org, 邮件列表}发邮件。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:110 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." -msgstr "" -"为了保持一个合适的工作环境,你会发现在你的本地代码树里测试修改而不用安装它们会很\n" -"有用。TODO: So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your\n" -"``motley'' costume." +msgstr "为了保持一个合适的工作环境,你会发现在你的本地代码树里测试修改而不用安装它们会很有用。TODO: So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:121 msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by @command{./configure}), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" -msgstr "" -"这样,即使你没有运行@code{make install},所有的命令行工具都可以使用。为此,你先\n" -"要有一个包含全部依赖的环境(@pxref{Building from Git}),然后,为所有的命令添加\n" -"前缀@command{./pre-inst-env}(@file{pre-inst-env}脚本在Guix编译树的最顶层,它由\n" -"@command{./configure}生成),如@footnote{@command{sudo}命令的@option{-E}参数\n" -"确保@code{GUILE_LOAD_PATH}被正确设置,从而@command{guix-daemon}和它使用的工具可\n" -"以找到它们需要的Guile模块。}:" +msgstr "这样,即使你没有运行@code{make install},所有的命令行工具都可以使用。为此,你先要有一个包含全部依赖的环境(@pxref{Building from Git}),然后,为所有的命令添加前缀@command{./pre-inst-env}(@file{pre-inst-env}脚本在Guix编译树的最顶层,它由@command{./configure}生成),如@footnote{@command{sudo}命令的@option{-E}参数确保@code{GUILE_LOAD_PATH}被正确设置,从而@command{guix-daemon}和它使用的工具可以找到它们需要的Guile模块。}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:125 @@ -365,26 +330,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:160 msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." -msgstr "" -"@command{pre-inst-env}脚本设置为此好了所有必要的的环境变量,包括@env{PATH}和\n" -"@env{GUILE_LOAD_PATH}。" +msgstr "@command{pre-inst-env}脚本设置为此好了所有必要的的环境变量,包括@env{PATH}和@env{GUILE_LOAD_PATH}。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:165 msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree." -msgstr "" -"@command{./pre-inst-env guix pull} @emph{不} 会更新本地源代码树,它只更新符号链\n" -"接@file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull})。如果你想更新本地源\n" -"代码树,请运行@command{git pull}。" +msgstr "@command{./pre-inst-env guix pull} @emph{不} 会更新本地源代码树,它只更新符号链接@file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull})。如果你想更新本地源代码树,请运行@command{git pull}。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:175 msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:" -msgstr "" -"折腾Guix的完美配置也是折腾Guile的完美配置@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile,\n" -"Guile Reference Manual})。首先,你需要的不仅是一个编辑器,你需要\n" -"@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs},以及美妙的\n" -"@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}。为此,请运行:" +msgstr "折腾Guix的完美配置也是折腾Guile的完美配置@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual})。首先,你需要的不仅是一个编辑器,你需要@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs},以及美妙的@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}。为此,请运行:" #. type: example #: doc/contributing.texi:178 @@ -395,12 +351,7 @@ msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:187 msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:" -msgstr "" -"Geiser允许在Emacs里进行交互式的、增长式的开发:buffer里的代码补全和执行,获取一\n" -"行的文档(docstrings),上下文敏感的补全,@kbd{M-.}跳转到对象定义,测试代码的\n" -"REPL,及更多(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual})。为了方便的\n" -"Guix开发,请确保修改Guile的加载路径(load path)以使其能从你的项目里找到源代码文\n" -"件。" +msgstr "Geiser允许在Emacs里进行交互式的、增长式的开发:buffer里的代码补全和执行,获取一行的文档(docstrings),上下文敏感的补全,@kbd{M-.}跳转到对象定义,测试代码的REPL,及更多(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual})。为了方便的Guix开发,请确保修改Guile的加载路径(load path)以使其能从你的项目里找到源代码文件。" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:192 @@ -417,11 +368,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:200 msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." -msgstr "" -"真正编辑代码时别忘了Emacs自带了方便的Scheme模式。而且,一定不要错过\n" -"@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}。它提供了直接操作语法树的\n" -"的功能,例如,用S-表达式替换父节点,为S-表达式添加、删除前后的括号,删除后面的S-\n" -"表达式,等等。" +msgstr "真正编辑代码时别忘了Emacs自带了方便的Scheme模式。而且,一定不要错过@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}。它提供了直接操作语法树的的功能,例如,用S-表达式替换父节点,为S-表达式添加、删除前后的括号,删除后面的S-表达式,等等。" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:201 @@ -444,11 +391,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:210 msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs." -msgstr "" -"在@file{etc/snippets}文件夹里,我们还为普通的git commit信息和软件包定义提供模板。\n" -"这些模板可以通过@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}使用,它\n" -"可以把短的触发字符串扩展成交互式的文字片段。你可能希望将这个文件夹添加到Emacs的\n" -"@var{yas-snippet-dirs}变量里。" +msgstr "在@file{etc/snippets}文件夹里,我们还为普通的git commit信息和软件包定义提供模板。这些模板可以通过@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}使用,它可以把短的触发字符串扩展成交互式的文字片段。你可能希望将这个文件夹添加到Emacs的@var{yas-snippet-dirs}变量里。" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:215 @@ -465,19 +408,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:223 msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS." -msgstr "" -"commit信息片段显示staged文件需要依赖@url{https://magit.vc/, Magit}。编辑commit信\n" -"息时,输入@code{add},然后按@kbd{TAB}就可以插入一段用于新增软件包的模板;输入\n" -"@code{update},然后按@kbd{TAB}可以插入一段更新软件包的模板;输入@code{https}然后\n" -"按@kbd{TAB}可以插入一段修改主页URI为HTTPS的模板。" +msgstr "commit信息片段显示staged文件需要依赖@url{https://magit.vc/, Magit}。编辑commit信息时,输入@code{add},然后按@kbd{TAB}就可以插入一段用于新增软件包的模板;输入@code{update},然后按@kbd{TAB}可以插入一段更新软件包的模板;输入@code{https}然后按@kbd{TAB}可以插入一段修改主页URI为HTTPS的模板。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:229 msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further." -msgstr "" -"@code{scheme-mode}最重要的模板可以通过输入@code{package...},然后按@kbd{TAB}触发。\n" -"这个片段还插入了触发字符串@code{origin...},以进一步展开。@code{origin}片段更进\n" -"一步的可能插入其它以@code{...}结尾的触发字符串,它们可以被继续展开。" +msgstr "@code{scheme-mode}最重要的模板可以通过输入@code{package...},然后按@kbd{TAB}触发。这个片段还插入了触发字符串@code{origin...},以进一步展开。@code{origin}片段更进一步的可能插入其它以@code{...}结尾的触发字符串,它们可以被继续展开。" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:234 @@ -488,36 +424,22 @@ msgstr "软件包, 创建" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:238 msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow." -msgstr "" -"这个GNU发行版正在开发的早期阶段,可能缺少一些你喜欢的软件。这个章节介绍你可以怎\n" -"样帮助这个发行版成长。" +msgstr "这个GNU发行版正在开发的早期阶段,可能缺少一些你喜欢的软件。这个章节介绍你可以怎样帮助这个发行版成长。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:246 msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information." -msgstr "" -"自由软件通常以@dfn{源代码包}的形式分发,通常是包含完整代码的@file{tar.gz}包。添\n" -"加软件包到这个发行版意味着两件事:添加描述如何编译包的@dfn{配方}和一系列依赖软件,\n" -"以及添加配方之外的@dfn{软件包元数据},如一段文字描述和证书信息。" +msgstr "自由软件通常以@dfn{源代码包}的形式分发,通常是包含完整代码的@file{tar.gz}包。添加软件包到这个发行版意味着两件事:添加描述如何编译包的@dfn{配方}和一系列依赖软件,以及添加配方之外的@dfn{软件包元数据},如一段文字描述和证书信息。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:255 msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}." -msgstr "" -"在Guix里所有这些信息都包含在@dfn{软件包定义}里。软件包定义提供了软件包的高层视角。\n" -"它们使用Scheme编程语言编写,事实上,对每个软件包我们都定义一个绑定到软件包定义的\n" -"的变量,并且从模块(@pxref{Package Modules})中导出那个变量。然而,深入的Scheme\n" -"知识@emph{不}是创建软件包的前提条件。若要了解软件包的更多信息,@pxref{Defining\n" -"Packages}。" +msgstr "在Guix里所有这些信息都包含在@dfn{软件包定义}里。软件包定义提供了软件包的高层视角。它们使用Scheme编程语言编写,事实上,对每个软件包我们都定义一个绑定到软件包定义的的变量,并且从模块(@pxref{Package Modules})中导出那个变量。然而,深入的Scheme知识@emph{不}是创建软件包的前提条件。若要了解软件包的更多信息,@pxref{Defining Packages}。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:261 msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" -msgstr "" -"一旦软件包定义准备好了,并且包存在Guix代码树的一个文件里,你可以用@command{guix\n" -"build} (@pxref{Invoking guix build})命令测试它。假设这个新软件包的名字叫做\n" -"@code{gnew},你可以在Guix编译树里运行这个命令(@pxref{Running Guix Before It Is\n" -"Installed}):" +msgstr "一旦软件包定义准备好了,并且包存在Guix代码树的一个文件里,你可以用@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})命令测试它。假设这个新软件包的名字叫做@code{gnew},你可以在Guix编译树里运行这个命令(@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:264 @@ -528,17 +450,12 @@ msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:270 msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log." -msgstr "" -"使用@code{--keep-failed}参数会保留失败的编译树,这可以使调试编译错误更容易。\n" -"@code{--log-file}也是一个调试时很有用的参数,它可以用来访问编译日志。" +msgstr "使用@code{--keep-failed}参数会保留失败的编译树,这可以使调试编译错误更容易。@code{--log-file}也是一个调试时很有用的参数,它可以用来访问编译日志。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:275 msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:" -msgstr "" -"如果@command{guix}命令找不到这个软件包,那可能是因为源文件包含语法错误,或者缺少\n" -"导出软件包的@code{define-public}语句。为了查找错误,你可以用Guile导入这个模块以\n" -"了解这个错误的详情:" +msgstr "如果@command{guix}命令找不到这个软件包,那可能是因为源文件包含语法错误,或者缺少导出软件包的@code{define-public}语句。为了查找错误,你可以用Guile导入这个模块以了解这个错误的详情:" #. type: example #: doc/contributing.texi:278 @@ -549,11 +466,7 @@ msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:286 msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}." -msgstr "" -"一旦你的软件包可以正确编译,请给我们发送补丁(@pxref{Submitting Patches})。当然,\n" -"如果你需要帮助,我们也会很乐意帮助你。一旦补丁被提交到Guix仓库里,这个新的软件包\n" -"会被自动地在支持的平台上编译@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our\n" -"continuous integration system}。" +msgstr "一旦你的软件包可以正确编译,请给我们发送补丁(@pxref{Submitting Patches})。当然,如果你需要帮助,我们也会很乐意帮助你。一旦补丁被提交到Guix仓库里,这个新的软件包会被自动地在支持的平台上编译@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}。" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:287 @@ -564,11 +477,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:294 msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch." -msgstr "" -"用户可以通过运行@command{guix pull}命令获取最新的软件包定义(@pxref{Invoking\n" -"guix pull})。当@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}编译好这些软件包之后,安装这些软\n" -"件包时会自动从服务器(@pxref{Substitutes})上下载编译好的二进制包。唯一需要人工\n" -"干预的地方是评审和应用代码补丁。" +msgstr "用户可以通过运行@command{guix pull}命令获取最新的软件包定义(@pxref{Invoking guix pull})。当@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}编译好这些软件包之后,安装这些软件包时会自动从服务器(@pxref{Substitutes})上下载编译好的二进制包。唯一需要人工干预的地方是评审和应用代码补丁。" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:307 @@ -675,29 +584,17 @@ msgstr "自由软件" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:319 msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." -msgstr "" -"开发GNU操作系统是为了用户拥有计算的自由。GNU是@dfn{自由软件},这意味着它有\n" -"@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,四项重要的自由}:运行程序的自由,\n" -"以源代码形式学习和修改程序的自由,原样重新分发副本的自由,和分发修改后的版本的自\n" -"由。GNU发行版里包含的软件包只提供遵守这四项自由的软件。" +msgstr "开发GNU操作系统是为了用户拥有计算的自由。GNU是@dfn{自由软件},这意味着它有@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,四项重要的自由}:运行程序的自由,以源代码形式学习和修改程序的自由,原样重新分发副本的自由,和分发修改后的版本的自由。GNU发行版里包含的软件包只提供遵守这四项自由的软件。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:325 msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." -msgstr "" -"此外,GNU发行版遵循\n" -"@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,自由软\n" -"件发行版准则}。这些准则拒绝非自由的固件和对非自由软件的推荐,并讨论解决商标和专\n" -"利的方法。" +msgstr "此外,GNU发行版遵循@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,自由软件发行版准则}。这些准则拒绝非自由的固件和对非自由软件的推荐,并讨论解决商标和专利的方法。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:333 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." -msgstr "" -"某些上游的软件包源代码包含一小部分违反上述准则的可选的子集,比如这个子集本身就是\n" -"非自由代码。这时,这些讨厌的代码需要用合适的补丁或者软件包定义(@pxref{Defining\n" -"Packages})里的@code{origin}里的代码片段移除。这样,@code{guix build --source}就\n" -"可以返回自由的源代码而不是未经修改的上游源代码。" +msgstr "某些上游的软件包源代码包含一小部分违反上述准则的可选的子集,比如这个子集本身就是非自由代码。这时,这些讨厌的代码需要用合适的补丁或者软件包定义(@pxref{Defining Packages})里的@code{origin}里的代码片段移除。这样,@code{guix build --source}就可以返回自由的源代码而不是未经修改的上游源代码。" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:338 @@ -708,25 +605,17 @@ msgstr "软件包名字" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:346 msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}." -msgstr "" -"一个软件包事实上有两个名字:第一个是@emph{Scheme变量}的名字,即用\n" -"@code{define-public}定义的名字。通过这个名字,软件包可以被Scheme代码找到,如用作\n" -"其它软件包的输入。第二个名字是软件包定义里的@code{name}属性的字符串值。这个名字\n" -"用于软件包管理命令,如:@command{guix package},@command{guix build}" +msgstr "一个软件包事实上有两个名字:第一个是@emph{Scheme变量}的名字,即用@code{define-public}定义的名字。通过这个名字,软件包可以被Scheme代码找到,如用作其它软件包的输入。第二个名字是软件包定义里的@code{name}属性的字符串值。这个名字用于软件包管理命令,如:@command{guix package},@command{guix build}" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:351 msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}." -msgstr "" -"两个名字通常是相同的,常是上游项目名字转成小写字母并把下划线替换成连字符的结果。\n" -"比如,GNUnet转成@code{gnunet},SDL_net转成@code{sdl-net}。" +msgstr "两个名字通常是相同的,常是上游项目名字转成小写字母并把下划线替换成连字符的结果。比如,GNUnet转成@code{gnunet},SDL_net转成@code{sdl-net}。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:356 msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages." -msgstr "" -"我们不给库软件包添加@code{lib}前缀,除非它是项目官方名字的一部分。但是\n" -"@pxref{Python Modules}和@ref{Perl Modules}有关于Python和Perl语言的特殊规则。" +msgstr "我们不给库软件包添加@code{lib}前缀,除非它是项目官方名字的一部分。但是@pxref{Python Modules}和@ref{Perl Modules}有关于Python和Perl语言的特殊规则。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:358 @@ -742,11 +631,7 @@ msgstr "软件包版本" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:372 msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions." -msgstr "" -"我们通常只为每个自由软件的最新版本打包。但是有时候,比如对于版本不兼容的库,需要\n" -"有同一个软件包的两个或更多版本。它们需要使用不同的Scheme变量名。我们为最新的版本\n" -"使用@ref{Package Naming}里规定的名字,旧的版本使用加上后缀的名字,后缀是@code{-}\n" -"和可以区分开版本号的版本号的最小前缀。" +msgstr "我们通常只为每个自由软件的最新版本打包。但是有时候,比如对于版本不兼容的库,需要有同一个软件包的两个或更多版本。它们需要使用不同的Scheme变量名。我们为最新的版本使用@ref{Package Naming}里规定的名字,旧的版本使用加上后缀的名字,后缀是@code{-}和可以区分开版本号的版本号的最小前缀。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:375 @@ -814,19 +699,12 @@ msgstr "用于版本控制快照的版本号" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:407 msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?" -msgstr "" -"有时候,我们为软件包上游的版本控制系统(VCS)的快照而不是正式发布版打包。这是特\n" -"殊情况,因为决定哪个是稳定版的权力应该属于上游开发者。然而,有时候这是必须的。那\n" -"么,我们该如何决定写在@code{version}里的版本号呢?" +msgstr "有时候,我们为软件包上游的版本控制系统(VCS)的快照而不是正式发布版打包。这是特殊情况,因为决定哪个是稳定版的权力应该属于上游开发者。然而,有时候这是必须的。那么,我们该如何决定写在@code{version}里的版本号呢?" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:415 msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:" -msgstr "" -"显然,我们需要让VCS快照的commit ID在版本号中体现出来,但是我们也需要确保版本号单\n" -"调递增,以便@command{guix package --upgrade}决定哪个版本号更新。由于commit ID,\n" -"尤其是Git的commit ID,不是单调递增的,我们添加一个每次升级快照时都手动增长的\n" -"revision数字。最后的版本号字符串看起来是这样:" +msgstr "显然,我们需要让VCS快照的commit ID在版本号中体现出来,但是我们也需要确保版本号单调递增,以便@command{guix package --upgrade}决定哪个版本号更新。由于commit ID,尤其是Git的commit ID,不是单调递增的,我们添加一个每次升级快照时都手动增长的revision数字。最后的版本号字符串看起来是这样:" #. type: example #: doc/contributing.texi:424 @@ -851,10 +729,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:433 msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:" -msgstr "" -"把@code{版本号}里的commit ID截短,比如只取7个数字,是一个好主意。它避免了美学上\n" -"的烦恼(假设美学在这里很重要),以及操作系统限制引起的问题(比如Linux内核的127字\n" -"节)。尽管如此,在@code{origin}里最好使用完整的commit ID,以避免混淆。" +msgstr "把@code{版本号}里的commit ID截短,比如只取7个数字,是一个好主意。它避免了美学上的烦恼(假设美学在这里很重要),以及操作系统限制引起的问题(比如Linux内核的127字节)。尽管如此,在@code{origin}里最好使用完整的commit ID,以避免混淆。" #. type: example #: doc/contributing.texi:449 @@ -905,20 +780,12 @@ msgstr "软件包简介" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:462 msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them." -msgstr "" -"我们已经看到,GNU@tie{}Guix里的每个软件包都包含一个简介(synopsis)和一个描述\n" -"(description)(@pxref{Defining Packages})。简介和描述很重要:它们是\n" -"@command{guix package --search}搜索的信息,并且是帮助用户决定一个软件包是否符合\n" -"自己需求的重要信息。因此,打包的人应该关注怎样写它们的内容。" +msgstr "我们已经看到,GNU@tie{}Guix里的每个软件包都包含一个简介(synopsis)和一个描述(description)(@pxref{Defining Packages})。简介和描述很重要:它们是@command{guix package --search}搜索的信息,并且是帮助用户决定一个软件包是否符合自己需求的重要信息。因此,打包的人应该关注怎样写它们的内容。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:470 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." -msgstr "" -"简介必须以大写字母开头,并且不能以句号结尾。它们不能以 ``a'' 或者 ``the'' 等没有\n" -"意义的词开头。例如 ``File-frobbing tool'' 要比 ``A tool that frobs files'' 更好。\n" -"简介需要说明软件包是什么--如 ``Core GNU utilities (file, text, shell)'',或者\n" -"它的用途--如 GNU@tie{}grep 的简介是 ``Print lines matching a pattern''。" +msgstr "简介必须以大写字母开头,并且不能以句号结尾。它们不能以 ``a'' 或者 ``the'' 等没有意义的词开头。例如 ``File-frobbing tool'' 要比 ``A tool that frobs files'' 更好。简介需要说明软件包是什么--如 ``Core GNU utilities (file, text, shell)'',或者它的用途--如 GNU@tie{}grep 的简介是 ``Print lines matching a pattern''。" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:480 @@ -1081,7 +948,7 @@ msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, w msgstr "" #. type: cindex -#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1656 +#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1657 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "" @@ -1559,1959 +1426,1961 @@ msgstr "" #: doc/guix.texi:70 #, no-wrap msgid "System administration" -msgstr "" +msgstr "系统管理" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "Guix: (guix)" -msgstr "" +msgstr "Guix:(guix)" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "Manage installed software and system configuration." -msgstr "" +msgstr "管理安装的软件和系统配置。" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" -msgstr "" +msgstr "guix package:调用guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." -msgstr "" +msgstr "安装、删除和升级软件包。" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" -msgstr "" +msgstr "guix gc:调用guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "Reclaiming unused disk space." -msgstr "" +msgstr "回收不使用的硬盘空间。" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" -msgstr "" +msgstr "guix pull:调用guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "Update the list of available packages." -msgstr "" +msgstr "更新可用的软件包列表。" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" -msgstr "" +msgstr "guix system:调用guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:77 msgid "Manage the operating system configuration." -msgstr "" +msgstr "管理操作系统配置。" #. type: dircategory #: doc/guix.texi:79 #, no-wrap msgid "Software development" -msgstr "" +msgstr "软件开发" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:84 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" -msgstr "" +msgstr "guix environment:调用guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:84 msgid "Building development environments with Guix." -msgstr "" +msgstr "用Guix构建开发环境。" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:84 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" -msgstr "" +msgstr "guix build:(guix)调用guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:84 msgid "Building packages." -msgstr "" +msgstr "构建软件包。" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:84 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" -msgstr "" +msgstr "guix pack:(guix)调用guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:84 msgid "Creating binary bundles." -msgstr "" +msgstr "创建二进制bundle。" #. type: subtitle #: doc/guix.texi:88 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" -msgstr "" +msgstr "使用GNU Guix函数式包管理器" #. type: author #: doc/guix.texi:89 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" -msgstr "" +msgstr "GNU Guix开发者" #. type: titlepage #: doc/guix.texi:95 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" -msgstr "" +msgstr "版本@value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node #: doc/guix.texi:102 #, no-wrap msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" #. type: top #: doc/guix.texi:103 #, no-wrap msgid "GNU Guix" -msgstr "" +msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:107 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." -msgstr "" +msgstr "这份文档介绍GNU Guix版本@value{VERSION},一个为GNU系统编写的函数式包管理器。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:117 -msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." -msgstr "" +#: doc/guix.texi:118 +msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." +msgstr "这个用户手册还提供简体中文版(@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}),法语版(@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}),德语版(@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}),和西班牙语版(@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix})。如果你想把它翻译成你的母语,请考虑加入@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:307 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308 #, no-wrap msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "介绍" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "What is Guix about?" -msgstr "" +msgstr "Guix是关于什么的?" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:148 doc/guix.texi:465 doc/guix.texi:466 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:466 doc/guix.texi:467 #, no-wrap msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Installing Guix." -msgstr "" +msgstr "安装Guix。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:1759 doc/guix.texi:1760 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:1760 doc/guix.texi:1761 #, no-wrap msgid "System Installation" -msgstr "" +msgstr "系统安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Installing the whole operating system." -msgstr "" +msgstr "安装整个操作系统。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:2485 doc/guix.texi:2486 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:2471 doc/guix.texi:2472 #, no-wrap msgid "Package Management" -msgstr "" +msgstr "软件包管理" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Package installation, upgrade, etc." -msgstr "" +msgstr "软件包安装,升级,等" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:4308 doc/guix.texi:4309 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:4303 doc/guix.texi:4304 #, no-wrap msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "开发" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Guix-aided software development." -msgstr "" +msgstr "Guix辅助的软件开发。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:4932 doc/guix.texi:4933 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928 #, no-wrap msgid "Programming Interface" -msgstr "" +msgstr "编程接口" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Using Guix in Scheme." -msgstr "" +msgstr "在Scheme里使用Guix。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:7513 doc/guix.texi:7514 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:7557 #, no-wrap msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "工具" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Package management commands." -msgstr "" +msgstr "软件包管理命令。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:248 doc/guix.texi:10122 doc/guix.texi:10123 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:10167 doc/guix.texi:10168 #, no-wrap msgid "System Configuration" -msgstr "" +msgstr "系统配置" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Configuring the operating system." -msgstr "" +msgstr "配置操作系统。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25159 doc/guix.texi:25160 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25235 doc/guix.texi:25236 #, no-wrap msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "文档" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Browsing software user manuals." -msgstr "" +msgstr "浏览软件用户手册。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25223 doc/guix.texi:25224 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25299 doc/guix.texi:25300 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" -msgstr "" +msgstr "安装调试文件" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Feeding the debugger." -msgstr "" +msgstr "为调试工具提供输入。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25289 doc/guix.texi:25290 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25365 doc/guix.texi:25366 #, no-wrap msgid "Security Updates" -msgstr "" +msgstr "安全更新" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Deploying security fixes quickly." -msgstr "" +msgstr "快速部署安全补丁。" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25409 doc/guix.texi:25410 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25485 doc/guix.texi:25486 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" -msgstr "" +msgstr "引导" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "GNU/Linux built from scratch." -msgstr "" +msgstr "从头开始构建GNU/Linux。" #. type: node -#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25593 +#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25669 #, no-wrap msgid "Porting" -msgstr "" +msgstr "移植" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Targeting another platform or kernel." -msgstr "" +msgstr "以别的平台或内核为目标。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:133 +#: doc/guix.texi:134 msgid "Your help needed!" -msgstr "" +msgstr "你需要帮助!" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25641 doc/guix.texi:25642 +#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25717 doc/guix.texi:25718 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "致谢" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:138 +#: doc/guix.texi:139 msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "感谢!" #. type: appendix -#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25663 doc/guix.texi:25664 +#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25740 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "" +msgstr "GNU自由文档许可证" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:138 +#: doc/guix.texi:139 msgid "The license of this manual." -msgstr "" +msgstr "这个用户手册的许可证。" #. type: unnumbered -#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25669 doc/guix.texi:25670 +#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25745 doc/guix.texi:25746 #, no-wrap msgid "Concept Index" -msgstr "" +msgstr "概念索引" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:138 +#: doc/guix.texi:139 msgid "Concepts." -msgstr "" +msgstr "概念。" #. type: unnumbered -#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25673 doc/guix.texi:25674 +#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25749 doc/guix.texi:25750 #, no-wrap msgid "Programming Index" -msgstr "" +msgstr "编程索引" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:138 +#: doc/guix.texi:139 msgid "Data types, functions, and variables." -msgstr "" +msgstr "数据类型、函数和变量。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:141 +#: doc/guix.texi:142 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" -msgstr "" +msgstr "---详细的章节列表---" #. type: section -#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 doc/guix.texi:335 doc/guix.texi:336 +#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:336 doc/guix.texi:337 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" -msgstr "" +msgstr "以Guix的方式管理软件" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 +#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 msgid "What's special." -msgstr "" +msgstr "特殊的地方。" #. type: section -#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 doc/guix.texi:390 doc/guix.texi:391 +#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:391 doc/guix.texi:392 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" -msgstr "" +msgstr "GNU发行版" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 +#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 msgid "The packages and tools." -msgstr "" +msgstr "软件包和工具。" #. type: section -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:506 doc/guix.texi:507 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:507 doc/guix.texi:508 #, no-wrap msgid "Binary Installation" -msgstr "" +msgstr "二进制文件安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 msgid "Getting Guix running in no time!" -msgstr "" +msgstr "立刻运行Guix!" #. type: section -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:705 doc/guix.texi:706 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:706 doc/guix.texi:707 #, no-wrap msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "需求" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 msgid "Software needed to build and run Guix." -msgstr "" +msgstr "构建和运行Guix需要的软件。" #. type: section -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:789 doc/guix.texi:790 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:790 doc/guix.texi:791 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" -msgstr "" +msgstr "运行测试套件" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 msgid "Testing Guix." -msgstr "" +msgstr "测试Guix。" #. type: section -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:157 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:854 -#: doc/guix.texi:855 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:855 +#: doc/guix.texi:856 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" -msgstr "" +msgstr "设置后台进程" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 msgid "Preparing the build daemon's environment." -msgstr "" +msgstr "准备“构建后台进程”的环境。" #. type: node -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1285 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1286 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" -msgstr "" +msgstr "调用guix-daemon" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 msgid "Running the build daemon." -msgstr "" +msgstr "运行“构建后台进程”" #. type: section -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1553 doc/guix.texi:1554 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1554 doc/guix.texi:1555 #, no-wrap msgid "Application Setup" -msgstr "" +msgstr "设置应用程序" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 +#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 msgid "Application-specific setup." -msgstr "" +msgstr "应用程序相关的设置。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:876 doc/guix.texi:877 +#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:877 doc/guix.texi:878 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" -msgstr "" +msgstr "设置构建环境" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 +#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 msgid "Preparing the isolated build environment." -msgstr "" +msgstr "准备隔离的构建环境。" #. type: node -#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:993 +#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:994 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" -msgstr "" +msgstr "下发工作给后台进程的设置" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 +#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 msgid "Offloading builds to remote machines." -msgstr "" +msgstr "下发构建工作给远程的机器。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:1199 doc/guix.texi:1200 +#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:1200 doc/guix.texi:1201 #, no-wrap msgid "SELinux Support" -msgstr "" +msgstr "SELinux的支持" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 +#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." -msgstr "" +msgstr "为后台进程使用SELinux规则。" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1235 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1795 -#: doc/guix.texi:1796 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1236 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1796 +#: doc/guix.texi:1797 #, no-wrap msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "限制" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "What you can expect." -msgstr "" +msgstr "你可以期待什么。" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1839 doc/guix.texi:1840 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1825 doc/guix.texi:1826 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" -msgstr "" +msgstr "硬件的考虑" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "Supported hardware." -msgstr "" +msgstr "支持的硬件。" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1874 doc/guix.texi:1875 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" -msgstr "" +msgstr "U盘和DVD安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "Preparing the installation medium." -msgstr "" +msgstr "准备安装介质。" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1973 doc/guix.texi:1974 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1959 doc/guix.texi:1960 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" -msgstr "" +msgstr "准备安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "Networking, partitioning, etc." -msgstr "" +msgstr "网络、分区、等" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1996 doc/guix.texi:1997 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1982 doc/guix.texi:1983 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" -msgstr "" +msgstr "指导的图形安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "Easy graphical installation." -msgstr "" +msgstr "简单的图形安装" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:175 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2027 -#: doc/guix.texi:2028 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2013 +#: doc/guix.texi:2014 #, no-wrap msgid "Manual Installation" -msgstr "" +msgstr "手动安装" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "Manual installation for wizards." -msgstr "" +msgstr "适合巫师的手动安装。" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2370 doc/guix.texi:2371 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2356 doc/guix.texi:2357 #, no-wrap msgid "After System Installation" -msgstr "" +msgstr "系统安装之后" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "When installation succeeded." -msgstr "" +msgstr "当安装成功后。" #. type: node -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2398 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2384 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" -msgstr "" +msgstr "在虚拟机里安装Guix。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "Guix System playground." -msgstr "" +msgstr "Guix系统游乐场。" #. type: section -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2452 doc/guix.texi:2453 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:2439 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" -msgstr "" +msgstr "构建安装镜像" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 +#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 msgid "How this comes to be." -msgstr "" +msgstr "这是怎样实现的。" #. type: node -#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 doc/guix.texi:2047 +#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2033 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" -msgstr "" +msgstr "键盘布局、网络和分区" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 +#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 msgid "Initial setup." -msgstr "" +msgstr "初始设置。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 doc/guix.texi:2282 doc/guix.texi:2283 +#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2269 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" -msgstr "" +msgstr "继续安装步骤。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 +#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 msgid "Installing." -msgstr "" +msgstr "安装。" #. type: section -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:2519 doc/guix.texi:2520 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2505 doc/guix.texi:2506 #, no-wrap msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "功能" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "How Guix will make your life brighter." -msgstr "" +msgstr "Guix怎样让你的生活更美好。" #. type: node -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:2605 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2591 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" -msgstr "" +msgstr "调用guix package" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Package installation, removal, etc." -msgstr "" +msgstr "软件包安装,删除,等" #. type: section -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:193 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3086 -#: doc/guix.texi:3087 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:194 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3072 +#: doc/guix.texi:3073 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Downloading pre-built binaries." -msgstr "" +msgstr "下载编译好的二进制文件。" #. type: section -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3314 doc/guix.texi:3315 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" -msgstr "" +msgstr "有多个输出的软件包" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Single source package, multiple outputs." -msgstr "" +msgstr "单个输入多个输出的软件包。" #. type: node -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3368 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3354 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" -msgstr "" +msgstr "调用guix gc" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Running the garbage collector." -msgstr "" +msgstr "运行垃圾回收器。" #. type: node -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3574 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3560 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" -msgstr "" +msgstr "调用guix pull" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." -msgstr "" +msgstr "获取最新的Guix和发行版。" #. type: section -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3720 doc/guix.texi:3721 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:3716 #, no-wrap msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "通道" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Customizing the package collection." -msgstr "" +msgstr "定制软件包集合。" #. type: section -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3933 doc/guix.texi:3934 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3928 doc/guix.texi:3929 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Interacting with another revision of Guix." -msgstr "" +msgstr "和其它版本的Guix交互。" #. type: node -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:4061 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4056 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" -msgstr "" +msgstr "调用guix describe" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Display information about your Guix revision." -msgstr "" +msgstr "显示你的Guix版本信息。" #. type: node -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:4142 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4137 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" -msgstr "" +msgstr "调用guix archive" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 +#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 msgid "Exporting and importing store files." -msgstr "" +msgstr "导出和导入仓库文件。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3111 doc/guix.texi:3112 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3097 doc/guix.texi:3098 #, no-wrap msgid "Official Substitute Server" -msgstr "" +msgstr "官方的substitute服务器" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 msgid "One particular source of substitutes." -msgstr "" +msgstr "substitute的一个特殊来源。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3142 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" -msgstr "" +msgstr "授权substitute服务器。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 msgid "How to enable or disable substitutes." -msgstr "" +msgstr "怎么开启或关闭substitute。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3209 doc/guix.texi:3210 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3195 doc/guix.texi:3196 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" -msgstr "" +msgstr "验证substitute" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 msgid "How Guix verifies substitutes." -msgstr "" +msgstr "Guix怎样验证substitute。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3244 doc/guix.texi:3245 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3230 doc/guix.texi:3231 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "代理设置" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 msgid "How to get substitutes via proxy." -msgstr "" +msgstr "怎样通过代理获取substitute。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3256 doc/guix.texi:3257 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:3243 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" -msgstr "" +msgstr "substitute失败" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 msgid "What happens when substitution fails." -msgstr "" +msgstr "当substitute失败时会发生什么。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3284 doc/guix.texi:3285 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" -msgstr "" +msgstr "关于信任二进制文件" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 +#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 msgid "How can you trust that binary blob?" -msgstr "" +msgstr "你怎么信任二进制块。" #. type: node -#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 doc/guix.texi:4327 +#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4322 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" -msgstr "" +msgstr "调用guix environment" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 +#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 msgid "Setting up development environments." -msgstr "" +msgstr "设置开发环境。" #. type: node -#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 doc/guix.texi:4666 +#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4661 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" -msgstr "" +msgstr "调用guix pack" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 +#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 msgid "Creating software bundles." -msgstr "" +msgstr "创建软件bundle。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:4972 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:4966 doc/guix.texi:4967 #, no-wrap msgid "Package Modules" -msgstr "" +msgstr "软件包模块" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." -msgstr "" +msgstr "从程序员的角度看软件包。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:218 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:5033 -#: doc/guix.texi:5034 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5028 +#: doc/guix.texi:5029 #, no-wrap msgid "Defining Packages" -msgstr "" +msgstr "定义软件包" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Defining new packages." -msgstr "" +msgstr "定义新软件包。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:5516 doc/guix.texi:5517 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5532 doc/guix.texi:5533 #, no-wrap msgid "Build Systems" -msgstr "" +msgstr "构建系统" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Specifying how packages are built." -msgstr "" +msgstr "指定如何构建软件包。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6227 doc/guix.texi:6228 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6270 doc/guix.texi:6271 #, no-wrap msgid "The Store" -msgstr "" +msgstr "仓库" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Manipulating the package store." -msgstr "" +msgstr "操纵软件包仓库。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6377 doc/guix.texi:6378 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6420 doc/guix.texi:6421 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Low-level interface to package derivations." -msgstr "" +msgstr "软件包derivation的底层接口。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6571 doc/guix.texi:6572 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6614 doc/guix.texi:6615 #, no-wrap msgid "The Store Monad" -msgstr "" +msgstr "仓库monad" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Purely functional interface to the store." -msgstr "" +msgstr "仓库的纯函数式接口。" #. type: section -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6886 doc/guix.texi:6887 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:6930 #, no-wrap msgid "G-Expressions" -msgstr "" +msgstr "G-表达式" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Manipulating build expressions." -msgstr "" +msgstr "操纵构建表达式。" #. type: node -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:7460 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:7503 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" -msgstr "" +msgstr "调用guix repl" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 +#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 msgid "Fiddling with Guix interactively." -msgstr "" +msgstr "交互式地操作Guix。" #. type: node -#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 doc/guix.texi:5305 +#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5300 #, no-wrap msgid "package Reference" -msgstr "" +msgstr "软件包引用" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 +#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 msgid "The package data type." -msgstr "" +msgstr "软件包数据类型。" #. type: node -#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 doc/guix.texi:5428 +#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5444 #, no-wrap msgid "origin Reference" -msgstr "" +msgstr "origin参考手册" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 +#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 msgid "The origin data type." -msgstr "" +msgstr "origin数据类型。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:7539 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7582 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" -msgstr "" +msgstr "调用guix build" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Building packages from the command line." -msgstr "" +msgstr "用命令行构建软件包。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8188 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8233 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" -msgstr "" +msgstr "调用guix edit。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Editing package definitions." -msgstr "" +msgstr "编辑软件包定义。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8214 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8259 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" -msgstr "" +msgstr "调用guix download" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Downloading a file and printing its hash." -msgstr "" +msgstr "下载一个文件并打印它的hash。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8267 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8312 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" -msgstr "" +msgstr "调用guix hash" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." -msgstr "" +msgstr "计算一个文件的密码学hash。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8329 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8374 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" -msgstr "" +msgstr "调用guix import" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Importing package definitions." -msgstr "" +msgstr "导入软件包定义。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8727 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8772 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" -msgstr "" +msgstr "调用guix refresh" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Updating package definitions." -msgstr "" +msgstr "更新软件包定义。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9038 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9083 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" -msgstr "" +msgstr "调用guix lint" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Finding errors in package definitions." -msgstr "" +msgstr "从软件包定义里寻找错误。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9154 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9199 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" -msgstr "" +msgstr "调用guix size" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Profiling disk usage." -msgstr "" +msgstr "分析硬盘使用情况。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9278 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9323 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" -msgstr "" +msgstr "调用guix graph" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Visualizing the graph of packages." -msgstr "" +msgstr "展示软件包的关系图。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9481 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9526 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" -msgstr "" +msgstr "调用guix publish" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Sharing substitutes." -msgstr "" +msgstr "分享substitute。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9698 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9743 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" -msgstr "" +msgstr "调用guix challenge" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Challenging substitute servers." -msgstr "" +msgstr "挑战subtitute服务器。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9837 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9882 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" -msgstr "" +msgstr "调用guix copy" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Copying to and from a remote store." -msgstr "" +msgstr "复制到远程的仓库,或从远程的仓库复制。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9900 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9945 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" -msgstr "" +msgstr "调用guix container" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Process isolation." -msgstr "" +msgstr "进程隔离。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9954 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9999 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" -msgstr "" +msgstr "调用guix weather" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Assessing substitute availability." -msgstr "" +msgstr "评估substitute的可用性。" #. type: node -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:10065 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:10110 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" -msgstr "" +msgstr "调用guix processes" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 +#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 msgid "Listing client processes." -msgstr "" +msgstr "列出客户端进程。" #. type: section -#: doc/guix.texi:241 doc/guix.texi:7540 +#: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:7583 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" -msgstr "" +msgstr "调用@command{guix build}" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7593 doc/guix.texi:7594 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7636 doc/guix.texi:7637 #, no-wrap msgid "Common Build Options" -msgstr "" +msgstr "普通的构建选项" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 msgid "Build options for most commands." -msgstr "" +msgstr "大部分命令的构建选项。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7749 doc/guix.texi:7750 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7792 doc/guix.texi:7793 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" -msgstr "" +msgstr "软件包变换选项。" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 msgid "Creating variants of packages." -msgstr "" +msgstr "创建软件包的变体。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7898 doc/guix.texi:7899 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7941 doc/guix.texi:7942 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" -msgstr "" +msgstr "额外的构建选项" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 msgid "Options specific to 'guix build'." -msgstr "" +msgstr "只属于'guix build'的选项。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:8108 doc/guix.texi:8109 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:8153 doc/guix.texi:8154 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" -msgstr "" +msgstr "调试构建错误" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 +#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 msgid "Real life packaging experience." -msgstr "" +msgstr "真实的打包经验。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10166 -#: doc/guix.texi:10167 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10211 +#: doc/guix.texi:10212 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" -msgstr "" +msgstr "使用配置系统" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Customizing your GNU system." -msgstr "" +msgstr "定制你的GNU系统。" #. type: node -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10402 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10447 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" -msgstr "" +msgstr "操作系统参考" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Detail of operating-system declarations." -msgstr "" +msgstr "操作系统声明详情。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10581 -#: doc/guix.texi:10582 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10651 +#: doc/guix.texi:10652 #, no-wrap msgid "File Systems" -msgstr "" +msgstr "文件系统" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Configuring file system mounts." -msgstr "" +msgstr "设置文件系统挂载。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10746 -#: doc/guix.texi:10747 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10816 +#: doc/guix.texi:10817 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" -msgstr "" +msgstr "映射的设备" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Block device extra processing." -msgstr "" +msgstr "块设备额外的处理。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10867 -#: doc/guix.texi:10868 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937 +#: doc/guix.texi:10938 #, no-wrap msgid "User Accounts" -msgstr "" +msgstr "用户帐号" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Specifying user accounts." -msgstr "" +msgstr "指定用户帐号。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:2054 doc/guix.texi:10164 -#: doc/guix.texi:11020 doc/guix.texi:11021 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:11090 doc/guix.texi:11091 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "键盘布局" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "How the system interprets key strokes." -msgstr "" +msgstr "系统怎样理解按键。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1561 doc/guix.texi:10164 -#: doc/guix.texi:11152 doc/guix.texi:11153 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:11222 doc/guix.texi:11223 #, no-wrap msgid "Locales" -msgstr "" +msgstr "区域" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Language and cultural convention settings." -msgstr "" +msgstr "语言和文化惯例设置。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:11292 -#: doc/guix.texi:11293 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:268 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:11362 +#: doc/guix.texi:11363 #, no-wrap msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Specifying system services." -msgstr "" +msgstr "指定系统服务。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23399 -#: doc/guix.texi:23400 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23469 +#: doc/guix.texi:23470 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" -msgstr "" +msgstr "setuid程序" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Programs running with root privileges." -msgstr "" +msgstr "以root权限运行的程序。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1706 doc/guix.texi:10164 -#: doc/guix.texi:23445 doc/guix.texi:23446 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1707 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:23515 doc/guix.texi:23516 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509证书" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Authenticating HTTPS servers." -msgstr "" +msgstr "认证HTTPS服务器。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1604 doc/guix.texi:10164 -#: doc/guix.texi:23508 doc/guix.texi:23509 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1605 doc/guix.texi:10209 +#: doc/guix.texi:23578 doc/guix.texi:23579 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" -msgstr "" +msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Configuring libc's name service switch." -msgstr "" +msgstr "设置libc的name service switch。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23646 -#: doc/guix.texi:23647 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23716 +#: doc/guix.texi:23717 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" -msgstr "" +msgstr "初始的内存虚拟硬盘" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Linux-Libre bootstrapping." -msgstr "" +msgstr "Linux-Libre引导。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23820 -#: doc/guix.texi:23821 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23890 +#: doc/guix.texi:23891 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "" +msgstr "引导设置" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Configuring the boot loader." -msgstr "" +msgstr "设置引导程序。" #. type: node -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24017 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24087 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" -msgstr "" +msgstr "调用guix system" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Instantiating a system configuration." -msgstr "" +msgstr "实例化一个系统配置。" #. type: node -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24472 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24542 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" -msgstr "" +msgstr "在虚拟机里运行Guix" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." -msgstr "" +msgstr "怎样在虚拟机里运行Guix。" #. type: section -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24583 -#: doc/guix.texi:24584 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:297 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24653 +#: doc/guix.texi:24654 #, no-wrap msgid "Defining Services" -msgstr "" +msgstr "定义服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 +#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 msgid "Adding new service definitions." -msgstr "" +msgstr "添加新的服务定义。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:11371 -#: doc/guix.texi:11372 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:11441 +#: doc/guix.texi:11442 #, no-wrap msgid "Base Services" -msgstr "" +msgstr "基础服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Essential system services." -msgstr "" +msgstr "必要的系统服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12164 -#: doc/guix.texi:12165 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12234 +#: doc/guix.texi:12235 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" -msgstr "" +msgstr "执行计划任务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "The mcron service." -msgstr "" +msgstr "mcron服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12265 -#: doc/guix.texi:12266 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12335 +#: doc/guix.texi:12336 #, no-wrap msgid "Log Rotation" -msgstr "" +msgstr "日志轮替" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "The rottlog service." -msgstr "" +msgstr "rottlog服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12367 -#: doc/guix.texi:12368 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12437 +#: doc/guix.texi:12438 #, no-wrap msgid "Networking Services" -msgstr "" +msgstr "网络服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Network setup, SSH daemon, etc." -msgstr "" +msgstr "网络设置,SSH后台进程,等" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:13312 -#: doc/guix.texi:13313 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13382 +#: doc/guix.texi:13383 #, no-wrap msgid "X Window" -msgstr "" +msgstr "X窗口" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Graphical display." -msgstr "" +msgstr "图形显示器。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:13626 -#: doc/guix.texi:13627 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13696 +#: doc/guix.texi:13697 #, no-wrap msgid "Printing Services" -msgstr "" +msgstr "打印服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Local and remote printer support." -msgstr "" +msgstr "本地和远程打印机的支持。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14467 -#: doc/guix.texi:14468 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14537 +#: doc/guix.texi:14538 #, no-wrap msgid "Desktop Services" -msgstr "" +msgstr "桌面服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "D-Bus and desktop services." -msgstr "" +msgstr "D-Bus和桌面服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14868 -#: doc/guix.texi:14869 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14938 +#: doc/guix.texi:14939 #, no-wrap msgid "Sound Services" -msgstr "" +msgstr "声音服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "ALSA and Pulseaudio services." -msgstr "" +msgstr "ALSA和Pulseaudio服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14949 -#: doc/guix.texi:14950 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15019 +#: doc/guix.texi:15020 #, no-wrap msgid "Database Services" -msgstr "" +msgstr "数据库服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." -msgstr "" +msgstr "SQL数据库,键值仓库,等" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:15109 -#: doc/guix.texi:15110 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15179 +#: doc/guix.texi:15180 #, no-wrap msgid "Mail Services" -msgstr "" +msgstr "邮件服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." -msgstr "" +msgstr "IMAP,POP3,SMTP,等" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:16610 -#: doc/guix.texi:16611 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:16680 +#: doc/guix.texi:16681 #, no-wrap msgid "Messaging Services" -msgstr "" +msgstr "消息服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Messaging services." -msgstr "" +msgstr "消息服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17112 -#: doc/guix.texi:17113 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17182 +#: doc/guix.texi:17183 #, no-wrap msgid "Telephony Services" -msgstr "" +msgstr "电话服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Telephony services." -msgstr "" +msgstr "电话服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17317 -#: doc/guix.texi:17318 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17387 +#: doc/guix.texi:17388 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" -msgstr "" +msgstr "监控服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Monitoring services." -msgstr "" +msgstr "监控服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17822 -#: doc/guix.texi:17823 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17892 +#: doc/guix.texi:17893 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" -msgstr "" +msgstr "Kerberos服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Kerberos services." -msgstr "" +msgstr "Kerberos服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:18426 -#: doc/guix.texi:18427 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18496 +#: doc/guix.texi:18497 #, no-wrap msgid "Web Services" -msgstr "" +msgstr "Web服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Web servers." -msgstr "" +msgstr "Web服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19227 -#: doc/guix.texi:19228 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19297 +#: doc/guix.texi:19298 #, no-wrap msgid "Certificate Services" -msgstr "" +msgstr "证书服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." -msgstr "" +msgstr "Let's Encrypt TLS证书。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19373 -#: doc/guix.texi:19374 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19443 +#: doc/guix.texi:19444 #, no-wrap msgid "DNS Services" -msgstr "" +msgstr "DNS服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "DNS daemons." -msgstr "" +msgstr "DNS后台进程。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19942 -#: doc/guix.texi:19943 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012 +#: doc/guix.texi:20013 #, no-wrap msgid "VPN Services" -msgstr "" +msgstr "VPN服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "VPN daemons." -msgstr "" +msgstr "VPN后台进程。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20300 -#: doc/guix.texi:20301 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370 +#: doc/guix.texi:20371 #, no-wrap msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "网络文件系统" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "NFS related services." -msgstr "" +msgstr "网络文件系统相关的服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20415 -#: doc/guix.texi:20416 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20485 +#: doc/guix.texi:20486 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" -msgstr "" +msgstr "持续集成" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "The Cuirass service." -msgstr "" +msgstr "Cuirass服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20532 -#: doc/guix.texi:20533 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20602 +#: doc/guix.texi:20603 #, no-wrap msgid "Power Management Services" -msgstr "" +msgstr "电源管理服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Extending battery life." -msgstr "" +msgstr "延长电池寿命。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21066 -#: doc/guix.texi:21067 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21136 +#: doc/guix.texi:21137 #, no-wrap msgid "Audio Services" -msgstr "" +msgstr "声音服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "The MPD." -msgstr "" +msgstr "MPD。" #. type: node -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21125 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21195 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" -msgstr "" +msgstr "虚拟化服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Virtualization services." -msgstr "" +msgstr "虚拟化服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21918 -#: doc/guix.texi:21919 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21988 +#: doc/guix.texi:21989 #, no-wrap msgid "Version Control Services" -msgstr "" +msgstr "版本控制服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Providing remote access to Git repositories." -msgstr "" +msgstr "远程访问Git仓库。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:23106 -#: doc/guix.texi:23107 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23176 +#: doc/guix.texi:23177 #, no-wrap msgid "Game Services" -msgstr "" +msgstr "游戏服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Game servers." -msgstr "" +msgstr "游戏服务器。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:23137 -#: doc/guix.texi:23138 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23207 +#: doc/guix.texi:23208 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" -msgstr "" +msgstr "其它各种服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 msgid "Other services." -msgstr "" +msgstr "其它服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24597 -#: doc/guix.texi:24598 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24667 +#: doc/guix.texi:24668 #, no-wrap msgid "Service Composition" -msgstr "" +msgstr "合成服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 msgid "The model for composing services." -msgstr "" +msgstr "服务合成的模型。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24653 -#: doc/guix.texi:24654 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24723 +#: doc/guix.texi:24724 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" -msgstr "" +msgstr "服务类型和服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 msgid "Types and services." -msgstr "" +msgstr "类型和服务。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24790 -#: doc/guix.texi:24791 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24860 +#: doc/guix.texi:24861 #, no-wrap msgid "Service Reference" -msgstr "" +msgstr "服务参考" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 msgid "API reference." -msgstr "" +msgstr "API参考。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:25015 -#: doc/guix.texi:25016 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:25085 +#: doc/guix.texi:25086 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" -msgstr "" +msgstr "Shepherd服务" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 +#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 msgid "A particular type of service." -msgstr "" +msgstr "一种特别的服务。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:309 +#: doc/guix.texi:310 #, no-wrap msgid "purpose" -msgstr "" +msgstr "目的" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:317 +#: doc/guix.texi:318 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." -msgstr "" +msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix''读做``geeks'',或``ɡiːks''(国际音标)}是GNU系统的包管理器和发行版。Guix让无特权的用户可以轻松地安装,升级,或删除软件包,回滚到前一个软件包集合,从源代码构建软件包,及辅助软件环境的创建和维护。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:318 doc/guix.texi:393 +#: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394 #, no-wrap msgid "Guix System" -msgstr "" +msgstr "Guix系统" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:319 +#: doc/guix.texi:320 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" -msgstr "" +msgstr "GuixSD,现在称为Guix系统" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:320 +#: doc/guix.texi:321 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" -msgstr "" +msgstr "Guix系统发行版,现在称为Guix系统" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:329 +#: doc/guix.texi:330 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." -msgstr "" +msgstr "你可以在现有的GNU/Linux发行版上安装GNU@tie{}Guix(@pxref{Installation}),Guix可以补充已有的工具,并且不会和它们产生冲突。或者你可以把它当作独立的操作系统发行版(@dfn{Guix@tie{}系统}@footnote{我们以前把Guix系统称为``Guix系统发行版''或``GuixSD''。我们现在觉得把一切都统一在``Guix''的旗帜下更合理,因为,毕竟即使在别的发行版上你也可以随时通过@command{guix system}命令获得Guix系统})。@xref{GNU Distribution}." #. type: cindex -#: doc/guix.texi:338 +#: doc/guix.texi:339 #, no-wrap msgid "user interfaces" -msgstr "" +msgstr "用户界面" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:344 +#: doc/guix.texi:345 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." -msgstr "" +msgstr "Guix提供了命令行软件包管理接口(@pxref{Package Management}),辅助软件开发的工具(@pxref{Development}),高级用法的命令行接口(@pxref{Utilities}),以及Scheme编程语言接口(@pxref{Programming Interface})。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:344 +#: doc/guix.texi:345 #, no-wrap msgid "build daemon" -msgstr "" +msgstr "构建后台进程" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:348 +#: doc/guix.texi:349 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." -msgstr "" +msgstr "@dfn{构建后台进程}为用户构建软件包(@pxref{Setting Up the Daemon}),及从授权的源(@pxref{Substitutes})下载预编译的二进制文件。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:349 +#: doc/guix.texi:350 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" -msgstr "" +msgstr "发行版的扩展性" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:350 doc/guix.texi:4993 +#: doc/guix.texi:351 doc/guix.texi:4988 #, no-wrap msgid "customization, of packages" -msgstr "" +msgstr "定制软件包" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:359 +#: doc/guix.texi:360 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." -msgstr "" +msgstr "Guix包含很多GNU和非GNU的软件包定义,所有的这些软件包都@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, 尊重用户的自由}。它是@emph{可扩展的}:用户可以编写自己的软件包定义(@pxref{Defining Packages}),并且把它们作为独立的软件包模块@pxref{Package Modules}。它也是@emph{可定制的}:用户可以从现有的软件包定义衍生出特殊的软件包,包括从命令行(@pxref{Package Transformation Options})。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:360 +#: doc/guix.texi:361 #, no-wrap msgid "functional package management" -msgstr "" +msgstr "函数式包管理器" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:361 +#: doc/guix.texi:362 #, no-wrap msgid "isolation" -msgstr "" +msgstr "隔离" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:376 +#: doc/guix.texi:377 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." -msgstr "" +msgstr "在底层,Guix实现了由Nix(@pxref{Acknowledgments})开创的@dfn{函数式包管理器}。在Guix里,软件包构建和安装过程被视为数学意义上的@emph{函数}。函数获取输入,如构建脚本、编译器和库,并且返回一个安装好的软件包。作为一个纯函数,它的结果只取决于它的输入--例如,它不能引用没有作为显式输入传入的软件和脚本。当传入特定的输入时,一个构建函数总是得到相同的结果。它不能以任何方式修改运行系统的环境,例如,它不能创建,修改,或删除构建和安装环境之外的文件夹。这是通过在隔离的环境(@dfn{容器})里运行构建进程实现的,在这个环境里只能访问到显式的输入。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:377 doc/guix.texi:6230 +#: doc/guix.texi:378 doc/guix.texi:6273 #, no-wrap msgid "store" -msgstr "" +msgstr "仓库" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:384 +#: doc/guix.texi:385 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." -msgstr "" +msgstr "软件包构建函数的结果被@dfn{缓存}在文件系统里的一个叫做@dfn{仓库}(@pxref{The Store})的特殊文件夹内。每个软件包都被安装在仓库(默认在@file{/gnu/store})里的一个独立的文件夹内。这个文件夹的名字含有用于构建这个软件包的所有输入的hash,所以,修改输入会得到一个不同的文件夹名。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:388 +#: doc/guix.texi:389 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." -msgstr "" +msgstr "这种手段是实现Guix的突出功能的基础:对事务型软件包升级和回滚的支持,每个用户独立的安装,软件包垃圾回收@pxref{Features}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:403 +#: doc/guix.texi:404 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." -msgstr "" +msgstr "Guix提供了一个GNU系统发行版,这个发新版只包含自由软件@footnote{这里的“自由”指的是@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,软件提供给用户的自由}。}。这个发行版可以独立安装(@pxref{System Installation}),但是把Guix安装为一个已经安装好的GNU/Linux系统的包管理器也是可行的(@pxref{Installation})。当我们需要区分这两者时,我们把独立的发行版称为“Guix系统”。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:409 +#: doc/guix.texi:410 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" -msgstr "" +msgstr "这个发行版提供了GNU核心软件包,如libc、gcc和Binutils,以及很多GNU和非GNU应用程序。可用的软件包的完整列表可以在@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line}浏览,或者通过运行@command{guix package}(@pxref{Invoking guix package})获得:" #. type: example -#: doc/guix.texi:412 +#: doc/guix.texi:413 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" -msgstr "" +msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:418 +#: doc/guix.texi:419 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." -msgstr "" +msgstr "我们的目标是提供一个基于Linux和其它GNU变体的可用的100%自由的软件发行版,我们的重点是推广和紧密集成GNU组件,以及强调帮助用户行使那些自由的程序和工具。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:420 +#: doc/guix.texi:421 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" -msgstr "" +msgstr "目前这些平台提供软件包:" #. type: item -#: doc/guix.texi:423 doc/guix.texi:1883 +#: doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1869 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" -msgstr "" +msgstr "x86_64-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:425 +#: doc/guix.texi:426 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;" -msgstr "" +msgstr "Intel/AMD @code{x86_64}架构,Linux-Libre内核;" #. type: item -#: doc/guix.texi:426 doc/guix.texi:1886 +#: doc/guix.texi:427 doc/guix.texi:1872 #, no-wrap msgid "i686-linux" -msgstr "" +msgstr "i686-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:428 +#: doc/guix.texi:429 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;" -msgstr "" +msgstr "Intel 32位架构(IA32),Linux-Libre内核;" #. type: item -#: doc/guix.texi:429 +#: doc/guix.texi:430 #, no-wrap msgid "armhf-linux" -msgstr "" +msgstr "armhf-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:433 +#: doc/guix.texi:434 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." -msgstr "" +msgstr "ARMv7-A架构,带硬件浮点数、Thumb-2和NEON扩展,EABI硬件浮点数应用二进制接口(ABI),和Linux-Libre内核。" #. type: item -#: doc/guix.texi:434 +#: doc/guix.texi:435 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" -msgstr "" +msgstr "aarch64-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:438 +#: doc/guix.texi:439 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!" -msgstr "" +msgstr "小端序64位ARMv8-A处理器,Linux-Libre内核。目前处于实验阶段,支持有限。@xref{Contributing},提供帮助!" #. type: item -#: doc/guix.texi:439 +#: doc/guix.texi:440 #, no-wrap msgid "mips64el-linux" -msgstr "" +msgstr "mips64el-linux" #. type: table -#: doc/guix.texi:442 +#: doc/guix.texi:443 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel." -msgstr "" +msgstr "小端序64位MIPS处理器,龙芯系列,n32 ABI,Linux-Libre内核。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:452 +#: doc/guix.texi:453 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." -msgstr "" +msgstr "在Guix系统里,你@emph{声明}操作系统所有方面的配置,然后Guix以事务型的,可重复的,和无状态的方式解决实例化配置的问题(@pxref{System Configuration})。Guix系统使用Linux-Libre内核,Shepherd初始化系统@pxref{Introduction,,, shepherd, GNU Shepherd用户手册},知名的GNU工具和工具链,以及你可选的图形界面环境和系统服务。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:455 +#: doc/guix.texi:456 msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}." -msgstr "" +msgstr "Guix系统在上面所有的平台上都可用,除了@code{mips64el-linux}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:459 +#: doc/guix.texi:460 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." -msgstr "" +msgstr "关于移植到其它架构或内核的信息,@pxref{Porting}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:462 +#: doc/guix.texi:463 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." -msgstr "" +msgstr "构建这个发行版需要努力合作,欢迎你加入!关于你可以怎样提供帮助的信息,@xref{Contributing}。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:468 +#: doc/guix.texi:469 #, no-wrap msgid "installing Guix" -msgstr "" +msgstr "安装Guix" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:470 doc/guix.texi:1539 doc/guix.texi:1770 doc/guix.texi:1990 -#: doc/guix.texi:2192 doc/guix.texi:2387 doc/guix.texi:3166 doc/guix.texi:3937 -#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:4442 doc/guix.texi:4674 doc/guix.texi:4821 -#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6317 doc/guix.texi:8001 doc/guix.texi:8013 -#: doc/guix.texi:9904 doc/guix.texi:10437 doc/guix.texi:10960 -#: doc/guix.texi:13414 doc/guix.texi:19216 doc/guix.texi:23899 -#: doc/guix.texi:24094 doc/guix.texi:24213 doc/guix.texi:24328 -#: doc/guix.texi:25312 +#: doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:1771 doc/guix.texi:1976 +#: doc/guix.texi:2178 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:3152 doc/guix.texi:3932 +#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:4669 doc/guix.texi:4816 +#: doc/guix.texi:6292 doc/guix.texi:6360 doc/guix.texi:8046 doc/guix.texi:8058 +#: doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:11030 +#: doc/guix.texi:13484 doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:23969 +#: doc/guix.texi:24164 doc/guix.texi:24283 doc/guix.texi:24398 +#: doc/guix.texi:25388 #, no-wrap msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "注" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:480 +#: doc/guix.texi:481 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." -msgstr "" +msgstr "我们推荐使用@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell安装脚本}在已有的GNU/Linux系统(即@dfn{foreign distro})上安装Guix。@footnote{这个小节是关于安装包管理器的,可以在GNU/Linux系统上完成。如果你想安装完整的GNU操作系统,@pxref{System Installation}。}这个脚本自动下载、安装并且初始化Guix,它需要以root用户身份运行。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:482 doc/guix.texi:1556 +#: doc/guix.texi:483 doc/guix.texi:1557 #, no-wrap msgid "foreign distro" -msgstr "" +msgstr "别的发行版" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:483 +#: doc/guix.texi:484 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" -msgstr "" +msgstr "和foreign distro相关的文件夹" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:488 +#: doc/guix.texi:489 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." -msgstr "" +msgstr "在foreign distro上安装时,GNU@tie{}Guix可以在不引起冲突的前提下补充现有的工具。它的数据只存放在两个文件夹里,通常是@file{/gnu/store}和@file{/var/guix};系统上的其它文件,如@file{/etc},不会被修改。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:491 +#: doc/guix.texi:492 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." -msgstr "" +msgstr "一旦安装好了,可以通过运行@command{guix pull}升级Guix(@pxref{Invoking guix pull})。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:496 +#: doc/guix.texi:497 msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it." -msgstr "" +msgstr "如果你希望手动执行安装步骤,或者想改变安装步骤,接下来这些小节会很有用。它们介绍Guix的软件依赖,以及如何手动安装和使用Guix。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:509 +#: doc/guix.texi:510 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" -msgstr "" +msgstr "用二进制文件安装Guix" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:510 +#: doc/guix.texi:511 #, no-wrap msgid "installer script" -msgstr "" +msgstr "安装脚本" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:516 +#: doc/guix.texi:517 msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." -msgstr "" +msgstr "这个小节介绍如何在任意的系统上用独立的Guix二进制文件包安装Guix和它的依赖。这通常比从源代码安装更快,下一小节会介绍如何从源代码安装。唯一的需求是有GNU@tie{}tar和Xz。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:518 +#: doc/guix.texi:519 msgid "Installing goes along these lines:" -msgstr "" +msgstr "安装步骤如下:" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:521 +#: doc/guix.texi:522 #, no-wrap msgid "downloading Guix binary" -msgstr "" +msgstr "下载Guix二进制文件" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:526 +#: doc/guix.texi:527 msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." -msgstr "" +msgstr "从@indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{版本}.@var{系统}.tar.xz}下载二进制安装包,对于运行Linux内核的@code{x86_64}机器来说@var{系统}是@code{x86_64-linux},以此类推。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:530 +#: doc/guix.texi:531 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:" -msgstr "" +msgstr "请确保下载相关的@file{.sig}文件,并且用它验证文件包的可靠性,方法如下:" #. type: example -#: doc/guix.texi:534 +#: doc/guix.texi:535 #, no-wrap msgid "" "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" msgstr "" +"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{版本}.@var{系统}.tar.xz.sig\n" +"$ gpg --verify guix-binary-@value{版本}.@var{系统}.tar.xz.sig\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:538 doc/guix.texi:1901 +#: doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:1887 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" -msgstr "" +msgstr "如果那个命令因为缺少所需的公钥而失败了,那么用这个命令导入它:" #. type: example -#: doc/guix.texi:542 doc/guix.texi:1905 +#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:1891 #, no-wrap msgid "" "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n" @@ -3519,17 +3388,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:547 doc/guix.texi:1910 +#: doc/guix.texi:548 doc/guix.texi:1896 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." -msgstr "" +msgstr "再次运行@code{gpg --verify}命令。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:551 +#: doc/guix.texi:552 msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:" -msgstr "" +msgstr "现在你需要成为@code{root}用户。基于你的发行版,你可能需要执行@code{su -}或@code{sudo -i}。以@code{root}用户身份,执行:" #. type: example -#: doc/guix.texi:557 +#: doc/guix.texi:558 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" @@ -3537,80 +3406,92 @@ msgid "" " guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" msgstr "" +"# cd /tmp\n" +"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" +" guix-binary-@value{版本}.@var{系统}.tar.xz\n" +"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:562 +#: doc/guix.texi:563 msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)" -msgstr "" +msgstr "这会创建@file{/gnu/store}(@pxref{The Store})和@file{/var/guix}。后一个文件夹为@code{root}用户提供了一个立即可用的profile(见下一步)。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:565 +#: doc/guix.texi:566 msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files." -msgstr "" +msgstr "@emph{不要}在一个正常的Guix系统上解压这个文件包,因为那会把现有的重要的文件覆盖。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:575 +#: doc/guix.texi:576 msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." -msgstr "" +msgstr "@code{--warning=no-timestamp}选项使GNU@tie{}tar不输出有关“implausibly old time stamps”的警告(这类警告会被GNU@tie{}tar 1.26或更老的版本触发;新的版本没事)。这类警告是因为文件包里的所有文件的修改时间戳都被设置为0(即1970年1月1日)。这是故意的,为了确保文件包的内容独立于创建的时间,从而使它可再现。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:579 +#: doc/guix.texi:580 msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):" -msgstr "" +msgstr "使profile出现在@file{~root/.config/guix/current},这是@command{guix pull}安装更新的位置(@pxref{Invoking guix pull}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:584 +#: doc/guix.texi:585 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n" " ~root/.config/guix/current\n" msgstr "" +"# mkdir -p ~root/.config/guix\n" +"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n" +" ~root/.config/guix/current\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:588 +#: doc/guix.texi:589 msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:" -msgstr "" +msgstr "执行@file{etc/profile}以更新@code{PATH}和其它相关的环境变量:" #. type: example -#: doc/guix.texi:592 +#: doc/guix.texi:593 #, no-wrap msgid "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" msgstr "" +"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" +" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:597 +#: doc/guix.texi:598 msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})." -msgstr "" +msgstr "像下面解释的那样为“构建用户”创建用户组和用户(@pxref{Build Environment Setup})。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:600 +#: doc/guix.texi:601 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot." -msgstr "" +msgstr "运行后台进程,并设置为开机自启动。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:603 +#: doc/guix.texi:604 msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:" -msgstr "" +msgstr "如果你的主机的发行版使用systemd init系统,可以用这些命令:" #. type: example -#: doc/guix.texi:615 +#: doc/guix.texi:616 #, no-wrap msgid "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" msgstr "" +"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" +" /etc/systemd/system/\n" +"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:618 doc/guix.texi:9688 +#: doc/guix.texi:619 doc/guix.texi:9733 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" -msgstr "" +msgstr "如果你的主机的发行版使用Upstart init系统:" #. type: example -#: doc/guix.texi:624 +#: doc/guix.texi:625 #, no-wrap msgid "" "# initctl reload-configuration\n" @@ -3618,41 +3499,50 @@ msgid "" " /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" msgstr "" +"# initctl reload-configuration\n" +"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n" +" /etc/init/\n" +"# start guix-daemon\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:627 +#: doc/guix.texi:628 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:" -msgstr "" +msgstr "此外,你可以手动启动后台进程:" #. type: example -#: doc/guix.texi:631 +#: doc/guix.texi:632 #, no-wrap msgid "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" " --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "" +"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" +" --build-users-group=guixbuild\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:636 +#: doc/guix.texi:637 msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:" -msgstr "" +msgstr "使机器上的其他用户也可以使用@command{guix}命令:" #. type: example -#: doc/guix.texi:641 +#: doc/guix.texi:642 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" msgstr "" +"# mkdir -p /usr/local/bin\n" +"# cd /usr/local/bin\n" +"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:645 +#: doc/guix.texi:646 msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:" -msgstr "" +msgstr "最好让这个用户手册的Info版也可以被访问:" #. type: example -#: doc/guix.texi:651 +#: doc/guix.texi:652 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" @@ -3660,353 +3550,361 @@ msgid "" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" msgstr "" +"# mkdir -p /usr/local/share/info\n" +"# cd /usr/local/share/info\n" +"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n" +" do ln -s $i ; done\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:657 +#: doc/guix.texi:658 msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)" -msgstr "" +msgstr "那样,假设@file{/usr/local/share/info}在搜索路径里,运行@command{info guix}命令就会打开这个用户手册(@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo},更多关于Info搜索路径的信息)。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:659 doc/guix.texi:3145 doc/guix.texi:11878 +#: doc/guix.texi:660 doc/guix.texi:3131 doc/guix.texi:11948 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" -msgstr "" +msgstr "substitutes,对其授权" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:662 +#: doc/guix.texi:663 msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:" -msgstr "" +msgstr "为了使用@code{@value{SUBSTITUTE-服务器}}或其镜像的substitute(@pxref{Substitutes}),对其授权:" #. type: example -#: doc/guix.texi:666 +#: doc/guix.texi:667 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "" +"# guix archive --authorize < \\\n" +" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-服务器}.pub\n" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:671 +#: doc/guix.texi:672 msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}." -msgstr "" +msgstr "每个用户可能需要执行一些额外的步骤以使各自的Guix环境可用,@pxref{Application Setup}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:674 +#: doc/guix.texi:675 msgid "Voilà, the installation is complete!" -msgstr "" +msgstr "瞧,安装完成了!" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:677 +#: doc/guix.texi:678 msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:" -msgstr "" +msgstr "你可以通过给root profile安装一个软件包来确认Guix可以正常工作。" #. type: example -#: doc/guix.texi:680 +#: doc/guix.texi:681 #, no-wrap msgid "# guix package -i hello\n" -msgstr "" +msgstr "# guix package -i hello\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:687 +#: doc/guix.texi:688 msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}." -msgstr "" +msgstr "@code{guix}软件包必须保留在@code{root}的profile里,否则它会被垃圾回收清理掉--那时你会发现缺少@command{guix}命令。换句话说,不要用@code{guix package -r guix}命令删除@code{guix}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:690 +#: doc/guix.texi:691 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" -msgstr "" +msgstr "二进制安装包可以通过在Guix源代码树里运行下面这些命令来重现和验证:" #. type: example -#: doc/guix.texi:693 +#: doc/guix.texi:694 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" -msgstr "" +msgstr "make guix-binary.@var{系统}.tar.xz\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:697 +#: doc/guix.texi:698 msgid "...@: which, in turn, runs:" -msgstr "" +msgstr "...@: 这个命令会执行:" #. type: example -#: doc/guix.texi:701 +#: doc/guix.texi:702 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" msgstr "" +"guix pack -s @var{系统} --localstatedir \\\n" +" --profile-name=current-guix guix\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:704 +#: doc/guix.texi:705 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." -msgstr "" +msgstr "@xref{Invoking guix pack},了解这个方便的工具。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:712 +#: doc/guix.texi:713 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details." -msgstr "" +msgstr "这个小节列举了从源代码构建Guix的需求。构建Guix的步骤和其它GNU软件相同,这里不介绍。请阅读Guix源代码树里的@file{README}和@file{INSTALL}文件以了解更多的信息。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:713 +#: doc/guix.texi:714 #, no-wrap msgid "official website" -msgstr "" +msgstr "官方网站" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:716 +#: doc/guix.texi:717 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." -msgstr "" +msgstr "GNU Guix可以从它的网站下载@url{https://www.gnu.org/software/guix/}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:718 +#: doc/guix.texi:719 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" -msgstr "" +msgstr "GNU Guix依赖这些软件包:" #. type: item -#: doc/guix.texi:720 +#: doc/guix.texi:721 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;" -msgstr "" +msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile},版本2.2.x;" #. type: item -#: doc/guix.texi:721 +#: doc/guix.texi:722 #, no-wrap msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" -msgstr "" +msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt},版本" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:723 +#: doc/guix.texi:724 msgid "0.1.0 or later;" -msgstr "" +msgstr "0.1.0或更新;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:727 +#: doc/guix.texi:728 msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" -msgstr "" +msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS},特别是它的Guile接口(@pxref{Guile Preparations, 怎样为Guile安装GnuTLS接口,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:730 +#: doc/guix.texi:731 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;" -msgstr "" +msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},版本0.1.0或更新;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:734 +#: doc/guix.texi:735 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;" -msgstr "" +msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git},2017年8月及之后的版本;" #. type: item -#: doc/guix.texi:734 +#: doc/guix.texi:735 #, no-wrap msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};" -msgstr "" +msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};" #. type: item -#: doc/guix.texi:735 +#: doc/guix.texi:736 #, no-wrap msgid "@url{http://zlib.net, zlib};" -msgstr "" +msgstr "@url{http://zlib.net, zlib};" #. type: item -#: doc/guix.texi:736 +#: doc/guix.texi:737 #, no-wrap msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." -msgstr "" +msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:740 +#: doc/guix.texi:741 msgid "The following dependencies are optional:" -msgstr "" +msgstr "这些依赖是可选的:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:748 +#: doc/guix.texi:749 msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later." -msgstr "" +msgstr "对下发构建任务(@pxref{Daemon Offload Setup})和@command{guix copy}(@pxref{Invoking guix copy})的支持依赖于@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH},版本0.10.2或更新。" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:752 +#: doc/guix.texi:753 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs." -msgstr "" +msgstr "当@url{http://www.bzip.org, libbz2}存在时,@command{guix-daemon}可以用它压缩构建日志。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:756 +#: doc/guix.texi:757 msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" -msgstr "" +msgstr "除非@code{--disable-daemon}参数被传给@command{configure},这些软件包也是需要的依赖:" #. type: item -#: doc/guix.texi:758 +#: doc/guix.texi:759 #, no-wrap msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" -msgstr "" +msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" #. type: item -#: doc/guix.texi:759 +#: doc/guix.texi:760 #, no-wrap msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};" -msgstr "" +msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};" #. type: item -#: doc/guix.texi:760 +#: doc/guix.texi:761 #, no-wrap msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" -msgstr "" +msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++},支持" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:762 +#: doc/guix.texi:763 msgid "C++11 standard." -msgstr "" +msgstr "C++11标准。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:764 +#: doc/guix.texi:765 #, no-wrap msgid "state directory" -msgstr "" +msgstr "状态文件夹" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:772 +#: doc/guix.texi:773 msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})." -msgstr "" +msgstr "当在一个已经安装Guix的系统上配置Guix时,请确保用@command{configure}的@code{--localstatedir}参数指定和现有的安装相同的状态文件夹(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards})。@command{configure}保护你免于误设置@var{localstatedir},从而不会无意中损坏仓库(@pxref{The Store})。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:773 +#: doc/guix.texi:774 #, no-wrap msgid "Nix, compatibility" -msgstr "" +msgstr "Nix,兼容性" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:778 +#: doc/guix.texi:779 msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above." -msgstr "" +msgstr "当一个已经安装的且可用的@url{http://nixos.org/nix/, Nix包管理器}存在时,你可以为Guix配置@code{--disable-daemon}参数。那样Nix可以替换上面的三个依赖。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:788 +#: doc/guix.texi:789 msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix." -msgstr "" +msgstr "Guix和Nix兼容,所以两者共享相同的仓库是可行的。如果这样做,你必须传给@command{configure}相同的@code{--with-store-dir},以及相同的@code{--localstatedir}。后者很重要,因为它指定了储存仓库元数据以及其它信息的数据库的位置,。Nix的默认值是@code{--with-store-dir=/nix/store}和@code{--localstatedir=/nix/var}。注意,如果你的目的是和Nix共享仓库,那么@code{--disable-daemon}参数不是必须的。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:792 +#: doc/guix.texi:793 #, no-wrap msgid "test suite" -msgstr "" +msgstr "测试套件" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:798 +#: doc/guix.texi:799 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" -msgstr "" +msgstr "成功执行@command{configure}和@code{make}之后,最好运行测试套件。它可以帮助查找设置和环境的错误,或者是Guix自身的bug--并且,报告测试错误是帮助改进软件的好方法。输入下面的命令以执行测试套件。" #. type: example -#: doc/guix.texi:801 +#: doc/guix.texi:802 #, no-wrap msgid "make check\n" -msgstr "" +msgstr "make check\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:808 +#: doc/guix.texi:809 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache." -msgstr "" +msgstr "测试用例可以并行运行:你可以用GNU@tie{}make的@code{-j}参数来加速运行。才一台较新的机器上第一次运行可能会花几分钟,后续的运行会更快,因为为测试创建的仓库已经包含了各种缓存。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:811 +#: doc/guix.texi:812 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:" -msgstr "" +msgstr "你还可以通过定义makefile的@code{TESTS}变量只运行测试的一个子集:" #. type: example -#: doc/guix.texi:814 +#: doc/guix.texi:815 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" -msgstr "" +msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:819 +#: doc/guix.texi:820 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" -msgstr "" +msgstr "默认情况下,测试结果只展示到文件层级。为了看每个独立的测试用例的详情,可以像这样定义@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile变量:" #. type: example -#: doc/guix.texi:822 +#: doc/guix.texi:823 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" -msgstr "" +msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:828 +#: doc/guix.texi:829 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message." -msgstr "" +msgstr "遇到错误时,请给@email{bug-guix@@gnu.org}发邮件,并附带@file{test-suite.log}文件。请在消息里说明使用的Guix的版本信息和依赖(@pxref{Requirements})的版本信息。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:832 +#: doc/guix.texi:833 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" -msgstr "" +msgstr "Guix还附带了一个可以测试整个Guix系统实例的全系统测试套件。它只能在已经安装Guix的系统上运行:" #. type: example -#: doc/guix.texi:835 +#: doc/guix.texi:836 #, no-wrap msgid "make check-system\n" -msgstr "" +msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:839 +#: doc/guix.texi:840 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" -msgstr "" +msgstr "或者,同样的,通过定义@code{TESTS}只运行测试的一个子集:" #. type: example -#: doc/guix.texi:842 +#: doc/guix.texi:843 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" -msgstr "" +msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:850 +#: doc/guix.texi:851 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." -msgstr "" +msgstr "这些系统测试是在@code{(gnu tests @dots{})}模块里定义的。它们在虚拟机(VM)里运行轻量的指令。它们的计算量可能很多也可能很少,这取决于它们依赖的substitute(@pxref{Substitutes})是否已经存在。它们之中有些需要很多存储空间以保存虚拟机硬盘。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:853 +#: doc/guix.texi:854 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." -msgstr "" +msgstr "再重复一遍,如果遇到测试错误,请给@email{bug-guix@@gnu.org}发邮件,并附带详细的说明。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:857 +#: doc/guix.texi:858 #, no-wrap msgid "daemon" -msgstr "" +msgstr "后台进程" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:865 +#: doc/guix.texi:866 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." -msgstr "" +msgstr "构建软件包或运行垃圾回收器之类的操作都是由一个特殊的进程代替客户执行的,即@dfn{构建后台进程}。只有这个进程可以访问仓库和相关的数据库。因此,所有修改仓库的操作都通过这个后台进程执行。例如,@command{guix package}和@command{guix build}之类的命令行工具通过和这个后台进程通信(@i{通过}远程过程调用)来指示它该做什么。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:869 +#: doc/guix.texi:870 msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." -msgstr "" +msgstr "接下来的几个小节介绍如何准备“构建后台进程”的环境。参考@ref{Substitutes},了解怎样允许这个后台进程下载预编译好的二进制文件。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:879 doc/guix.texi:1302 +#: doc/guix.texi:880 doc/guix.texi:1303 #, no-wrap msgid "build environment" -msgstr "" +msgstr "构建环境" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:887 +#: doc/guix.texi:888 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." -msgstr "" +msgstr "在一个标准的多用户设置里,Guix和它的后台进程--@command{guix-daemon}程序--是由@code{root}用户安装的,并且@command{guix-daemon}以@code{root}用户身份运行。无特权的用户可以用Guix的工具构建软件包或访问仓库,这个后台进程会代替用户进行这些操作,以确保仓库保持一致的状态,并且允许构建好的软件包可以在不同用户间共享。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:888 +#: doc/guix.texi:889 #, no-wrap msgid "build users" -msgstr "" +msgstr "构建用户" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:899 +#: doc/guix.texi:900 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." -msgstr "" +msgstr "当@command{guix-daemon}以@code{root}用户身份运行时,由于安全方面的考虑,你可能不希望软件包构建进程也以@code{root}用户身份运行。为了避免那样,我们需要创建一个@dfn{构建用户}池,以供后台进程启动的构建进程使用。这些构建用户不需要拥有shell和家目录:他们只会在后台进程为构建进程剥夺@code{root}特权时使用。拥有多个这类用户使后台进程可以以不同的UID启动不同的构建进程,这保证它们不会互相干扰--这是一个重要的功能,因为构建被视为纯函数(@pxref{Introduction})。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:902 +#: doc/guix.texi:903 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" -msgstr "" +msgstr "在一个GNU/Linux系统上,可以这样创建一个构建用户池(用bash语法和@code{shadow}命令):" #. type: example -#: doc/guix.texi:914 +#: doc/guix.texi:915 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" @@ -4018,115 +3916,123 @@ msgid "" " guixbuilder$i;\n" " done\n" msgstr "" +"# groupadd --system guixbuild\n" +"# for i in `seq -w 1 10`;\n" +" do\n" +" useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" +" -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" +" -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" +" guixbuilder$i;\n" +" done\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:924 +#: doc/guix.texi:925 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." -msgstr "" +msgstr "构建用户的数量决定了有多少个构建任务可以并行执行,即@option{--max-jobs}参数(@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}})。为了使用@command{guix system vm}和相关的命令,你需要把构建用户添加到@code{kvm}用户组,以使它们访问@file{/dev/kvm}。为此,把@code{-G guixbuild}替换成@code{-G guixbuild,kvm}(@pxref{Invoking guix system})。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:933 +#: doc/guix.texi:934 msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" -msgstr "" +msgstr "之后以@code{root}身份用下面的命令运行@code{guix-daemon}程序command@footnote{如果你的机器使用systemd init系统,把@file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service}文件复制到@file{/etc/systemd/system}文件夹里可以使@command{guix-daemon}自启动。类似的,如果你的机器使用Upstart init系统,把@file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf}文件复制到@file{/etc/init}文件夹里}:" #. type: example -#: doc/guix.texi:936 doc/guix.texi:1295 +#: doc/guix.texi:937 doc/guix.texi:1296 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" -msgstr "" +msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:938 doc/guix.texi:1300 +#: doc/guix.texi:939 doc/guix.texi:1301 #, no-wrap msgid "chroot" -msgstr "" +msgstr "chroot" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:943 +#: doc/guix.texi:944 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" -msgstr "" +msgstr "这样,后台进程在一个chroot环境里,以一个@code{guixbuilder}用户组成员的身份启动构建进程。在GNU/Linux上,默认的,这个chroot环境仅包含这些东西:" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:951 +#: doc/guix.texi:952 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" -msgstr "" +msgstr "一个和主机@code{/dev}独立的@footnote{大致这样,因为虽然chroot环境里的@code{/dev}包含的文件是固定的,大部分这些文件只有在主机有对应的文件时才能创建。},最小的@code{/dev}文件夹;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:955 +#: doc/guix.texi:956 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" -msgstr "" +msgstr "@code{/proc}文件夹;它只含有当前容器的进程,因为用了一个独立的进程PID命名空间;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:959 +#: doc/guix.texi:960 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" -msgstr "" +msgstr "@file{/etc/passwd},仅包含当前用户和@file{nobody};" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:962 +#: doc/guix.texi:963 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" -msgstr "" +msgstr "@file{/etc/group},包含用户的组;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:966 +#: doc/guix.texi:967 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" -msgstr "" +msgstr "@file{/etc/hosts},包含@code{localhost}映射到@code{127.0.0.1}的条目;" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:969 +#: doc/guix.texi:970 msgid "a writable @file{/tmp} directory." -msgstr "" +msgstr "一个可写的@file{/tmp}文件夹。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:978 +#: doc/guix.texi:979 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." -msgstr "" +msgstr "你可以@i{通过}@code{TMPDIR}环境变量修改后台进程保存构建树的位置。但是,chroot里的构建树总是在@file{/tmp/guix-build-@var{名字}.drv-0},@var{名字}是derivation的名字--如@code{coreutils-8.24}。这样,@code{TMPDIR}的值就不会泄漏到构建环境里,这可以避免由构建进程读取构建树名字引起的问题。" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:979 doc/guix.texi:3247 +#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3233 #, no-wrap msgid "http_proxy" -msgstr "" +msgstr "http_proxy" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:983 +#: doc/guix.texi:984 msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." -msgstr "" +msgstr "后台进程通过HTTP下载时还遵守@code{http_proxy}环境变量,无论是下载derivation(@pxref{Derivations}),还是下载substitute(@pxref{Substitutes})。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:991 +#: doc/guix.texi:992 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." -msgstr "" +msgstr "如果你是以无特权的用户的身份安装Guix,你仍可以运行@command{guix-daemon},只要添加@code{--disable-chroot}参数就行了。但是,构建进程不会互相隔离,也不会和系统的其它部分隔离。因此,构建进程有可能互相干扰,可以访问程序、库和系统上的其它文件--这样就很难把它看作@emph{纯}函数。" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:994 +#: doc/guix.texi:995 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" -msgstr "" +msgstr "使用任务下发设施" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:996 +#: doc/guix.texi:997 #, no-wrap msgid "offloading" -msgstr "" +msgstr "下发" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:997 doc/guix.texi:1358 +#: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359 #, no-wrap msgid "build hook" -msgstr "" +msgstr "构建钩子" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1011 +#: doc/guix.texi:1012 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine." -msgstr "" +msgstr "当需要时,构建后台进程可以把构建derivation的任务@dfn{下发}给其它运行Guix的机器,这通过@code{下发} @dfn{构建钩子}实现@footnote{这个功能只有当@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}存在时才可用。}。当那个功能被启用时,会从@file{/etc/guix/machines.scm}读取一列用户指定的机器;每次发送构建请求时,如执行@code{guix build},后台进程尝试把它下发到某一台满足derivation的约束(特别是系统类型--如@file{x86_64-linux})的机器上。缺少的必备构建依赖通过SSH复制到目标机器,然后继续构建;成功后,构建输出的结果被复制回初始的机器上。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1013 +#: doc/guix.texi:1014 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" -msgstr "" +msgstr "@file{/etc/guix/machines.scm}文件通常是这样的:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1021 +#: doc/guix.texi:1022 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" @@ -4137,9 +4043,16 @@ msgid "" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" msgstr "" +"(list (build-machine\n" +" (name \"eightysix.example.org\")\n" +" (system \"x86_64-linux\")\n" +" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" +" (user \"bob\")\n" +" (speed 2.)) ;非常快!\n" +"\n" #. type: example -#: doc/guix.texi:1030 +#: doc/guix.texi:1031 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" @@ -4151,936 +4064,946 @@ msgid "" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" msgstr "" +" (build-machine\n" +" (name \"meeps.example.org\")\n" +" (system \"mips64el-linux\")\n" +" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" +" (user \"alice\")\n" +" (private-key\n" +" (string-append (getenv \"HOME\")\n" +" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1036 +#: doc/guix.texi:1037 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture." -msgstr "" +msgstr "在上面的例子里,我们指定了一个包含两个构建机器的列表,一个是@code{x86_64}架构,一个是@code{mips64el}架构。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1045 +#: doc/guix.texi:1046 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." -msgstr "" +msgstr "事实上,这个文件--并不意外地--是一个Scheme文件,当@code{下发}钩子被启动时执行。它的返回值必须是一个包含@code{build-machine}对象的列表。虽然这个例子展示的是一个固定的列表,你可以想象,使用DNS-SD来返回一个包含从局域网内发现的构建机器的列表,@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, 在Guile Scheme程序里使用Avahi}。@code{build-machine}数据类型的详细信息如下。" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1046 +#: doc/guix.texi:1047 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" -msgstr "" +msgstr "{数据类型} build-machine" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1049 +#: doc/guix.texi:1050 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" -msgstr "" +msgstr "这个数据类型表示后台进程可以下发构建任务的构建机器。重要的项有:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1052 doc/guix.texi:5315 doc/guix.texi:10902 -#: doc/guix.texi:10984 doc/guix.texi:11211 doc/guix.texi:12795 -#: doc/guix.texi:17298 doc/guix.texi:17883 doc/guix.texi:18494 -#: doc/guix.texi:18802 doc/guix.texi:18843 doc/guix.texi:23315 -#: doc/guix.texi:23332 doc/guix.texi:23625 doc/guix.texi:24903 -#: doc/guix.texi:25103 +#: doc/guix.texi:1053 doc/guix.texi:5310 doc/guix.texi:10972 +#: doc/guix.texi:11054 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:12865 +#: doc/guix.texi:17368 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:18564 +#: doc/guix.texi:18872 doc/guix.texi:18913 doc/guix.texi:23385 +#: doc/guix.texi:23402 doc/guix.texi:23695 doc/guix.texi:24973 +#: doc/guix.texi:25179 #, no-wrap msgid "name" -msgstr "" +msgstr "名字" #. type: table -#: doc/guix.texi:1054 +#: doc/guix.texi:1055 msgid "The host name of the remote machine." -msgstr "" +msgstr "远程机器的主机名。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1055 +#: doc/guix.texi:1056 #, no-wrap msgid "system" -msgstr "" +msgstr "系统" #. type: table -#: doc/guix.texi:1057 +#: doc/guix.texi:1058 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." -msgstr "" +msgstr "远程机器的系统类型--如,@code{\"x86_64-linux\"}。" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1058 doc/guix.texi:12805 +#: doc/guix.texi:1059 doc/guix.texi:12875 #, no-wrap msgid "user" -msgstr "" +msgstr "用户" #. type: table -#: doc/guix.texi:1062 +#: doc/guix.texi:1063 msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." -msgstr "" +msgstr "通过SSH连接远程机器时使用的用户帐号。注意,SSH密钥@emph{不}能被密码保护,以支持无交互的登录。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1063 +#: doc/guix.texi:1064 #, no-wrap msgid "host-key" -msgstr "" +msgstr "主机公钥" #. type: table -#: doc/guix.texi:1067 +#: doc/guix.texi:1068 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" -msgstr "" +msgstr "这必须是机器的OpenSSH格式的SSH@dfn{公钥}。这是用来在连接机器时认证身份的。它是一个像这样的长字符串:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1070 +#: doc/guix.texi:1071 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" -msgstr "" +msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table -#: doc/guix.texi:1075 +#: doc/guix.texi:1076 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." -msgstr "" +msgstr "如果这个机器正在运行OpenSSH后台进程,@command{sshd},那么主机公钥可以在@file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}找到。" #. type: table -#: doc/guix.texi:1080 +#: doc/guix.texi:1081 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" -msgstr "" +msgstr "如果这个机器正在运行GNU@tie{}lsh,@command{lshd},那么主机公钥可以在@file{/etc/lsh/host-key.pub}或类似的位置找到。它可以通过@command{lsh-export-key}命令转换成OpenSSH格式(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH用户手册}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:1084 +#: doc/guix.texi:1085 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" +"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" +"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:1089 +#: doc/guix.texi:1090 msgid "A number of optional fields may be specified:" -msgstr "" +msgstr "一些可选的项:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1092 +#: doc/guix.texi:1093 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" -msgstr "" +msgstr "@code{port} (默认值:@code{22})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1094 +#: doc/guix.texi:1095 msgid "Port number of SSH server on the machine." -msgstr "" +msgstr "机器上的SSH服务器的端口号。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1095 +#: doc/guix.texi:1096 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" -msgstr "" +msgstr "@code{private-key} (默认值:@file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1098 +#: doc/guix.texi:1099 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." -msgstr "" +msgstr "连接机器时使用的SSH私钥,OpenSSH格式。这个私钥不能被密码保护。" #. type: table -#: doc/guix.texi:1101 +#: doc/guix.texi:1102 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." -msgstr "" +msgstr "注意,默认值是@emph{root帐号}的私钥。使用默认值时请确保它存在。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1102 +#: doc/guix.texi:1103 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{compression} (默认值:@code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: item -#: doc/guix.texi:1103 doc/guix.texi:12098 +#: doc/guix.texi:1104 doc/guix.texi:12168 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" -msgstr "" +msgstr "@code{compression-level} (默认值:@code{3})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1105 +#: doc/guix.texi:1106 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." -msgstr "" +msgstr "SSH压缩算法和压缩级别。" #. type: table -#: doc/guix.texi:1108 +#: doc/guix.texi:1109 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." -msgstr "" +msgstr "下发任务依赖SSH压缩来减少传输文件到构建机器时使用的带宽。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1109 +#: doc/guix.texi:1110 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" -msgstr "" +msgstr "@code{daemon-socket} (默认值:@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1112 +#: doc/guix.texi:1113 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." -msgstr "" +msgstr "那台机器上的@command{guix-daemon}监听的Unix套接字文件名。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1113 +#: doc/guix.texi:1114 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" -msgstr "" +msgstr "@code{parallel-builds} (默认值:@code{1})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1115 +#: doc/guix.texi:1116 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." -msgstr "" +msgstr "那台机器上可以并行运行的构建任务数量。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1116 +#: doc/guix.texi:1117 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" -msgstr "" +msgstr "@code{speed} (默认值:@code{1.0})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1119 +#: doc/guix.texi:1120 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." -msgstr "" +msgstr "一个相对的速度值。下发调度器会偏好速度更快的机器。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1120 +#: doc/guix.texi:1121 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" -msgstr "" +msgstr "@code{features} (@code{'()})" #. type: table -#: doc/guix.texi:1125 +#: doc/guix.texi:1126 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." -msgstr "" +msgstr "一个表示机器支持的功能的字符串列表。例如,@code{\"kvm\"}表示机器有KVM Linux模块和相关的硬件支持。Derivation可以通过名字请求需要的功能,然后被分发到匹配的机器的任务队列里。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1131 +#: doc/guix.texi:1132 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" -msgstr "" +msgstr "@command{guix}命令必须在构建机器的搜素路径里。你可以通过这个命令检查:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1134 +#: doc/guix.texi:1135 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" -msgstr "" +msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1141 +#: doc/guix.texi:1142 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" -msgstr "" +msgstr "@file{machines.scm}到位后,还有一件要做的事。如上所述,下发任务时会在机器的仓库之间传输文件。为此,你需要在每台机器上生成一个密钥对,以使后台进程可以从仓库导出签名后的文件包(@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: example -#: doc/guix.texi:1144 +#: doc/guix.texi:1145 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" -msgstr "" +msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1149 +#: doc/guix.texi:1150 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" -msgstr "" +msgstr "每台构建机器都必须认证主机器的公钥,从而接收从主机器接收的仓库文件:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1152 +#: doc/guix.texi:1153 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" -msgstr "" +msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1156 +#: doc/guix.texi:1157 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." -msgstr "" +msgstr "类似的,主机器必须认证每台构建机器的公钥:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1162 +#: doc/guix.texi:1163 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." -msgstr "" +msgstr "所有这些有关公钥的繁琐事宜都是为了表达主服务器和构建服务器之间成对的互相信任关系。具体地,当主机器从构建机器接收文件时(反之亦然),它的构建后台进程可以确保文件是原样的,没有被篡改,并且被认证的公钥签名过。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1163 +#: doc/guix.texi:1164 #, no-wrap msgid "offload test" -msgstr "" +msgstr "下发测试" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1166 +#: doc/guix.texi:1167 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" -msgstr "" +msgstr "为了测试你的设置是否能正常工作,在主节点上运行这个命令:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1169 +#: doc/guix.texi:1170 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" -msgstr "" +msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1175 +#: doc/guix.texi:1176 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." -msgstr "" +msgstr "这会尝试连接每台在@file{/etc/guix/machines.scm}里指定的构建机器,确保Guile和Guix模块在每台机器上都可用,尝试导出到这些机器和从这些机器导入,并且报告这个过程中遇到的任何错误。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1178 +#: doc/guix.texi:1179 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" -msgstr "" +msgstr "如果你希望用别的文件测试,只需要在命令行指定它:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1181 +#: doc/guix.texi:1182 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" -msgstr "" +msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1185 +#: doc/guix.texi:1186 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" -msgstr "" +msgstr "最后,你可以像这样只测试机器列表里名字匹配某个正则表达式的子集:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1188 +#: doc/guix.texi:1189 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" -msgstr "" +msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1190 +#: doc/guix.texi:1191 #, no-wrap msgid "offload status" -msgstr "" +msgstr "下发状态" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1193 +#: doc/guix.texi:1194 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" -msgstr "" +msgstr "若想展示所有构建主机的当前负载,在主节点上运行这个命令:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1196 +#: doc/guix.texi:1197 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" -msgstr "" +msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1202 +#: doc/guix.texi:1203 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" -msgstr "" +msgstr "SELinux,后台进程策略" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1203 +#: doc/guix.texi:1204 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" -msgstr "" +msgstr "强制访问控制,SELinux" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1204 +#: doc/guix.texi:1205 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" -msgstr "" +msgstr "安全,guix-daemon" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1210 +#: doc/guix.texi:1211 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." -msgstr "" +msgstr "Guix附带一个SELinux策略文件,位置在@file{etc/guix-daemon.cil},它可以在启用SELinux的系统上安装,为Guix的文件添加标签及指定后台进程的期望行为。由于Guix系统不提供SELinux基础策略,这个后台进程策略不能在Guix系统上使用。" #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:1211 +#: doc/guix.texi:1212 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" -msgstr "" +msgstr "安装SELinux策略" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1212 +#: doc/guix.texi:1213 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" -msgstr "" +msgstr "SELinux,安装策略" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1214 +#: doc/guix.texi:1215 msgid "To install the policy run this command as root:" -msgstr "" +msgstr "用root用户执行这个命令以安装策略:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1217 +#: doc/guix.texi:1218 #, no-wrap msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" -msgstr "" +msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1221 +#: doc/guix.texi:1222 msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system." -msgstr "" +msgstr "用@code{restorecon}或者你的系统提供的其它机制重新给文件系统打标签。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1226 +#: doc/guix.texi:1227 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" -msgstr "" +msgstr "一旦安装好策略,为文件系统重新打好标签,并且重启了后台进程,它应该在@code{guix_daemon_t}环境里运行。你可以用下面这个命令确认:" #. type: example -#: doc/guix.texi:1229 +#: doc/guix.texi:1230 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" -msgstr "" +msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1234 +#: doc/guix.texi:1235 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." -msgstr "" +msgstr "运行@code{guix build hello}之类的命令并监控SELinux日志以说服你自己SELinux允许所有的操作。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1236 +#: doc/guix.texi:1237 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" -msgstr "" +msgstr "SELinux,限制" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1241 +#: doc/guix.texi:1242 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." -msgstr "" +msgstr "这个策略不是完美的。这里有一个关于限制和缺陷的列表,当为Guix后台进程部署提供的SELinux策略时该认真考虑。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1248 +#: doc/guix.texi:1249 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label." -msgstr "" +msgstr "@code{guix_daemon_socket_t}没有被实际使用。所有的套接字操作都和@code{guix_daemon_socket_t}没有任何关系。存在这个没被使用的标签并不碍事,但是为这个标签定义套接字规则是更好的选择。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1259 +#: doc/guix.texi:1260 msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." -msgstr "" +msgstr "@code{guix gc}不可以任意访问指向profile的链接。由于设计的原因,符号链接的目标的文件标签和符号链接本身的文件标签是不同的。尽管$localstatedir里的所有profile都被打上了标签,指向这些profile的符号链接继承它们所在的文件夹的标签。对于普通用户的家目录里的链接,标签是@code{user_home_t}。但是对于root用户的家目录,或@file{/tmp},或HTTP服务器的工作目录等文件夹里的链接不是这样。@code{guix gc}会被阻止读取和跟随这些链接。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1264 +#: doc/guix.texi:1265 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." -msgstr "" +msgstr "后台进程监听TCP连接的功能不再可用。这可能需要额外的规则,因为SELinux区别对待网络套接字和文件。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1275 +#: doc/guix.texi:1276 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." -msgstr "" +msgstr "目前,所有匹配正则表达式@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon}的文件都被赋予@code{guix_daemon_exec_t}标签;这意味着@emph{任何}profile里的任何有这样名字的的文件都会被允许在@code{guix_daemon_t}域里执行。这不够理想。一个攻击者可以构建提供这个可执行程序的软件包,并说服一个用户安装、运行它,以此进入@code{guix_daemon_t}域。那时,SELinux无法阻止它访问所在域的进程可以访问的文件。" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1283 +#: doc/guix.texi:1284 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." -msgstr "" +msgstr "我们可以在安装时生成一个更严格的策略,仅当前安装的@code{guix-daemon}的@emph{精确的}的文件名会被打上@code{guix_daemon_exec_t}标签,而不是用一个宽泛的正则表达式。这样的缺点是root必须在每次安装提供@code{guix-daemon}的Guix软件包时安装或升级策略。" #. type: section -#: doc/guix.texi:1286 +#: doc/guix.texi:1287 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" -msgstr "" +msgstr "调用@command{guix-daemon}" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1292 +#: doc/guix.texi:1293 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" -msgstr "" +msgstr "@command{guix-daemon}程序实现了所有访问仓库的功能。包括启动构建进程,运行垃圾回收器,查询构建结果,等。它通常以@code{root}身份运行:" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1299 +#: doc/guix.texi:1300 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." -msgstr "" +msgstr "关于如何设置它,@pxref{Setting Up the Daemon}。" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1301 +#: doc/guix.texi:1302 #, no-wrap msgid "container, build environment" -msgstr "" +msgstr "容器,构建环境" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1303 doc/guix.texi:2567 doc/guix.texi:3228 doc/guix.texi:9701 +#: doc/guix.texi:1304 doc/guix.texi:2553 doc/guix.texi:3214 doc/guix.texi:9746 #, no-wrap msgid "reproducible builds" -msgstr "" +msgstr "可复现的构建" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1315 +#: doc/guix.texi:1316 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,@command{guix-daemon}用不同的UID启动构建进程,这些用户是从@code{--build-users-group}参数指定的用户组里获取的。并且,每个构建进程都在一个chroot环境里运行,这个环境只包含构建进程依赖的仓库的子集(由derivation(@pxref{Programming Interface, derivation})的内容决定),以及一些系统文件夹。默认情况下,后者包含@file{/dev}和@file{/dev/pts}。并且,在GNU/Linux上,构建环境是一个@dfn{容器}:它不仅有自己的文件系统树,还有独立的挂载命名空间,独立的PID命名空间,网络命名空间,等。这帮助实现可复现构建的目的(@pxref{Features})。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1321 +#: doc/guix.texi:1322 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." -msgstr "" +msgstr "当后台进程代替用户执行构建时,它在@file{/tmp}或@code{TMPDIR}环境变量指定的文件夹里创建一个文件夹。在构建期间,这个文件夹被共享给容器,然而容器内,这个构建树总是叫做@file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1325 +#: doc/guix.texi:1326 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." -msgstr "" +msgstr "结束时构建文件夹就被自动删除了,除非构建失败并且客户端指定了@option{--keep-failed}参数(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1331 +#: doc/guix.texi:1332 msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." -msgstr "" +msgstr "后台进程监听连接并且为每个客户端(@command{guix}的子命令)启动的会话生成一个子进程。@command{guix processes}命令允许你获取系统上的活动的概况,浏览每个活动会话和客户端。@xref{Invoking guix processes},以了解更多信息。" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1333 +#: doc/guix.texi:1334 msgid "The following command-line options are supported:" -msgstr "" +msgstr "下面这些命令行选项受支持:" #. type: item -#: doc/guix.texi:1335 +#: doc/guix.texi:1336 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" -msgstr "" +msgstr "--build-users-group=@var{用户组}" #. type: table -#: doc/guix.texi:1338 +#: doc/guix.texi:1339 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." -msgstr "" +msgstr "这会从@var{用户组}里选取用户,以运行构建进程(@pxref{Setting Up the Daemon,构建用户})。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1339 doc/guix.texi:7653 +#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:7696 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" -msgstr "" +msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:2579 doc/guix.texi:3089 +#: doc/guix.texi:1341 doc/guix.texi:2565 doc/guix.texi:3075 #, no-wrap msgid "substitutes" -msgstr "" +msgstr "substitutes" #. type: table -#: doc/guix.texi:1344 doc/guix.texi:7657 +#: doc/guix.texi:1345 doc/guix.texi:7700 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." -msgstr "" +msgstr "不要为构建商品使用substitute。即,总是在本地构建,而不是下载预编译的二进制文件(@pxref{Substitutes})。" #. type: table -#: doc/guix.texi:1348 +#: doc/guix.texi:1349 msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." -msgstr "" +msgstr "当后台进程用@code{--no-substitutes}参数启动时,客户端仍然可以显式地@i{通过}@code{set-build-options}远程过程调用来启用substitute(@pxref{The Store})。" #. type: item -#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:7640 doc/guix.texi:9245 doc/guix.texi:9826 -#: doc/guix.texi:10016 +#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:9290 doc/guix.texi:9871 +#: doc/guix.texi:10061 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" -msgstr "" +msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:1354 +#: doc/guix.texi:1355 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1354 +#: doc/guix.texi:1355 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1357 +#: doc/guix.texi:1358 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1359 doc/guix.texi:7678 +#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7721 #, no-wrap msgid "--no-build-hook" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1361 +#: doc/guix.texi:1362 msgid "Do not use the @dfn{build hook}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1365 +#: doc/guix.texi:1366 msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1366 +#: doc/guix.texi:1367 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1368 +#: doc/guix.texi:1369 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1373 +#: doc/guix.texi:1374 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1374 doc/guix.texi:7707 +#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7750 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7708 +#: doc/guix.texi:1376 doc/guix.texi:7751 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1378 +#: doc/guix.texi:1379 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1382 +#: doc/guix.texi:1383 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1386 +#: doc/guix.texi:1387 msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1387 doc/guix.texi:7712 +#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7755 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7713 +#: doc/guix.texi:1389 doc/guix.texi:7756 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1393 +#: doc/guix.texi:1394 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1394 doc/guix.texi:7683 +#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7726 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7686 +#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7729 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1399 doc/guix.texi:1408 +#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:1409 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1402 +#: doc/guix.texi:1403 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7690 +#: doc/guix.texi:1404 doc/guix.texi:7733 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7693 +#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:7736 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1411 +#: doc/guix.texi:1412 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1412 +#: doc/guix.texi:1413 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1417 +#: doc/guix.texi:1418 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1421 doc/guix.texi:8050 +#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8095 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1422 +#: doc/guix.texi:1423 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1424 +#: doc/guix.texi:1425 msgid "Produce debugging output." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1428 +#: doc/guix.texi:1429 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1429 +#: doc/guix.texi:1430 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1431 +#: doc/guix.texi:1432 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1437 +#: doc/guix.texi:1438 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1438 +#: doc/guix.texi:1439 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1440 +#: doc/guix.texi:1441 msgid "Disable chroot builds." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1445 +#: doc/guix.texi:1446 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1446 +#: doc/guix.texi:1447 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1449 +#: doc/guix.texi:1450 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1453 +#: doc/guix.texi:1454 msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1454 +#: doc/guix.texi:1455 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1455 doc/guix.texi:3562 +#: doc/guix.texi:1456 doc/guix.texi:3548 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1457 +#: doc/guix.texi:1458 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1464 +#: doc/guix.texi:1465 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1465 +#: doc/guix.texi:1466 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1468 +#: doc/guix.texi:1469 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1469 doc/guix.texi:3379 +#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3365 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3380 +#: doc/guix.texi:1471 doc/guix.texi:3366 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1475 +#: doc/guix.texi:1476 msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1476 +#: doc/guix.texi:1477 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1479 +#: doc/guix.texi:1480 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1484 +#: doc/guix.texi:1485 msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1492 +#: doc/guix.texi:1493 msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1493 +#: doc/guix.texi:1494 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1496 +#: doc/guix.texi:1497 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1499 +#: doc/guix.texi:1500 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1500 +#: doc/guix.texi:1501 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1503 +#: doc/guix.texi:1504 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1504 doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:4567 doc/guix.texi:4860 -#: doc/guix.texi:7996 doc/guix.texi:9272 doc/guix.texi:9471 -#: doc/guix.texi:10021 doc/guix.texi:23727 doc/guix.texi:24347 +#: doc/guix.texi:1505 doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:4562 doc/guix.texi:4855 +#: doc/guix.texi:8039 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9516 +#: doc/guix.texi:10066 doc/guix.texi:23797 doc/guix.texi:24417 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1508 +#: doc/guix.texi:1509 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1509 doc/guix.texi:7498 +#: doc/guix.texi:1510 doc/guix.texi:7541 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1514 +#: doc/guix.texi:1515 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1516 +#: doc/guix.texi:1517 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1519 +#: doc/guix.texi:1520 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1520 +#: doc/guix.texi:1521 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1521 doc/guix.texi:6279 +#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6322 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6280 +#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6323 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6281 +#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6324 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6282 +#: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:6325 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1527 +#: doc/guix.texi:1528 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:1528 +#: doc/guix.texi:1529 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1531 +#: doc/guix.texi:1532 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1538 +#: doc/guix.texi:1539 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1545 +#: doc/guix.texi:1546 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1550 +#: doc/guix.texi:1551 msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1560 +#: doc/guix.texi:1561 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:1564 +#: doc/guix.texi:1565 msgid "locales-and-locpath" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1564 +#: doc/guix.texi:1565 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:1565 doc/guix.texi:11195 +#: doc/guix.texi:1566 doc/guix.texi:11265 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:1566 +#: doc/guix.texi:1567 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1571 +#: doc/guix.texi:1572 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1575 +#: doc/guix.texi:1576 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -i glibc-locales\n" @@ -5088,373 +5011,363 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1581 +#: doc/guix.texi:1582 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1585 +#: doc/guix.texi:1586 msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1592 +#: doc/guix.texi:1593 msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1599 +#: doc/guix.texi:1600 msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1603 +#: doc/guix.texi:1604 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1606 +#: doc/guix.texi:1607 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1607 +#: doc/guix.texi:1608 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1608 +#: doc/guix.texi:1609 #, no-wrap msgid "nscd (name service caching daemon)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1609 +#: doc/guix.texi:1610 #, no-wrap msgid "name service caching daemon (nscd)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1616 +#: doc/guix.texi:1617 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:1617 +#: doc/guix.texi:1618 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1622 +#: doc/guix.texi:1623 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1623 +#: doc/guix.texi:1624 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1624 +#: doc/guix.texi:1625 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1633 +#: doc/guix.texi:1634 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1643 +#: doc/guix.texi:1644 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1648 +#: doc/guix.texi:1649 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1653 +#: doc/guix.texi:1654 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1654 +#: doc/guix.texi:1655 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1664 +#: doc/guix.texi:1665 msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1671 +#: doc/guix.texi:1672 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1674 +#: doc/guix.texi:1675 #, no-wrap msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1676 +#: doc/guix.texi:1677 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1680 +#: doc/guix.texi:1681 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1683 +#: doc/guix.texi:1684 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1687 +#: doc/guix.texi:1688 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1692 +#: doc/guix.texi:1693 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1694 +#: doc/guix.texi:1695 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1697 +#: doc/guix.texi:1698 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1698 +#: doc/guix.texi:1699 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1699 +#: doc/guix.texi:1700 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1705 +#: doc/guix.texi:1706 msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:23466 +#: doc/guix.texi:1709 doc/guix.texi:23536 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1711 +#: doc/guix.texi:1712 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1716 +#: doc/guix.texi:1717 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1717 +#: doc/guix.texi:1718 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:1719 +#: doc/guix.texi:1720 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1730 +#: doc/guix.texi:1731 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1736 +#: doc/guix.texi:1737 msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:1737 +#: doc/guix.texi:1738 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1739 +#: doc/guix.texi:1740 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1740 +#: doc/guix.texi:1741 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1749 +#: doc/guix.texi:1750 msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1755 +#: doc/guix.texi:1756 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1762 +#: doc/guix.texi:1763 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1763 +#: doc/guix.texi:1764 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1768 +#: doc/guix.texi:1769 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1777 +#: doc/guix.texi:1778 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1780 +#: doc/guix.texi:1781 msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1807 -msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})." +#: doc/guix.texi:1802 +msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1810 -msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" +#: doc/guix.texi:1805 +msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1816 -msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)" -msgstr "" - -#. type: itemize -#: doc/guix.texi:1819 +#: doc/guix.texi:1809 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1823 +#: doc/guix.texi:1813 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:1827 -msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing." -msgstr "" - -#. type: itemize -#: doc/guix.texi:1832 -msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE." +#: doc/guix.texi:1818 +msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1837 -msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." +#: doc/guix.texi:1823 +msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1842 +#: doc/guix.texi:1828 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1851 +#: doc/guix.texi:1837 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1852 +#: doc/guix.texi:1838 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1861 -msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." +#: doc/guix.texi:1847 +msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:1862 +#: doc/guix.texi:1848 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1868 +#: doc/guix.texi:1854 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1872 +#: doc/guix.texi:1858 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1881 +#: doc/guix.texi:1867 msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1885 +#: doc/guix.texi:1871 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:1888 +#: doc/guix.texi:1874 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1893 +#: doc/guix.texi:1879 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1897 +#: doc/guix.texi:1883 #, no-wrap msgid "" "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" @@ -5462,39 +5375,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1913 +#: doc/guix.texi:1899 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1914 +#: doc/guix.texi:1900 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1917 +#: doc/guix.texi:1903 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1921 doc/guix.texi:1946 +#: doc/guix.texi:1907 doc/guix.texi:1932 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1924 doc/guix.texi:1949 +#: doc/guix.texi:1910 doc/guix.texi:1935 #, no-wrap msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1930 +#: doc/guix.texi:1916 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1934 +#: doc/guix.texi:1920 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n" @@ -5502,237 +5415,237 @@ msgid "" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1937 +#: doc/guix.texi:1923 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1939 +#: doc/guix.texi:1925 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1942 +#: doc/guix.texi:1928 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1955 +#: doc/guix.texi:1941 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:1958 +#: doc/guix.texi:1944 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:1961 +#: doc/guix.texi:1947 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:1963 +#: doc/guix.texi:1949 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1968 +#: doc/guix.texi:1954 msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1971 +#: doc/guix.texi:1957 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1981 +#: doc/guix.texi:1967 msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:1989 +#: doc/guix.texi:1975 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:1994 +#: doc/guix.texi:1980 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2001 +#: doc/guix.texi:1987 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2006 +#: doc/guix.texi:1992 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2008 +#: doc/guix.texi:1994 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2013 +#: doc/guix.texi:1999 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2015 +#: doc/guix.texi:2001 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2018 +#: doc/guix.texi:2004 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2020 +#: doc/guix.texi:2006 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2025 +#: doc/guix.texi:2011 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2035 +#: doc/guix.texi:2021 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2041 +#: doc/guix.texi:2027 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:2048 +#: doc/guix.texi:2034 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2053 +#: doc/guix.texi:2039 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:11023 +#: doc/guix.texi:2042 doc/guix.texi:11093 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2060 +#: doc/guix.texi:2046 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2063 +#: doc/guix.texi:2049 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2068 +#: doc/guix.texi:2054 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "" #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:2069 +#: doc/guix.texi:2055 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2072 +#: doc/guix.texi:2058 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2075 +#: doc/guix.texi:2061 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2079 +#: doc/guix.texi:2065 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2082 +#: doc/guix.texi:2068 #, no-wrap msgid "ip a\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2089 +#: doc/guix.texi:2075 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2091 +#: doc/guix.texi:2077 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2094 +#: doc/guix.texi:2080 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2097 +#: doc/guix.texi:2083 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2099 +#: doc/guix.texi:2085 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2100 doc/guix.texi:12454 +#: doc/guix.texi:2086 doc/guix.texi:12524 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2101 doc/guix.texi:12455 +#: doc/guix.texi:2087 doc/guix.texi:12525 #, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2106 +#: doc/guix.texi:2092 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2109 +#: doc/guix.texi:2095 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2114 +#: doc/guix.texi:2100 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2121 +#: doc/guix.texi:2107 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" @@ -5743,184 +5656,184 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2126 +#: doc/guix.texi:2112 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2129 +#: doc/guix.texi:2115 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2132 +#: doc/guix.texi:2118 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2134 +#: doc/guix.texi:2120 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2137 +#: doc/guix.texi:2123 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2140 +#: doc/guix.texi:2126 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2143 +#: doc/guix.texi:2129 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2146 +#: doc/guix.texi:2132 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2150 +#: doc/guix.texi:2136 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2151 +#: doc/guix.texi:2137 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2154 +#: doc/guix.texi:2140 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2157 +#: doc/guix.texi:2143 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2161 +#: doc/guix.texi:2147 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "" #. type: subsubsection -#: doc/guix.texi:2162 +#: doc/guix.texi:2148 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2166 +#: doc/guix.texi:2152 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2171 +#: doc/guix.texi:2157 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2174 +#: doc/guix.texi:2160 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2180 +#: doc/guix.texi:2166 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2181 +#: doc/guix.texi:2167 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2182 +#: doc/guix.texi:2168 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2183 +#: doc/guix.texi:2169 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2187 +#: doc/guix.texi:2173 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2190 +#: doc/guix.texi:2176 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:2193 doc/guix.texi:23856 +#: doc/guix.texi:2179 doc/guix.texi:23926 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:2194 doc/guix.texi:23850 +#: doc/guix.texi:2180 doc/guix.texi:23920 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:2201 +#: doc/guix.texi:2187 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2209 +#: doc/guix.texi:2195 msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2212 +#: doc/guix.texi:2198 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2220 +#: doc/guix.texi:2206 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2223 +#: doc/guix.texi:2209 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2225 doc/guix.texi:10310 +#: doc/guix.texi:2211 doc/guix.texi:10355 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2232 +#: doc/guix.texi:2218 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2237 +#: doc/guix.texi:2223 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" @@ -5929,28 +5842,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2242 +#: doc/guix.texi:2228 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2245 +#: doc/guix.texi:2231 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2251 +#: doc/guix.texi:2237 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2256 +#: doc/guix.texi:2242 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2260 +#: doc/guix.texi:2246 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" @@ -5958,12 +5871,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2268 +#: doc/guix.texi:2254 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2276 +#: doc/guix.texi:2262 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" @@ -5975,38 +5888,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2281 +#: doc/guix.texi:2267 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2287 +#: doc/guix.texi:2273 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2290 +#: doc/guix.texi:2276 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2297 +#: doc/guix.texi:2283 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2308 +#: doc/guix.texi:2294 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2315 +#: doc/guix.texi:2301 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2320 +#: doc/guix.texi:2306 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" @@ -6015,53 +5928,53 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2324 +#: doc/guix.texi:2310 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2335 +#: doc/guix.texi:2321 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2341 +#: doc/guix.texi:2327 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:2345 +#: doc/guix.texi:2331 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2350 +#: doc/guix.texi:2336 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2353 +#: doc/guix.texi:2339 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2360 +#: doc/guix.texi:2346 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2368 +#: doc/guix.texi:2354 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2375 +#: doc/guix.texi:2361 msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2379 +#: doc/guix.texi:2365 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" @@ -6069,88 +5982,88 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2385 +#: doc/guix.texi:2371 msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2388 +#: doc/guix.texi:2374 #, no-wrap msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:2392 +#: doc/guix.texi:2378 msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2396 +#: doc/guix.texi:2382 msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:2399 +#: doc/guix.texi:2385 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2401 +#: doc/guix.texi:2387 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2402 +#: doc/guix.texi:2388 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2403 +#: doc/guix.texi:2389 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2407 +#: doc/guix.texi:2393 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2410 +#: doc/guix.texi:2396 msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2415 +#: doc/guix.texi:2401 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2419 +#: doc/guix.texi:2405 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2422 +#: doc/guix.texi:2408 #, no-wrap msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2426 +#: doc/guix.texi:2412 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2429 +#: doc/guix.texi:2415 msgid "Boot the USB installation image in an VM:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2435 +#: doc/guix.texi:2421 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n" @@ -6160,38 +6073,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2438 +#: doc/guix.texi:2424 msgid "The ordering of the drives matters." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2442 +#: doc/guix.texi:2428 msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:2446 +#: doc/guix.texi:2432 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2451 +#: doc/guix.texi:2437 msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2455 +#: doc/guix.texi:2441 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2458 +#: doc/guix.texi:2444 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2462 +#: doc/guix.texi:2448 #, no-wrap msgid "" "guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n" @@ -6199,224 +6112,224 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2467 +#: doc/guix.texi:2453 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:2468 +#: doc/guix.texi:2454 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2472 +#: doc/guix.texi:2458 msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2476 +#: doc/guix.texi:2462 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2479 +#: doc/guix.texi:2465 #, no-wrap msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2483 +#: doc/guix.texi:2469 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2488 +#: doc/guix.texi:2474 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2493 +#: doc/guix.texi:2479 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2501 +#: doc/guix.texi:2487 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2504 +#: doc/guix.texi:2490 #, no-wrap msgid "guix package -i emacs-guix\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2525 +#: doc/guix.texi:2511 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2530 +#: doc/guix.texi:2516 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2538 +#: doc/guix.texi:2524 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2542 +#: doc/guix.texi:2528 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2543 doc/guix.texi:2621 +#: doc/guix.texi:2529 doc/guix.texi:2607 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2550 +#: doc/guix.texi:2536 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2558 +#: doc/guix.texi:2544 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2565 +#: doc/guix.texi:2551 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4064 +#: doc/guix.texi:2552 doc/guix.texi:4059 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2578 +#: doc/guix.texi:2564 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2589 +#: doc/guix.texi:2575 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2595 +#: doc/guix.texi:2581 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2596 +#: doc/guix.texi:2582 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2597 +#: doc/guix.texi:2583 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2604 +#: doc/guix.texi:2590 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:2606 +#: doc/guix.texi:2592 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2608 +#: doc/guix.texi:2594 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2609 +#: doc/guix.texi:2595 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2610 +#: doc/guix.texi:2596 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2611 +#: doc/guix.texi:2597 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2617 +#: doc/guix.texi:2603 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2620 +#: doc/guix.texi:2606 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2626 +#: doc/guix.texi:2612 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2629 +#: doc/guix.texi:2615 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2632 +#: doc/guix.texi:2618 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2638 +#: doc/guix.texi:2624 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2639 +#: doc/guix.texi:2625 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2645 +#: doc/guix.texi:2631 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2645 doc/guix.texi:2842 +#: doc/guix.texi:2631 doc/guix.texi:2828 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2650 +#: doc/guix.texi:2636 msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2654 +#: doc/guix.texi:2640 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" @@ -6424,249 +6337,249 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2665 +#: doc/guix.texi:2651 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2667 +#: doc/guix.texi:2653 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2670 +#: doc/guix.texi:2656 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2671 +#: doc/guix.texi:2657 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2673 +#: doc/guix.texi:2659 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2678 +#: doc/guix.texi:2664 msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2686 +#: doc/guix.texi:2672 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2687 +#: doc/guix.texi:2673 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2693 +#: doc/guix.texi:2679 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:2700 +#: doc/guix.texi:2686 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2700 +#: doc/guix.texi:2686 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2705 +#: doc/guix.texi:2691 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2706 +#: doc/guix.texi:2692 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2707 +#: doc/guix.texi:2693 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2709 +#: doc/guix.texi:2695 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2714 +#: doc/guix.texi:2700 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2718 +#: doc/guix.texi:2704 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2719 +#: doc/guix.texi:2705 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2720 doc/guix.texi:7913 +#: doc/guix.texi:2706 doc/guix.texi:7956 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2722 +#: doc/guix.texi:2708 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2725 doc/guix.texi:4501 +#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:4496 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2728 doc/guix.texi:7922 +#: doc/guix.texi:2714 doc/guix.texi:7965 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2734 +#: doc/guix.texi:2720 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2735 +#: doc/guix.texi:2721 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2736 +#: doc/guix.texi:2722 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2738 +#: doc/guix.texi:2724 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2743 +#: doc/guix.texi:2729 msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2744 +#: doc/guix.texi:2730 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2745 +#: doc/guix.texi:2731 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2746 +#: doc/guix.texi:2732 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2750 +#: doc/guix.texi:2736 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2755 +#: doc/guix.texi:2741 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2756 +#: doc/guix.texi:2742 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2761 +#: doc/guix.texi:2747 msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2764 +#: doc/guix.texi:2750 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:2766 +#: doc/guix.texi:2752 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2766 doc/guix.texi:4506 doc/guix.texi:4847 doc/guix.texi:8844 -#: doc/guix.texi:10027 +#: doc/guix.texi:2752 doc/guix.texi:4501 doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8889 +#: doc/guix.texi:10072 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2767 doc/guix.texi:4507 doc/guix.texi:4848 doc/guix.texi:8845 +#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:4502 doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:8890 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2768 +#: doc/guix.texi:2754 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2769 +#: doc/guix.texi:2755 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2772 +#: doc/guix.texi:2758 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2778 +#: doc/guix.texi:2764 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2782 +#: doc/guix.texi:2768 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:2783 +#: doc/guix.texi:2769 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2786 +#: doc/guix.texi:2772 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" @@ -6674,7 +6587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2792 +#: doc/guix.texi:2778 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" @@ -6685,18 +6598,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:2794 +#: doc/guix.texi:2780 #, no-wrap msgid "specifications->manifest" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2801 +#: doc/guix.texi:2787 msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2805 +#: doc/guix.texi:2791 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" @@ -6704,121 +6617,121 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2807 +#: doc/guix.texi:2793 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2808 doc/guix.texi:24146 +#: doc/guix.texi:2794 doc/guix.texi:24216 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2809 +#: doc/guix.texi:2795 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2810 +#: doc/guix.texi:2796 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2813 +#: doc/guix.texi:2799 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2816 +#: doc/guix.texi:2802 msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2820 +#: doc/guix.texi:2806 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2824 +#: doc/guix.texi:2810 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2825 +#: doc/guix.texi:2811 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2826 +#: doc/guix.texi:2812 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2827 doc/guix.texi:3022 doc/guix.texi:24104 +#: doc/guix.texi:2813 doc/guix.texi:3008 doc/guix.texi:24174 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2829 +#: doc/guix.texi:2815 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2835 +#: doc/guix.texi:2821 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2840 +#: doc/guix.texi:2826 msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2841 +#: doc/guix.texi:2827 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2847 +#: doc/guix.texi:2833 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2855 +#: doc/guix.texi:2841 msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2858 +#: doc/guix.texi:2844 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2861 +#: doc/guix.texi:2847 #, no-wrap msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2867 +#: doc/guix.texi:2853 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2870 +#: doc/guix.texi:2856 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2875 +#: doc/guix.texi:2861 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" @@ -6827,107 +6740,107 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2880 +#: doc/guix.texi:2866 msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:4137 +#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:4132 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2883 doc/guix.texi:3691 doc/guix.texi:4138 +#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:3686 doc/guix.texi:4133 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2885 +#: doc/guix.texi:2871 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2886 +#: doc/guix.texi:2872 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2887 +#: doc/guix.texi:2873 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2888 +#: doc/guix.texi:2874 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2889 +#: doc/guix.texi:2875 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2891 +#: doc/guix.texi:2877 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2895 +#: doc/guix.texi:2881 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3707 doc/guix.texi:4921 +#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3702 doc/guix.texi:4916 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2899 +#: doc/guix.texi:2885 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:2905 +#: doc/guix.texi:2891 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2908 +#: doc/guix.texi:2894 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2909 +#: doc/guix.texi:2895 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:2910 +#: doc/guix.texi:2896 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2916 +#: doc/guix.texi:2902 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2919 +#: doc/guix.texi:2905 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2925 +#: doc/guix.texi:2911 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" @@ -6938,7 +6851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2929 +#: doc/guix.texi:2915 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" @@ -6948,7 +6861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2933 +#: doc/guix.texi:2919 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" @@ -6957,12 +6870,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2937 +#: doc/guix.texi:2923 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2941 +#: doc/guix.texi:2927 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" @@ -6971,7 +6884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2944 +#: doc/guix.texi:2930 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" @@ -6979,12 +6892,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2949 +#: doc/guix.texi:2935 msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2954 +#: doc/guix.texi:2940 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" @@ -6993,17 +6906,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2960 +#: doc/guix.texi:2946 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2964 +#: doc/guix.texi:2950 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2968 +#: doc/guix.texi:2954 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s crypto -s library | \\\n" @@ -7011,23 +6924,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2973 +#: doc/guix.texi:2959 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2974 +#: doc/guix.texi:2960 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2978 +#: doc/guix.texi:2964 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2983 +#: doc/guix.texi:2969 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" @@ -7037,7 +6950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2986 +#: doc/guix.texi:2972 #, no-wrap msgid "" "name: python\n" @@ -7045,12 +6958,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:2990 +#: doc/guix.texi:2976 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:2994 +#: doc/guix.texi:2980 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" @@ -7059,245 +6972,245 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:2998 +#: doc/guix.texi:2984 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:2999 +#: doc/guix.texi:2985 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3003 +#: doc/guix.texi:2989 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3009 +#: doc/guix.texi:2995 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3010 +#: doc/guix.texi:2996 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3011 +#: doc/guix.texi:2997 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3015 +#: doc/guix.texi:3001 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3019 +#: doc/guix.texi:3005 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3020 doc/guix.texi:3680 +#: doc/guix.texi:3006 doc/guix.texi:3675 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3021 doc/guix.texi:3681 +#: doc/guix.texi:3007 doc/guix.texi:3676 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3027 +#: doc/guix.texi:3013 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3032 +#: doc/guix.texi:3018 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3035 +#: doc/guix.texi:3021 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3037 +#: doc/guix.texi:3023 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3040 +#: doc/guix.texi:3026 msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3043 +#: doc/guix.texi:3029 msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3044 +#: doc/guix.texi:3030 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3047 +#: doc/guix.texi:3033 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3051 +#: doc/guix.texi:3037 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3052 +#: doc/guix.texi:3038 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3056 +#: doc/guix.texi:3042 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3058 +#: doc/guix.texi:3044 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3059 +#: doc/guix.texi:3045 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3062 +#: doc/guix.texi:3048 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3068 +#: doc/guix.texi:3054 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3071 +#: doc/guix.texi:3057 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3074 +#: doc/guix.texi:3060 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3085 +#: doc/guix.texi:3071 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3090 +#: doc/guix.texi:3076 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3096 +#: doc/guix.texi:3082 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3101 +#: doc/guix.texi:3087 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3114 +#: doc/guix.texi:3100 #, no-wrap msgid "hydra" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3115 +#: doc/guix.texi:3101 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3125 +#: doc/guix.texi:3111 msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3131 +#: doc/guix.texi:3117 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3140 +#: doc/guix.texi:3126 msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3144 +#: doc/guix.texi:3130 #, no-wrap msgid "security" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3146 +#: doc/guix.texi:3132 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3147 +#: doc/guix.texi:3133 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3154 +#: doc/guix.texi:3140 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3161 +#: doc/guix.texi:3147 msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3164 +#: doc/guix.texi:3150 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3170 +#: doc/guix.texi:3156 msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3174 +#: doc/guix.texi:3160 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3183 +#: doc/guix.texi:3169 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" @@ -7310,12 +7223,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3187 +#: doc/guix.texi:3173 msgid "to something like:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3196 +#: doc/guix.texi:3182 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" @@ -7328,590 +7241,590 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3201 +#: doc/guix.texi:3187 msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3202 +#: doc/guix.texi:3188 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3208 +#: doc/guix.texi:3194 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3212 +#: doc/guix.texi:3198 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3216 +#: doc/guix.texi:3202 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3222 +#: doc/guix.texi:3208 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3225 +#: doc/guix.texi:3211 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3236 +#: doc/guix.texi:3222 msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3243 +#: doc/guix.texi:3229 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3255 +#: doc/guix.texi:3241 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3264 +#: doc/guix.texi:3250 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3278 +#: doc/guix.texi:3264 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3283 +#: doc/guix.texi:3269 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3287 +#: doc/guix.texi:3273 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3297 +#: doc/guix.texi:3283 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3309 +#: doc/guix.texi:3295 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3313 +#: doc/guix.texi:3299 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3317 +#: doc/guix.texi:3303 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3318 +#: doc/guix.texi:3304 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3319 +#: doc/guix.texi:3305 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3329 +#: doc/guix.texi:3315 msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3337 +#: doc/guix.texi:3323 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3340 +#: doc/guix.texi:3326 #, no-wrap msgid "guix package -i glib\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3342 doc/guix.texi:25081 doc/guix.texi:25106 +#: doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:25157 doc/guix.texi:25182 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3344 +#: doc/guix.texi:3330 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3347 +#: doc/guix.texi:3333 #, no-wrap msgid "guix package -i glib:doc\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3358 +#: doc/guix.texi:3344 msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3366 +#: doc/guix.texi:3352 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:3369 +#: doc/guix.texi:3355 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3371 +#: doc/guix.texi:3357 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3372 +#: doc/guix.texi:3358 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3378 +#: doc/guix.texi:3364 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3389 +#: doc/guix.texi:3375 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3395 +#: doc/guix.texi:3381 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3399 +#: doc/guix.texi:3385 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3402 +#: doc/guix.texi:3388 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3411 +#: doc/guix.texi:3397 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3417 +#: doc/guix.texi:3403 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3419 +#: doc/guix.texi:3405 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3420 +#: doc/guix.texi:3406 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3424 +#: doc/guix.texi:3410 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3429 +#: doc/guix.texi:3415 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3431 +#: doc/guix.texi:3417 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3432 +#: doc/guix.texi:3418 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3433 +#: doc/guix.texi:3419 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3437 +#: doc/guix.texi:3423 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3440 +#: doc/guix.texi:3426 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3441 +#: doc/guix.texi:3427 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3442 +#: doc/guix.texi:3428 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3446 +#: doc/guix.texi:3432 msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3450 +#: doc/guix.texi:3436 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3453 +#: doc/guix.texi:3439 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3455 +#: doc/guix.texi:3441 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3456 +#: doc/guix.texi:3442 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3460 +#: doc/guix.texi:3446 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3461 +#: doc/guix.texi:3447 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3463 +#: doc/guix.texi:3449 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3467 +#: doc/guix.texi:3453 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3468 +#: doc/guix.texi:3454 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3471 +#: doc/guix.texi:3457 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3472 +#: doc/guix.texi:3458 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3474 +#: doc/guix.texi:3460 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3477 +#: doc/guix.texi:3463 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3478 +#: doc/guix.texi:3464 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3481 +#: doc/guix.texi:3467 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3482 +#: doc/guix.texi:3468 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3484 +#: doc/guix.texi:3470 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3488 +#: doc/guix.texi:3474 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3491 +#: doc/guix.texi:3477 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3492 +#: doc/guix.texi:3478 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3493 doc/guix.texi:9283 +#: doc/guix.texi:3479 doc/guix.texi:9328 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3496 +#: doc/guix.texi:3482 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3497 +#: doc/guix.texi:3483 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3498 doc/guix.texi:4787 +#: doc/guix.texi:3484 doc/guix.texi:4782 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3499 doc/guix.texi:9159 doc/guix.texi:9187 doc/guix.texi:9255 +#: doc/guix.texi:3485 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9232 doc/guix.texi:9300 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3504 +#: doc/guix.texi:3490 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3508 +#: doc/guix.texi:3494 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3509 +#: doc/guix.texi:3495 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3510 doc/guix.texi:4948 doc/guix.texi:9384 +#: doc/guix.texi:3496 doc/guix.texi:4943 doc/guix.texi:9429 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3513 +#: doc/guix.texi:3499 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3515 +#: doc/guix.texi:3501 msgid "For example, this command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3518 +#: doc/guix.texi:3504 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3523 +#: doc/guix.texi:3509 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3527 +#: doc/guix.texi:3513 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3531 +#: doc/guix.texi:3517 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3534 +#: doc/guix.texi:3520 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3535 +#: doc/guix.texi:3521 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3536 +#: doc/guix.texi:3522 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3538 +#: doc/guix.texi:3524 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3541 +#: doc/guix.texi:3527 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3544 +#: doc/guix.texi:3530 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3550 +#: doc/guix.texi:3536 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3551 +#: doc/guix.texi:3537 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3552 doc/guix.texi:8053 +#: doc/guix.texi:3538 doc/guix.texi:8098 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3560 +#: doc/guix.texi:3546 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3561 +#: doc/guix.texi:3547 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3565 +#: doc/guix.texi:3551 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3571 +#: doc/guix.texi:3557 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:3575 +#: doc/guix.texi:3561 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3577 +#: doc/guix.texi:3563 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3578 +#: doc/guix.texi:3564 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:3579 +#: doc/guix.texi:3565 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3580 +#: doc/guix.texi:3566 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3588 +#: doc/guix.texi:3574 msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3594 +#: doc/guix.texi:3580 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3600 +#: doc/guix.texi:3586 msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3606 +#: doc/guix.texi:3592 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3610 +#: doc/guix.texi:3596 #, no-wrap msgid "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" @@ -7919,12 +7832,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3614 +#: doc/guix.texi:3600 msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3622 +#: doc/guix.texi:3608 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" @@ -7937,7 +7850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3632 +#: doc/guix.texi:3618 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" @@ -7953,7 +7866,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3640 +#: doc/guix.texi:3626 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" @@ -7966,17 +7879,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3644 +#: doc/guix.texi:3630 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3649 +#: doc/guix.texi:3635 msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3655 +#: doc/guix.texi:3641 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" @@ -7986,174 +7899,196 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3659 +#: doc/guix.texi:3645 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3661 +#: doc/guix.texi:3647 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3662 +#: doc/guix.texi:3648 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3663 +#: doc/guix.texi:3649 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3666 -msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." +#: doc/guix.texi:3653 +msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3667 doc/guix.texi:3724 +#: doc/guix.texi:3654 doc/guix.texi:3719 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:3725 +#: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:3720 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3672 +#: doc/guix.texi:3659 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3673 +#: doc/guix.texi:3660 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3674 +#: doc/guix.texi:3661 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3679 +#: doc/guix.texi:3666 msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "" +#. type: item +#: doc/guix.texi:3667 +#, no-wrap +msgid "--news" +msgstr "" + +#. type: itemx +#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:4580 +#, no-wrap +msgid "-N" +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:3670 +msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation." +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:3674 +msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." +msgstr "" + #. type: table -#: doc/guix.texi:3686 +#: doc/guix.texi:3681 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3689 +#: doc/guix.texi:3684 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3693 +#: doc/guix.texi:3688 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:7631 +#: doc/guix.texi:3689 doc/guix.texi:7674 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:7632 +#: doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:7675 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3698 +#: doc/guix.texi:3693 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:3700 doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:7997 -#: doc/guix.texi:9273 doc/guix.texi:9472 doc/guix.texi:10022 -#: doc/guix.texi:24348 +#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4563 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:8040 +#: doc/guix.texi:9318 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:10067 +#: doc/guix.texi:24418 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3703 doc/guix.texi:4864 doc/guix.texi:8000 +#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4859 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3704 doc/guix.texi:9830 +#: doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:9875 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3706 +#: doc/guix.texi:3701 msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:3710 +#: doc/guix.texi:3705 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3716 +#: doc/guix.texi:3711 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3719 +#: doc/guix.texi:3714 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4126 +#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:4121 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3726 +#: doc/guix.texi:3721 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3727 +#: doc/guix.texi:3722 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3736 +#: doc/guix.texi:3731 msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3737 +#: doc/guix.texi:3732 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3744 +#: doc/guix.texi:3739 msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3751 +#: doc/guix.texi:3746 #, no-wrap msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" @@ -8164,83 +8099,83 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3756 +#: doc/guix.texi:3751 msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3757 +#: doc/guix.texi:3752 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3759 +#: doc/guix.texi:3754 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3760 +#: doc/guix.texi:3755 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3761 +#: doc/guix.texi:3756 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3769 +#: doc/guix.texi:3764 msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3773 +#: doc/guix.texi:3768 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3777 +#: doc/guix.texi:3772 msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3785 +#: doc/guix.texi:3780 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3794 +#: doc/guix.texi:3789 msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:3798 +#: doc/guix.texi:3793 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3805 +#: doc/guix.texi:3800 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3810 +#: doc/guix.texi:3805 msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:3811 +#: doc/guix.texi:3806 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3818 +#: doc/guix.texi:3813 #, no-wrap msgid "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" @@ -8251,12 +8186,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3828 +#: doc/guix.texi:3823 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:3843 +#: doc/guix.texi:3838 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull --list-generations\n" @@ -8275,45 +8210,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3851 +#: doc/guix.texi:3846 msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3862 +#: doc/guix.texi:3857 msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3863 +#: doc/guix.texi:3858 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3864 +#: doc/guix.texi:3859 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3865 +#: doc/guix.texi:3860 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3871 +#: doc/guix.texi:3866 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3873 +#: doc/guix.texi:3868 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3885 +#: doc/guix.texi:3880 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" @@ -8329,46 +8264,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3891 +#: doc/guix.texi:3886 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3895 +#: doc/guix.texi:3890 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:3896 +#: doc/guix.texi:3891 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3898 +#: doc/guix.texi:3893 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3899 doc/guix.texi:4065 +#: doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4060 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3900 +#: doc/guix.texi:3895 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3905 +#: doc/guix.texi:3900 msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3916 +#: doc/guix.texi:3911 #, no-wrap msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" @@ -8383,60 +8318,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3920 +#: doc/guix.texi:3915 msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3927 +#: doc/guix.texi:3922 msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3932 +#: doc/guix.texi:3927 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:3940 +#: doc/guix.texi:3935 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3942 doc/guix.texi:7477 +#: doc/guix.texi:3937 doc/guix.texi:7520 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3943 +#: doc/guix.texi:3938 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3948 +#: doc/guix.texi:3943 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:3949 doc/guix.texi:4014 +#: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:4009 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3955 +#: doc/guix.texi:3950 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3965 +#: doc/guix.texi:3960 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3969 +#: doc/guix.texi:3964 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" @@ -8445,7 +8380,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3978 +#: doc/guix.texi:3973 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" @@ -8460,7 +8395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3982 +#: doc/guix.texi:3977 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" @@ -8470,7 +8405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:3988 +#: doc/guix.texi:3983 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" @@ -8481,186 +8416,186 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3993 +#: doc/guix.texi:3988 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:3996 +#: doc/guix.texi:3991 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:3997 +#: doc/guix.texi:3992 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4002 +#: doc/guix.texi:3997 msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4005 +#: doc/guix.texi:4000 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4007 +#: doc/guix.texi:4002 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4012 +#: doc/guix.texi:4007 msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4017 +#: doc/guix.texi:4012 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4018 +#: doc/guix.texi:4013 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4020 +#: doc/guix.texi:4015 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4022 +#: doc/guix.texi:4017 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4027 +#: doc/guix.texi:4022 msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4029 +#: doc/guix.texi:4024 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4031 +#: doc/guix.texi:4026 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4033 +#: doc/guix.texi:4028 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4034 +#: doc/guix.texi:4029 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4035 +#: doc/guix.texi:4030 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4036 +#: doc/guix.texi:4031 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4037 +#: doc/guix.texi:4032 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4038 +#: doc/guix.texi:4033 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4039 +#: doc/guix.texi:4034 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4040 +#: doc/guix.texi:4035 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4041 +#: doc/guix.texi:4036 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4042 +#: doc/guix.texi:4037 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4043 +#: doc/guix.texi:4038 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4044 +#: doc/guix.texi:4039 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:4045 +#: doc/guix.texi:4040 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:4050 +#: doc/guix.texi:4045 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4060 +#: doc/guix.texi:4055 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:4062 +#: doc/guix.texi:4057 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4073 +#: doc/guix.texi:4068 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4077 +#: doc/guix.texi:4072 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4085 +#: doc/guix.texi:4080 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" @@ -8672,17 +8607,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4094 +#: doc/guix.texi:4089 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4097 +#: doc/guix.texi:4092 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4105 +#: doc/guix.texi:4100 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe -f channels\n" @@ -8694,160 +8629,160 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4114 +#: doc/guix.texi:4109 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4117 +#: doc/guix.texi:4112 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4119 doc/guix.texi:4763 +#: doc/guix.texi:4114 doc/guix.texi:4758 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4120 doc/guix.texi:4764 +#: doc/guix.texi:4115 doc/guix.texi:4759 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4122 +#: doc/guix.texi:4117 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4124 +#: doc/guix.texi:4119 #, no-wrap msgid "human" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4126 +#: doc/guix.texi:4121 msgid "produce human-readable output;" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4130 +#: doc/guix.texi:4125 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4130 doc/guix.texi:8512 +#: doc/guix.texi:4125 doc/guix.texi:8557 #, no-wrap msgid "json" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4131 +#: doc/guix.texi:4126 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4133 +#: doc/guix.texi:4128 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4133 +#: doc/guix.texi:4128 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4135 +#: doc/guix.texi:4130 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4140 +#: doc/guix.texi:4135 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:4143 +#: doc/guix.texi:4138 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:4145 +#: doc/guix.texi:4140 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4146 +#: doc/guix.texi:4141 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4152 +#: doc/guix.texi:4147 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4156 +#: doc/guix.texi:4151 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4158 +#: doc/guix.texi:4153 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4160 +#: doc/guix.texi:4155 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4163 +#: doc/guix.texi:4158 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4170 +#: doc/guix.texi:4165 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4173 +#: doc/guix.texi:4168 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4178 +#: doc/guix.texi:4173 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4181 +#: doc/guix.texi:4176 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4184 +#: doc/guix.texi:4179 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4189 +#: doc/guix.texi:4184 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4193 +#: doc/guix.texi:4188 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" @@ -8855,162 +8790,162 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4203 +#: doc/guix.texi:4198 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4204 +#: doc/guix.texi:4199 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4205 +#: doc/guix.texi:4200 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4215 +#: doc/guix.texi:4210 msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4221 +#: doc/guix.texi:4216 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4223 +#: doc/guix.texi:4218 msgid "The main options are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4225 +#: doc/guix.texi:4220 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4228 +#: doc/guix.texi:4223 msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4231 +#: doc/guix.texi:4226 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4232 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8397 doc/guix.texi:8422 -#: doc/guix.texi:8617 doc/guix.texi:8658 doc/guix.texi:8705 +#: doc/guix.texi:4227 doc/guix.texi:8345 doc/guix.texi:8442 doc/guix.texi:8467 +#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8703 doc/guix.texi:8750 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4233 doc/guix.texi:8299 doc/guix.texi:8396 doc/guix.texi:8421 -#: doc/guix.texi:8616 doc/guix.texi:8657 doc/guix.texi:8704 doc/guix.texi:8761 +#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:8344 doc/guix.texi:8441 doc/guix.texi:8466 +#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:8702 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8806 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4238 +#: doc/guix.texi:4233 msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4239 +#: doc/guix.texi:4234 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4244 +#: doc/guix.texi:4239 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4245 +#: doc/guix.texi:4240 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4249 +#: doc/guix.texi:4244 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4250 +#: doc/guix.texi:4245 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4251 +#: doc/guix.texi:4246 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4256 +#: doc/guix.texi:4251 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4266 +#: doc/guix.texi:4261 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4267 +#: doc/guix.texi:4262 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4268 +#: doc/guix.texi:4263 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4272 +#: doc/guix.texi:4267 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4279 +#: doc/guix.texi:4274 msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4280 +#: doc/guix.texi:4275 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4281 +#: doc/guix.texi:4276 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4285 +#: doc/guix.texi:4280 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4288 +#: doc/guix.texi:4283 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4293 +#: doc/guix.texi:4288 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" @@ -9019,108 +8954,108 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4300 +#: doc/guix.texi:4295 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4303 +#: doc/guix.texi:4298 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4311 +#: doc/guix.texi:4306 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4315 +#: doc/guix.texi:4310 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4321 +#: doc/guix.texi:4316 msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:4328 +#: doc/guix.texi:4323 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4330 +#: doc/guix.texi:4325 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4331 +#: doc/guix.texi:4326 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:4332 +#: doc/guix.texi:4327 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4333 +#: doc/guix.texi:4328 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4339 +#: doc/guix.texi:4334 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4341 doc/guix.texi:7551 doc/guix.texi:8277 doc/guix.texi:8344 -#: doc/guix.texi:9133 doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:9811 doc/guix.texi:9877 -#: doc/guix.texi:9916 +#: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:7594 doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8389 +#: doc/guix.texi:9178 doc/guix.texi:9551 doc/guix.texi:9856 doc/guix.texi:9922 +#: doc/guix.texi:9961 msgid "The general syntax is:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4344 +#: doc/guix.texi:4339 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4348 +#: doc/guix.texi:4343 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4351 +#: doc/guix.texi:4346 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4368 +#: doc/guix.texi:4363 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:4369 +#: doc/guix.texi:4364 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4375 +#: doc/guix.texi:4370 msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4381 +#: doc/guix.texi:4376 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" @@ -9130,282 +9065,282 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4385 +#: doc/guix.texi:4380 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4388 +#: doc/guix.texi:4383 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4394 +#: doc/guix.texi:4389 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4397 +#: doc/guix.texi:4392 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4402 +#: doc/guix.texi:4397 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4405 +#: doc/guix.texi:4400 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4411 +#: doc/guix.texi:4406 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4414 +#: doc/guix.texi:4409 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4425 +#: doc/guix.texi:4420 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4428 +#: doc/guix.texi:4423 #, no-wrap msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4437 +#: doc/guix.texi:4432 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4440 +#: doc/guix.texi:4435 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4444 +#: doc/guix.texi:4439 msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4447 +#: doc/guix.texi:4442 msgid "The available options are summarized below." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4449 doc/guix.texi:8064 doc/guix.texi:24380 +#: doc/guix.texi:4444 doc/guix.texi:8109 doc/guix.texi:24450 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4450 doc/guix.texi:8065 doc/guix.texi:24381 +#: doc/guix.texi:4445 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:24451 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4451 +#: doc/guix.texi:4446 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4452 +#: doc/guix.texi:4447 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4455 +#: doc/guix.texi:4450 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4458 +#: doc/guix.texi:4453 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4464 +#: doc/guix.texi:4459 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4839 doc/guix.texi:7924 doc/guix.texi:8803 -#: doc/guix.texi:9461 doc/guix.texi:24339 +#: doc/guix.texi:4460 doc/guix.texi:4834 doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:8848 +#: doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:24409 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4466 doc/guix.texi:4840 doc/guix.texi:7925 doc/guix.texi:8804 -#: doc/guix.texi:9462 doc/guix.texi:24340 +#: doc/guix.texi:4461 doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8849 +#: doc/guix.texi:9507 doc/guix.texi:24410 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4469 +#: doc/guix.texi:4464 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4471 +#: doc/guix.texi:4466 msgid "For example, running:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4474 +#: doc/guix.texi:4469 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4478 +#: doc/guix.texi:4473 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4480 +#: doc/guix.texi:4475 msgid "Running:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4483 +#: doc/guix.texi:4478 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4486 +#: doc/guix.texi:4481 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4489 +#: doc/guix.texi:4484 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4492 +#: doc/guix.texi:4487 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4494 +#: doc/guix.texi:4489 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4495 +#: doc/guix.texi:4490 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4498 +#: doc/guix.texi:4493 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4504 +#: doc/guix.texi:4499 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4510 +#: doc/guix.texi:4505 msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4514 +#: doc/guix.texi:4509 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4515 +#: doc/guix.texi:4510 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4520 +#: doc/guix.texi:4515 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4522 +#: doc/guix.texi:4517 msgid "For instance, the command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4525 +#: doc/guix.texi:4520 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4529 +#: doc/guix.texi:4524 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4534 +#: doc/guix.texi:4529 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4540 +#: doc/guix.texi:4535 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4541 +#: doc/guix.texi:4536 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4545 +#: doc/guix.texi:4540 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4546 +#: doc/guix.texi:4541 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4547 +#: doc/guix.texi:4542 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4552 +#: doc/guix.texi:4547 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4556 +#: doc/guix.texi:4551 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" @@ -9413,117 +9348,111 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4562 +#: doc/guix.texi:4557 msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4563 +#: doc/guix.texi:4558 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4566 +#: doc/guix.texi:4561 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4570 +#: doc/guix.texi:4565 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4571 +#: doc/guix.texi:4566 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4572 +#: doc/guix.texi:4567 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4573 doc/guix.texi:9902 doc/guix.texi:24307 +#: doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:24377 #, no-wrap msgid "container" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4579 +#: doc/guix.texi:4574 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4583 +#: doc/guix.texi:4578 msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4584 +#: doc/guix.texi:4579 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "" -#. type: itemx -#: doc/guix.texi:4585 -#, no-wrap -msgid "-N" -msgstr "" - #. type: table -#: doc/guix.texi:4589 +#: doc/guix.texi:4584 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4590 +#: doc/guix.texi:4585 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4591 +#: doc/guix.texi:4586 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4598 +#: doc/guix.texi:4593 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4605 +#: doc/guix.texi:4600 msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4606 doc/guix.texi:9574 +#: doc/guix.texi:4601 doc/guix.texi:9619 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4607 doc/guix.texi:9575 +#: doc/guix.texi:4602 doc/guix.texi:9620 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4614 +#: doc/guix.texi:4609 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4619 +#: doc/guix.texi:4614 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4626 +#: doc/guix.texi:4621 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" @@ -9534,111 +9463,111 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4631 +#: doc/guix.texi:4626 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4632 +#: doc/guix.texi:4627 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4637 +#: doc/guix.texi:4632 msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4641 +#: doc/guix.texi:4636 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4644 +#: doc/guix.texi:4639 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4646 +#: doc/guix.texi:4641 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4651 +#: doc/guix.texi:4646 msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4655 +#: doc/guix.texi:4650 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4658 +#: doc/guix.texi:4653 #, no-wrap msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4665 +#: doc/guix.texi:4660 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:4667 +#: doc/guix.texi:4662 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4673 +#: doc/guix.texi:4668 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4678 +#: doc/guix.texi:4673 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4680 +#: doc/guix.texi:4675 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4681 +#: doc/guix.texi:4676 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4682 +#: doc/guix.texi:4677 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4683 +#: doc/guix.texi:4678 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4692 +#: doc/guix.texi:4687 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4695 +#: doc/guix.texi:4690 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4700 +#: doc/guix.texi:4695 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" @@ -9647,175 +9576,175 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4708 +#: doc/guix.texi:4703 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4713 +#: doc/guix.texi:4708 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4716 +#: doc/guix.texi:4711 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4720 +#: doc/guix.texi:4715 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4721 +#: doc/guix.texi:4716 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4729 +#: doc/guix.texi:4724 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4730 +#: doc/guix.texi:4725 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4733 +#: doc/guix.texi:4728 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4736 +#: doc/guix.texi:4731 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4743 +#: doc/guix.texi:4738 msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4744 +#: doc/guix.texi:4739 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4745 +#: doc/guix.texi:4740 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4748 +#: doc/guix.texi:4743 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4751 +#: doc/guix.texi:4746 #, no-wrap msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4759 +#: doc/guix.texi:4754 msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4761 +#: doc/guix.texi:4756 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4766 +#: doc/guix.texi:4761 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4768 +#: doc/guix.texi:4763 msgid "The available formats are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4770 +#: doc/guix.texi:4765 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4773 +#: doc/guix.texi:4768 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4774 +#: doc/guix.texi:4769 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4778 +#: doc/guix.texi:4773 msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4779 +#: doc/guix.texi:4774 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4783 +#: doc/guix.texi:4778 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4785 +#: doc/guix.texi:4780 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4786 +#: doc/guix.texi:4781 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4790 +#: doc/guix.texi:4785 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4798 +#: doc/guix.texi:4793 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4800 +#: doc/guix.texi:4795 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4803 +#: doc/guix.texi:4798 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4808 +#: doc/guix.texi:4803 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:4812 +#: doc/guix.texi:4807 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" @@ -9823,243 +9752,243 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4820 +#: doc/guix.texi:4815 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4826 +#: doc/guix.texi:4821 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4831 +#: doc/guix.texi:4826 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:4837 +#: doc/guix.texi:4832 msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8806 doc/guix.texi:9464 +#: doc/guix.texi:4837 doc/guix.texi:8851 doc/guix.texi:9509 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4846 +#: doc/guix.texi:4841 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4851 +#: doc/guix.texi:4846 msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4859 +#: doc/guix.texi:4854 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8028 +#: doc/guix.texi:4860 doc/guix.texi:8073 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4866 doc/guix.texi:5212 doc/guix.texi:8029 +#: doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:5207 doc/guix.texi:8074 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8033 +#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8078 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4871 +#: doc/guix.texi:4866 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4872 +#: doc/guix.texi:4867 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4875 +#: doc/guix.texi:4870 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4876 +#: doc/guix.texi:4871 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4877 +#: doc/guix.texi:4872 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4880 +#: doc/guix.texi:4875 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4884 +#: doc/guix.texi:4879 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4887 +#: doc/guix.texi:4882 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4888 +#: doc/guix.texi:4883 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4892 +#: doc/guix.texi:4887 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4898 +#: doc/guix.texi:4893 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4904 +#: doc/guix.texi:4899 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:4905 +#: doc/guix.texi:4900 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:4906 +#: doc/guix.texi:4901 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4911 +#: doc/guix.texi:4906 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4917 +#: doc/guix.texi:4912 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4920 +#: doc/guix.texi:4915 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:4924 +#: doc/guix.texi:4919 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4929 +#: doc/guix.texi:4924 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4941 +#: doc/guix.texi:4936 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4947 +#: doc/guix.texi:4942 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4956 +#: doc/guix.texi:4951 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4959 +#: doc/guix.texi:4954 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4985 +#: doc/guix.texi:4980 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{} object (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:4992 +#: doc/guix.texi:4987 msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:4994 +#: doc/guix.texi:4989 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5003 +#: doc/guix.texi:4998 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:5010 +#: doc/guix.texi:5005 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:5016 +#: doc/guix.texi:5011 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5019 +#: doc/guix.texi:5014 msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5020 +#: doc/guix.texi:5015 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5024 +#: doc/guix.texi:5019 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5032 +#: doc/guix.texi:5027 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5040 +#: doc/guix.texi:5035 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5048 +#: doc/guix.texi:5043 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" @@ -10072,7 +10001,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5067 +#: doc/guix.texi:5062 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" @@ -10096,277 +10025,277 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5077 +#: doc/guix.texi:5072 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5081 +#: doc/guix.texi:5076 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5087 +#: doc/guix.texi:5082 msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5089 +#: doc/guix.texi:5084 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5096 +#: doc/guix.texi:5091 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5099 +#: doc/guix.texi:5094 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5106 +#: doc/guix.texi:5101 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5107 +#: doc/guix.texi:5102 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5111 +#: doc/guix.texi:5106 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5113 +#: doc/guix.texi:5108 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5119 +#: doc/guix.texi:5114 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5125 +#: doc/guix.texi:5120 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag." msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5126 doc/guix.texi:5129 +#: doc/guix.texi:5121 doc/guix.texi:5124 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5127 +#: doc/guix.texi:5122 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5128 +#: doc/guix.texi:5123 #, no-wrap msgid "'" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5137 +#: doc/guix.texi:5132 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5143 +#: doc/guix.texi:5138 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5149 +#: doc/guix.texi:5144 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{} object." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5150 +#: doc/guix.texi:5145 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5151 +#: doc/guix.texi:5146 #, no-wrap msgid "`" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5152 +#: doc/guix.texi:5147 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5153 +#: doc/guix.texi:5148 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5154 +#: doc/guix.texi:5149 #, no-wrap msgid "," msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5155 +#: doc/guix.texi:5150 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5156 +#: doc/guix.texi:5151 #, no-wrap msgid ",@@" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:5157 +#: doc/guix.texi:5152 #, no-wrap msgid "unquote-splicing" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5163 +#: doc/guix.texi:5158 msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5167 +#: doc/guix.texi:5162 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:5171 +#: doc/guix.texi:5166 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5174 +#: doc/guix.texi:5169 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5185 +#: doc/guix.texi:5180 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5185 +#: doc/guix.texi:5180 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5189 +#: doc/guix.texi:5184 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5193 +#: doc/guix.texi:5188 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5199 +#: doc/guix.texi:5194 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5200 +#: doc/guix.texi:5195 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5203 +#: doc/guix.texi:5198 msgid "Return the @code{} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5209 +#: doc/guix.texi:5204 msgid "@var{package} must be a valid @code{} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5215 +#: doc/guix.texi:5210 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5216 +#: doc/guix.texi:5211 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5220 +#: doc/guix.texi:5215 msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5225 +#: doc/guix.texi:5220 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5227 +#: doc/guix.texi:5222 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5228 +#: doc/guix.texi:5223 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5229 +#: doc/guix.texi:5224 #, no-wrap msgid "dependency tree rewriting" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5233 +#: doc/guix.texi:5228 msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5234 +#: doc/guix.texi:5229 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5241 +#: doc/guix.texi:5236 msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5244 +#: doc/guix.texi:5239 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5248 +#: doc/guix.texi:5243 msgid "Consider this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5254 +#: doc/guix.texi:5249 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" @@ -10377,7 +10306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5257 +#: doc/guix.texi:5252 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" @@ -10385,33 +10314,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5265 +#: doc/guix.texi:5260 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5268 +#: doc/guix.texi:5263 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5269 +#: doc/guix.texi:5264 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5275 +#: doc/guix.texi:5270 msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5278 +#: doc/guix.texi:5273 msgid "The example above could be rewritten this way:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5283 +#: doc/guix.texi:5278 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" @@ -10420,129 +10349,129 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5288 +#: doc/guix.texi:5283 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5292 +#: doc/guix.texi:5287 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5293 +#: doc/guix.texi:5288 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:5297 +#: doc/guix.texi:5292 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:5306 +#: doc/guix.texi:5301 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5310 +#: doc/guix.texi:5305 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5311 +#: doc/guix.texi:5306 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5313 +#: doc/guix.texi:5308 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5317 +#: doc/guix.texi:5312 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5318 +#: doc/guix.texi:5313 #, no-wrap msgid "version" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5320 +#: doc/guix.texi:5315 msgid "The version of the package, as a string." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5321 doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:10777 -#: doc/guix.texi:11215 +#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:9103 doc/guix.texi:10847 +#: doc/guix.texi:11285 #, no-wrap msgid "source" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5328 +#: doc/guix.texi:5323 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5329 +#: doc/guix.texi:5324 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5332 +#: doc/guix.texi:5327 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5333 doc/guix.texi:12813 +#: doc/guix.texi:5328 doc/guix.texi:12883 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5336 +#: doc/guix.texi:5331 msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5337 +#: doc/guix.texi:5332 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5338 +#: doc/guix.texi:5333 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5339 +#: doc/guix.texi:5334 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5340 +#: doc/guix.texi:5335 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5348 +#: doc/guix.texi:5343 msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5353 +#: doc/guix.texi:5348 #, no-wrap msgid "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" @@ -10551,242 +10480,284 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5355 +#: doc/guix.texi:5350 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5361 +#: doc/guix.texi:5356 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5366 +#: doc/guix.texi:5361 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:5373 +#: doc/guix.texi:5368 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5373 +#: doc/guix.texi:5368 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5377 +#: doc/guix.texi:5372 msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5384 +#: doc/guix.texi:5379 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5385 +#: doc/guix.texi:5380 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5388 +#: doc/guix.texi:5383 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5389 +#: doc/guix.texi:5384 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5390 +#: doc/guix.texi:5385 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5393 +#: doc/guix.texi:5388 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5394 +#: doc/guix.texi:5389 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5398 +#: doc/guix.texi:5393 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5399 doc/guix.texi:9050 +#: doc/guix.texi:5394 doc/guix.texi:9095 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5401 +#: doc/guix.texi:5396 msgid "A one-line description of the package." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5402 doc/guix.texi:9051 doc/guix.texi:24776 +#: doc/guix.texi:5397 doc/guix.texi:9096 doc/guix.texi:24846 #, no-wrap msgid "description" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5404 +#: doc/guix.texi:5399 msgid "A more elaborate description of the package." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5405 +#: doc/guix.texi:5400 #, no-wrap msgid "license" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5406 +#: doc/guix.texi:5401 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5409 +#: doc/guix.texi:5404 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:5410 doc/guix.texi:9059 +#: doc/guix.texi:5405 doc/guix.texi:9104 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5412 +#: doc/guix.texi:5407 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5413 +#: doc/guix.texi:5408 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5416 +#: doc/guix.texi:5411 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5417 +#: doc/guix.texi:5412 #, no-wrap msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5419 +#: doc/guix.texi:5414 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5420 +#: doc/guix.texi:5415 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5424 +#: doc/guix.texi:5419 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "" +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:5422 +#, no-wrap +msgid "{Scheme Syntax} this-package" +msgstr "" + +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:5425 +msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." +msgstr "" + +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:5428 +msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" +msgstr "" + +#. type: example +#: doc/guix.texi:5433 +#, no-wrap +msgid "" +"(package\n" +" (name \"guile\")\n" +" ;; ...\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: doc/guix.texi:5439 +#, no-wrap +msgid "" +" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" +" ;; a native version of itself. Add it here.\n" +" (native-inputs (if (%current-target-system)\n" +" `((\"self\" ,this-package))\n" +" '())))\n" +msgstr "" + +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:5442 +msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." +msgstr "" + #. type: subsection -#: doc/guix.texi:5429 +#: doc/guix.texi:5445 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5433 +#: doc/guix.texi:5449 msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5434 +#: doc/guix.texi:5450 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:5436 +#: doc/guix.texi:5452 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5438 doc/guix.texi:18821 +#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:18891 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5443 +#: doc/guix.texi:5459 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5444 +#: doc/guix.texi:5460 #, no-wrap msgid "method" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5446 +#: doc/guix.texi:5462 msgid "A procedure that handles the URI." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5448 +#: doc/guix.texi:5464 msgid "Examples include:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5450 +#: doc/guix.texi:5466 #, no-wrap msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5453 +#: doc/guix.texi:5469 msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:8317 +#: doc/guix.texi:5470 doc/guix.texi:8362 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5455 +#: doc/guix.texi:5471 #, no-wrap msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5459 +#: doc/guix.texi:5475 msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5464 +#: doc/guix.texi:5480 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" @@ -10795,1379 +10766,1415 @@ msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:5467 +#: doc/guix.texi:5483 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5471 +#: doc/guix.texi:5487 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5475 +#: doc/guix.texi:5491 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5476 +#: doc/guix.texi:5492 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5482 +#: doc/guix.texi:5498 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5483 +#: doc/guix.texi:5499 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5486 +#: doc/guix.texi:5502 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5490 +#: doc/guix.texi:5506 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5491 +#: doc/guix.texi:5507 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5495 +#: doc/guix.texi:5511 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5496 +#: doc/guix.texi:5512 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5499 +#: doc/guix.texi:5515 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5500 +#: doc/guix.texi:5516 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5504 +#: doc/guix.texi:5520 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5505 +#: doc/guix.texi:5521 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5508 +#: doc/guix.texi:5524 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5509 +#: doc/guix.texi:5525 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5512 +#: doc/guix.texi:5528 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5519 +#: doc/guix.texi:5535 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5524 +#: doc/guix.texi:5540 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5528 +#: doc/guix.texi:5544 msgid "Build systems are @code{} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5529 +#: doc/guix.texi:5545 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5536 +#: doc/guix.texi:5552 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5544 +#: doc/guix.texi:5560 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5548 +#: doc/guix.texi:5564 msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5549 +#: doc/guix.texi:5565 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5553 +#: doc/guix.texi:5569 msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5554 +#: doc/guix.texi:5570 doc/guix.texi:6232 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5561 +#: doc/guix.texi:5577 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5563 +#: doc/guix.texi:5579 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5567 +#: doc/guix.texi:5583 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5568 +#: doc/guix.texi:5584 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5572 +#: doc/guix.texi:5588 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5573 doc/guix.texi:6174 +#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:6190 doc/guix.texi:6238 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5577 +#: doc/guix.texi:5593 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5578 doc/guix.texi:5767 doc/guix.texi:6179 -#: doc/guix.texi:24182 +#: doc/guix.texi:5594 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6242 +#: doc/guix.texi:24252 #, no-wrap msgid "build" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5582 +#: doc/guix.texi:5598 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5583 doc/guix.texi:5777 doc/guix.texi:6183 +#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:5793 doc/guix.texi:6199 #, no-wrap msgid "check" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5588 +#: doc/guix.texi:5604 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:5785 doc/guix.texi:6187 +#: doc/guix.texi:5605 doc/guix.texi:5801 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6246 #, no-wrap msgid "install" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5591 +#: doc/guix.texi:5607 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5592 +#: doc/guix.texi:5608 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5594 +#: doc/guix.texi:5610 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5595 +#: doc/guix.texi:5611 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5599 +#: doc/guix.texi:5615 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:5601 +#: doc/guix.texi:5617 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5606 +#: doc/guix.texi:5622 msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5609 +#: doc/guix.texi:5625 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:5612 +#: doc/guix.texi:5628 #, no-wrap msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5616 +#: doc/guix.texi:5632 msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5623 +#: doc/guix.texi:5639 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:5630 +#: doc/guix.texi:5646 msgid "Other @code{} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5631 +#: doc/guix.texi:5647 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5635 +#: doc/guix.texi:5651 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5640 +#: doc/guix.texi:5656 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5646 +#: doc/guix.texi:5662 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5654 +#: doc/guix.texi:5670 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5658 +#: doc/guix.texi:5674 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5661 +#: doc/guix.texi:5677 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5662 +#: doc/guix.texi:5678 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5663 +#: doc/guix.texi:5679 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5667 +#: doc/guix.texi:5683 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5671 +#: doc/guix.texi:5687 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5674 +#: doc/guix.texi:5690 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5677 +#: doc/guix.texi:5693 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5680 +#: doc/guix.texi:5696 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source" msgstr "" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:5681 +#: doc/guix.texi:5697 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl" msgstr "" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:5682 +#: doc/guix.texi:5698 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5688 +#: doc/guix.texi:5704 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5695 +#: doc/guix.texi:5711 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5699 +#: doc/guix.texi:5715 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5703 +#: doc/guix.texi:5719 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5708 +#: doc/guix.texi:5724 msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5715 +#: doc/guix.texi:5731 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5724 +#: doc/guix.texi:5740 msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5728 +#: doc/guix.texi:5744 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5731 +#: doc/guix.texi:5747 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5732 +#: doc/guix.texi:5748 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5733 +#: doc/guix.texi:5749 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5737 +#: doc/guix.texi:5753 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5742 +#: doc/guix.texi:5758 msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5744 +#: doc/guix.texi:5760 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:5745 +#: doc/guix.texi:5761 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5746 +#: doc/guix.texi:5762 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5751 +#: doc/guix.texi:5767 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5755 +#: doc/guix.texi:5771 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5761 +#: doc/guix.texi:5777 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5764 +#: doc/guix.texi:5780 msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5776 +#: doc/guix.texi:5792 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5784 +#: doc/guix.texi:5800 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5787 +#: doc/guix.texi:5803 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5790 +#: doc/guix.texi:5806 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5793 +#: doc/guix.texi:5809 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5798 +#: doc/guix.texi:5814 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5801 +#: doc/guix.texi:5817 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5805 +#: doc/guix.texi:5821 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5809 +#: doc/guix.texi:5825 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5816 +#: doc/guix.texi:5832 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5818 +#: doc/guix.texi:5834 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dune-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5825 +#: doc/guix.texi:5841 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5829 +#: doc/guix.texi:5845 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5833 +#: doc/guix.texi:5849 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5837 +#: doc/guix.texi:5853 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5842 +#: doc/guix.texi:5858 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5844 +#: doc/guix.texi:5860 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} go-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5849 +#: doc/guix.texi:5865 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5860 +#: doc/guix.texi:5876 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5865 +#: doc/guix.texi:5881 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5867 +#: doc/guix.texi:5883 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5870 +#: doc/guix.texi:5886 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5873 +#: doc/guix.texi:5889 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5875 doc/guix.texi:6203 +#: doc/guix.texi:5891 doc/guix.texi:6219 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5882 +#: doc/guix.texi:5898 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5889 +#: doc/guix.texi:5905 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:5890 doc/guix.texi:6207 +#: doc/guix.texi:5906 doc/guix.texi:6223 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:5898 +#: doc/guix.texi:5914 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5901 +#: doc/guix.texi:5917 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5903 +#: doc/guix.texi:5919 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guile-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5910 +#: doc/guix.texi:5926 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5913 +#: doc/guix.texi:5929 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5916 +#: doc/guix.texi:5932 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5918 +#: doc/guix.texi:5934 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} minify-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5921 +#: doc/guix.texi:5937 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5927 +#: doc/guix.texi:5943 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5931 +#: doc/guix.texi:5947 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5933 +#: doc/guix.texi:5949 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5939 +#: doc/guix.texi:5955 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5949 +#: doc/guix.texi:5965 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5954 +#: doc/guix.texi:5970 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5958 +#: doc/guix.texi:5974 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5966 +#: doc/guix.texi:5982 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5974 +#: doc/guix.texi:5990 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5976 +#: doc/guix.texi:5992 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} python-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5981 +#: doc/guix.texi:5997 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5985 +#: doc/guix.texi:6001 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5991 +#: doc/guix.texi:6007 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5996 +#: doc/guix.texi:6012 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:5998 +#: doc/guix.texi:6014 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} perl-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6010 +#: doc/guix.texi:6026 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6014 +#: doc/guix.texi:6030 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6016 +#: doc/guix.texi:6032 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6018 +#: doc/guix.texi:6034 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} r-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6026 +#: doc/guix.texi:6042 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6028 +#: doc/guix.texi:6044 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6036 +#: doc/guix.texi:6052 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6044 +#: doc/guix.texi:6060 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6046 +#: doc/guix.texi:6062 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6051 +#: doc/guix.texi:6067 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6060 +#: doc/guix.texi:6076 msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6063 +#: doc/guix.texi:6079 msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6065 +#: doc/guix.texi:6081 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6069 +#: doc/guix.texi:6085 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6077 +#: doc/guix.texi:6093 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6081 +#: doc/guix.texi:6097 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6083 +#: doc/guix.texi:6099 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} waf-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6089 +#: doc/guix.texi:6105 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6093 +#: doc/guix.texi:6109 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6095 +#: doc/guix.texi:6111 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} scons-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6101 +#: doc/guix.texi:6117 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6106 +#: doc/guix.texi:6122 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6108 +#: doc/guix.texi:6124 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6122 +#: doc/guix.texi:6138 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6125 +#: doc/guix.texi:6141 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6127 +#: doc/guix.texi:6143 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dub-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6132 +#: doc/guix.texi:6148 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6135 +#: doc/guix.texi:6151 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6137 +#: doc/guix.texi:6153 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6141 +#: doc/guix.texi:6157 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6148 +#: doc/guix.texi:6164 msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6150 +#: doc/guix.texi:6166 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} font-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6156 +#: doc/guix.texi:6172 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6158 +#: doc/guix.texi:6174 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} meson-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6162 +#: doc/guix.texi:6178 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6168 +#: doc/guix.texi:6184 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6171 +#: doc/guix.texi:6187 msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6178 +#: doc/guix.texi:6194 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6182 +#: doc/guix.texi:6198 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6186 +#: doc/guix.texi:6202 msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6189 +#: doc/guix.texi:6205 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6192 +#: doc/guix.texi:6208 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:6195 +#: doc/guix.texi:6211 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6202 +#: doc/guix.texi:6218 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6206 doc/guix.texi:6210 +#: doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6226 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "" +#. type: defvr +#: doc/guix.texi:6229 +#, no-wrap +msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system" +msgstr "" + +#. type: defvr +#: doc/guix.texi:6231 +msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." +msgstr "" + +#. type: defvr +#: doc/guix.texi:6235 +msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:6241 +msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:6245 +msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:6249 +msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." +msgstr "" + +#. type: defvr +#: doc/guix.texi:6254 +msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)." +msgstr "" + #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6217 +#: doc/guix.texi:6260 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6218 +#: doc/guix.texi:6261 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6220 +#: doc/guix.texi:6263 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6225 +#: doc/guix.texi:6268 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6231 +#: doc/guix.texi:6274 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6232 +#: doc/guix.texi:6275 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6243 +#: doc/guix.texi:6286 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6248 +#: doc/guix.texi:6291 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6253 +#: doc/guix.texi:6296 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6257 +#: doc/guix.texi:6300 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6264 +#: doc/guix.texi:6307 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6265 +#: doc/guix.texi:6308 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6270 +#: doc/guix.texi:6313 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:6272 doc/guix.texi:18497 +#: doc/guix.texi:6315 doc/guix.texi:18567 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:6273 +#: doc/guix.texi:6316 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6277 +#: doc/guix.texi:6320 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:6278 +#: doc/guix.texi:6321 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6286 +#: doc/guix.texi:6329 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6289 +#: doc/guix.texi:6332 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6294 +#: doc/guix.texi:6337 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6298 +#: doc/guix.texi:6341 msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:6299 +#: doc/guix.texi:6342 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6300 +#: doc/guix.texi:6343 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6304 +#: doc/guix.texi:6347 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6307 +#: doc/guix.texi:6350 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:6311 +#: doc/guix.texi:6354 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6314 +#: doc/guix.texi:6357 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:6321 +#: doc/guix.texi:6364 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6324 +#: doc/guix.texi:6367 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6329 +#: doc/guix.texi:6372 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6332 +#: doc/guix.texi:6375 msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6334 +#: doc/guix.texi:6377 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6336 +#: doc/guix.texi:6379 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6338 +#: doc/guix.texi:6381 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6341 +#: doc/guix.texi:6384 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6345 +#: doc/guix.texi:6388 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6346 +#: doc/guix.texi:6389 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6347 +#: doc/guix.texi:6390 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6352 +#: doc/guix.texi:6395 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6355 +#: doc/guix.texi:6398 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6357 +#: doc/guix.texi:6400 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6361 +#: doc/guix.texi:6404 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6363 +#: doc/guix.texi:6406 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6367 +#: doc/guix.texi:6410 msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6373 +#: doc/guix.texi:6416 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "" #. type: i{#1} -#: doc/guix.texi:6376 +#: doc/guix.texi:6419 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6380 +#: doc/guix.texi:6423 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6384 +#: doc/guix.texi:6427 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6389 +#: doc/guix.texi:6432 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6391 +#: doc/guix.texi:6434 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6392 +#: doc/guix.texi:6435 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6396 +#: doc/guix.texi:6439 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6399 +#: doc/guix.texi:6442 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6403 +#: doc/guix.texi:6446 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6406 +#: doc/guix.texi:6449 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6409 +#: doc/guix.texi:6452 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6417 +#: doc/guix.texi:6460 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6418 +#: doc/guix.texi:6461 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6425 +#: doc/guix.texi:6468 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:6426 doc/guix.texi:9411 +#: doc/guix.texi:6469 doc/guix.texi:9456 #, no-wrap msgid "references" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6427 +#: doc/guix.texi:6470 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6428 +#: doc/guix.texi:6471 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6435 +#: doc/guix.texi:6478 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6440 +#: doc/guix.texi:6483 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6441 +#: doc/guix.texi:6484 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6450 +#: doc/guix.texi:6493 msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6457 +#: doc/guix.texi:6500 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6462 +#: doc/guix.texi:6505 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6467 +#: doc/guix.texi:6510 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6474 +#: doc/guix.texi:6517 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6479 +#: doc/guix.texi:6522 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6484 +#: doc/guix.texi:6527 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6487 +#: doc/guix.texi:6530 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6493 +#: doc/guix.texi:6536 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6498 +#: doc/guix.texi:6541 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" @@ -12177,7 +12184,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6507 +#: doc/guix.texi:6550 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" @@ -12191,48 +12198,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6514 +#: doc/guix.texi:6557 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6519 +#: doc/guix.texi:6562 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6520 +#: doc/guix.texi:6563 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6536 +#: doc/guix.texi:6579 msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6544 +#: doc/guix.texi:6587 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6548 +#: doc/guix.texi:6591 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6553 +#: doc/guix.texi:6596 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6558 +#: doc/guix.texi:6601 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6566 +#: doc/guix.texi:6609 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" @@ -12245,51 +12252,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:6568 +#: doc/guix.texi:6611 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6574 +#: doc/guix.texi:6617 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6580 +#: doc/guix.texi:6623 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6586 +#: doc/guix.texi:6629 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6587 +#: doc/guix.texi:6630 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6588 +#: doc/guix.texi:6631 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6598 +#: doc/guix.texi:6641 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6600 +#: doc/guix.texi:6643 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6609 +#: doc/guix.texi:6652 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" @@ -12302,12 +12309,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6613 +#: doc/guix.texi:6656 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6621 +#: doc/guix.texi:6664 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -12319,17 +12326,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6628 +#: doc/guix.texi:6671 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6632 +#: doc/guix.texi:6675 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6638 +#: doc/guix.texi:6681 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" @@ -12339,12 +12346,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6647 +#: doc/guix.texi:6690 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6651 +#: doc/guix.texi:6694 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" @@ -12352,12 +12359,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6657 +#: doc/guix.texi:6700 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6661 +#: doc/guix.texi:6704 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" @@ -12365,12 +12372,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6665 +#: doc/guix.texi:6708 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6674 +#: doc/guix.texi:6717 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" @@ -12383,50 +12390,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6679 +#: doc/guix.texi:6722 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6682 +#: doc/guix.texi:6725 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6683 +#: doc/guix.texi:6726 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6686 +#: doc/guix.texi:6729 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6688 +#: doc/guix.texi:6731 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6690 +#: doc/guix.texi:6733 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6692 +#: doc/guix.texi:6735 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6699 +#: doc/guix.texi:6742 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6707 +#: doc/guix.texi:6750 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" @@ -12439,7 +12446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6710 +#: doc/guix.texi:6753 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" @@ -12447,99 +12454,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6713 +#: doc/guix.texi:6756 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6715 +#: doc/guix.texi:6758 msgid "@var{body} ..." msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:6715 +#: doc/guix.texi:6758 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6727 +#: doc/guix.texi:6770 msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6730 +#: doc/guix.texi:6773 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6732 +#: doc/guix.texi:6775 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6736 +#: doc/guix.texi:6779 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6740 +#: doc/guix.texi:6783 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6742 +#: doc/guix.texi:6785 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6747 +#: doc/guix.texi:6790 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6749 +#: doc/guix.texi:6792 #, no-wrap msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6754 +#: doc/guix.texi:6797 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6756 +#: doc/guix.texi:6799 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6760 +#: doc/guix.texi:6803 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6761 +#: doc/guix.texi:6804 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %state-monad" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6764 +#: doc/guix.texi:6807 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6768 +#: doc/guix.texi:6811 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6775 +#: doc/guix.texi:6818 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" @@ -12551,7 +12558,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6779 +#: doc/guix.texi:6822 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" @@ -12560,147 +12567,147 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6783 +#: doc/guix.texi:6826 msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6785 +#: doc/guix.texi:6828 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6787 +#: doc/guix.texi:6830 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6789 +#: doc/guix.texi:6832 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6792 +#: doc/guix.texi:6835 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6794 +#: doc/guix.texi:6837 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6797 +#: doc/guix.texi:6840 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6799 +#: doc/guix.texi:6842 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6802 +#: doc/guix.texi:6845 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6804 +#: doc/guix.texi:6847 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6807 +#: doc/guix.texi:6850 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6811 +#: doc/guix.texi:6854 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6812 +#: doc/guix.texi:6855 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %store-monad" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6814 +#: doc/guix.texi:6857 msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:6818 +#: doc/guix.texi:6861 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6820 +#: doc/guix.texi:6863 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6823 +#: doc/guix.texi:6866 msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6825 +#: doc/guix.texi:6868 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6829 +#: doc/guix.texi:6872 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6831 +#: doc/guix.texi:6874 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6835 +#: doc/guix.texi:6878 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6837 +#: doc/guix.texi:6880 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6842 +#: doc/guix.texi:6885 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6846 doc/guix.texi:7259 +#: doc/guix.texi:6889 doc/guix.texi:7302 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6851 doc/guix.texi:7264 +#: doc/guix.texi:6894 doc/guix.texi:7307 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6853 +#: doc/guix.texi:6896 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6859 +#: doc/guix.texi:6902 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" @@ -12711,115 +12718,115 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6861 +#: doc/guix.texi:6904 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6867 +#: doc/guix.texi:6910 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6868 +#: doc/guix.texi:6911 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6876 +#: doc/guix.texi:6919 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6878 +#: doc/guix.texi:6921 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:6879 +#: doc/guix.texi:6922 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:6883 +#: doc/guix.texi:6926 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6889 +#: doc/guix.texi:6932 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6890 +#: doc/guix.texi:6933 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6896 +#: doc/guix.texi:6939 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6897 +#: doc/guix.texi:6940 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6909 +#: doc/guix.texi:6952 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6916 +#: doc/guix.texi:6959 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6925 +#: doc/guix.texi:6968 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6930 +#: doc/guix.texi:6973 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6935 +#: doc/guix.texi:6978 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:6940 +#: doc/guix.texi:6983 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6942 doc/guix.texi:7446 +#: doc/guix.texi:6985 doc/guix.texi:7489 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6952 +#: doc/guix.texi:6995 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6954 +#: doc/guix.texi:6997 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6962 +#: doc/guix.texi:7005 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" @@ -12831,34 +12838,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6967 +#: doc/guix.texi:7010 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6970 +#: doc/guix.texi:7013 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6978 +#: doc/guix.texi:7021 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:6979 +#: doc/guix.texi:7022 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:6985 +#: doc/guix.texi:7028 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:6995 +#: doc/guix.texi:7038 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" @@ -12872,29 +12879,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7001 +#: doc/guix.texi:7044 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7002 +#: doc/guix.texi:7045 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7003 +#: doc/guix.texi:7046 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7008 +#: doc/guix.texi:7051 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7019 +#: doc/guix.texi:7062 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" @@ -12909,29 +12916,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7025 +#: doc/guix.texi:7068 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7026 +#: doc/guix.texi:7069 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7027 +#: doc/guix.texi:7070 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7034 +#: doc/guix.texi:7077 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7037 +#: doc/guix.texi:7080 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" @@ -12939,7 +12946,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7046 +#: doc/guix.texi:7089 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" @@ -12953,24 +12960,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7048 +#: doc/guix.texi:7091 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:7049 +#: doc/guix.texi:7092 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7054 +#: doc/guix.texi:7097 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7057 +#: doc/guix.texi:7100 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" @@ -12978,7 +12985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7063 +#: doc/guix.texi:7106 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" @@ -12989,184 +12996,184 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7066 +#: doc/guix.texi:7109 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7067 +#: doc/guix.texi:7110 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" msgstr "" #. type: deffnx -#: doc/guix.texi:7068 +#: doc/guix.texi:7111 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7071 +#: doc/guix.texi:7114 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7073 +#: doc/guix.texi:7116 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7074 +#: doc/guix.texi:7117 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7079 +#: doc/guix.texi:7122 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7082 +#: doc/guix.texi:7125 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7085 +#: doc/guix.texi:7128 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7087 +#: doc/guix.texi:7130 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7088 +#: doc/guix.texi:7131 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7089 +#: doc/guix.texi:7132 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7093 +#: doc/guix.texi:7136 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7094 +#: doc/guix.texi:7137 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7095 +#: doc/guix.texi:7138 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7096 +#: doc/guix.texi:7139 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7097 +#: doc/guix.texi:7140 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7100 +#: doc/guix.texi:7143 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7101 +#: doc/guix.texi:7144 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7102 +#: doc/guix.texi:7145 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7105 +#: doc/guix.texi:7148 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7107 +#: doc/guix.texi:7150 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7108 +#: doc/guix.texi:7151 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7109 +#: doc/guix.texi:7152 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7112 +#: doc/guix.texi:7155 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7113 +#: doc/guix.texi:7156 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7114 +#: doc/guix.texi:7157 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7117 +#: doc/guix.texi:7160 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7122 +#: doc/guix.texi:7165 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7124 +#: doc/guix.texi:7167 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7127 +#: doc/guix.texi:7170 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7131 +#: doc/guix.texi:7174 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7137 +#: doc/guix.texi:7180 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" @@ -13176,80 +13183,80 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7142 +#: doc/guix.texi:7185 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7146 +#: doc/guix.texi:7189 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7148 +#: doc/guix.texi:7191 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7153 +#: doc/guix.texi:7196 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7158 +#: doc/guix.texi:7201 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7160 +#: doc/guix.texi:7203 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7162 +#: doc/guix.texi:7205 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7168 +#: doc/guix.texi:7211 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7169 +#: doc/guix.texi:7212 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7187 +#: doc/guix.texi:7230 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7195 +#: doc/guix.texi:7238 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7198 +#: doc/guix.texi:7241 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7201 +#: doc/guix.texi:7244 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7204 +#: doc/guix.texi:7247 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7211 +#: doc/guix.texi:7254 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" @@ -13260,38 +13267,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7217 +#: doc/guix.texi:7260 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7223 +#: doc/guix.texi:7266 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7226 +#: doc/guix.texi:7269 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7228 +#: doc/guix.texi:7271 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7230 +#: doc/guix.texi:7273 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7235 +#: doc/guix.texi:7278 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7239 +#: doc/guix.texi:7282 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" @@ -13299,76 +13306,76 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7248 +#: doc/guix.texi:7291 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7249 +#: doc/guix.texi:7292 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7255 +#: doc/guix.texi:7298 msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7267 +#: doc/guix.texi:7310 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7269 +#: doc/guix.texi:7312 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7272 +#: doc/guix.texi:7315 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7274 +#: doc/guix.texi:7317 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7276 +#: doc/guix.texi:7319 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7281 +#: doc/guix.texi:7324 msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7283 +#: doc/guix.texi:7326 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7285 +#: doc/guix.texi:7328 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7290 +#: doc/guix.texi:7333 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7293 +#: doc/guix.texi:7336 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7296 +#: doc/guix.texi:7339 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" @@ -13376,7 +13383,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7300 +#: doc/guix.texi:7343 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" @@ -13385,12 +13392,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7305 +#: doc/guix.texi:7348 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7310 +#: doc/guix.texi:7353 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" @@ -13399,76 +13406,76 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7313 +#: doc/guix.texi:7356 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7318 +#: doc/guix.texi:7361 msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7320 +#: doc/guix.texi:7363 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7322 +#: doc/guix.texi:7365 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7329 +#: doc/guix.texi:7372 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7334 +#: doc/guix.texi:7377 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7337 +#: doc/guix.texi:7380 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7339 +#: doc/guix.texi:7382 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7342 +#: doc/guix.texi:7385 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7344 +#: doc/guix.texi:7387 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7346 +#: doc/guix.texi:7389 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7352 +#: doc/guix.texi:7395 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7357 +#: doc/guix.texi:7400 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7365 +#: doc/guix.texi:7408 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" @@ -13480,23 +13487,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7370 +#: doc/guix.texi:7413 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7372 +#: doc/guix.texi:7415 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7376 +#: doc/guix.texi:7419 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7380 +#: doc/guix.texi:7423 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" @@ -13504,23 +13511,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7383 +#: doc/guix.texi:7426 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7385 +#: doc/guix.texi:7428 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7390 +#: doc/guix.texi:7433 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7397 +#: doc/guix.texi:7440 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" @@ -13531,50 +13538,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7400 +#: doc/guix.texi:7443 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7402 +#: doc/guix.texi:7445 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7405 +#: doc/guix.texi:7448 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7408 +#: doc/guix.texi:7451 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7411 +#: doc/guix.texi:7454 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7413 +#: doc/guix.texi:7456 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7417 +#: doc/guix.texi:7460 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7419 +#: doc/guix.texi:7462 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7424 +#: doc/guix.texi:7467 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -13583,12 +13590,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7427 +#: doc/guix.texi:7470 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7432 +#: doc/guix.texi:7475 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" @@ -13597,50 +13604,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7438 +#: doc/guix.texi:7481 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7445 +#: doc/guix.texi:7488 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7451 +#: doc/guix.texi:7494 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7452 +#: doc/guix.texi:7495 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:7458 +#: doc/guix.texi:7501 msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:7461 +#: doc/guix.texi:7504 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7463 +#: doc/guix.texi:7506 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7469 +#: doc/guix.texi:7512 msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7475 +#: doc/guix.texi:7518 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" @@ -13650,127 +13657,127 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7482 +#: doc/guix.texi:7525 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7484 +#: doc/guix.texi:7527 msgid "The available options are as follows:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7486 doc/guix.texi:9444 +#: doc/guix.texi:7529 doc/guix.texi:9489 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7487 doc/guix.texi:9445 doc/guix.texi:24358 +#: doc/guix.texi:7530 doc/guix.texi:9490 doc/guix.texi:24428 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7489 +#: doc/guix.texi:7532 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7491 +#: doc/guix.texi:7534 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7493 +#: doc/guix.texi:7536 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7493 +#: doc/guix.texi:7536 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7496 +#: doc/guix.texi:7539 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7502 +#: doc/guix.texi:7545 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7504 +#: doc/guix.texi:7547 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7506 +#: doc/guix.texi:7549 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7507 +#: doc/guix.texi:7550 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7509 +#: doc/guix.texi:7552 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7520 +#: doc/guix.texi:7563 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7542 +#: doc/guix.texi:7585 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:7543 +#: doc/guix.texi:7586 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7549 +#: doc/guix.texi:7592 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7554 +#: doc/guix.texi:7597 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7559 +#: doc/guix.texi:7602 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7562 +#: doc/guix.texi:7605 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7565 +#: doc/guix.texi:7608 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7569 +#: doc/guix.texi:7612 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" @@ -13778,334 +13785,334 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7577 +#: doc/guix.texi:7620 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7582 +#: doc/guix.texi:7625 msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7585 +#: doc/guix.texi:7628 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7600 +#: doc/guix.texi:7643 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7603 +#: doc/guix.texi:7646 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7604 +#: doc/guix.texi:7647 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7607 +#: doc/guix.texi:7650 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7610 +#: doc/guix.texi:7653 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7611 +#: doc/guix.texi:7654 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7612 +#: doc/guix.texi:7655 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7618 +#: doc/guix.texi:7661 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7622 +#: doc/guix.texi:7665 msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7623 +#: doc/guix.texi:7666 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7624 +#: doc/guix.texi:7667 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7627 +#: doc/guix.texi:7670 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7630 +#: doc/guix.texi:7673 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7634 +#: doc/guix.texi:7677 msgid "Do not build the derivations." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:7636 +#: doc/guix.texi:7679 msgid "fallback-option" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7636 +#: doc/guix.texi:7679 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7639 +#: doc/guix.texi:7682 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:7645 +#: doc/guix.texi:7688 msgid "client-substitute-urls" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7645 +#: doc/guix.texi:7688 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7649 +#: doc/guix.texi:7692 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7652 +#: doc/guix.texi:7695 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7658 +#: doc/guix.texi:7701 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7662 +#: doc/guix.texi:7705 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7663 +#: doc/guix.texi:7706 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7666 +#: doc/guix.texi:7709 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7671 +#: doc/guix.texi:7714 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7677 +#: doc/guix.texi:7720 msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7682 +#: doc/guix.texi:7725 msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7689 +#: doc/guix.texi:7732 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7696 +#: doc/guix.texi:7739 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7699 +#: doc/guix.texi:7742 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7700 +#: doc/guix.texi:7743 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7701 +#: doc/guix.texi:7744 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7702 +#: doc/guix.texi:7745 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7706 +#: doc/guix.texi:7749 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7711 +#: doc/guix.texi:7754 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7717 +#: doc/guix.texi:7760 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7718 +#: doc/guix.texi:7761 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7722 +#: doc/guix.texi:7765 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7729 +#: doc/guix.texi:7772 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7733 +#: doc/guix.texi:7776 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7734 +#: doc/guix.texi:7777 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7739 +#: doc/guix.texi:7782 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7742 +#: doc/guix.texi:7785 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:7746 +#: doc/guix.texi:7789 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7752 +#: doc/guix.texi:7795 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7760 +#: doc/guix.texi:7803 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7763 +#: doc/guix.texi:7806 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7764 +#: doc/guix.texi:7807 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7765 +#: doc/guix.texi:7808 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7770 +#: doc/guix.texi:7813 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7776 +#: doc/guix.texi:7819 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7779 +#: doc/guix.texi:7822 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7784 +#: doc/guix.texi:7827 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7787 +#: doc/guix.texi:7830 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7791 +#: doc/guix.texi:7834 msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7794 +#: doc/guix.texi:7837 #, no-wrap msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7797 +#: doc/guix.texi:7840 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7801 +#: doc/guix.texi:7844 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" @@ -14113,94 +14120,94 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7803 +#: doc/guix.texi:7846 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7808 +#: doc/guix.texi:7851 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7812 +#: doc/guix.texi:7855 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7815 +#: doc/guix.texi:7858 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7820 +#: doc/guix.texi:7863 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7823 +#: doc/guix.texi:7866 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7824 +#: doc/guix.texi:7867 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7830 +#: doc/guix.texi:7873 msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7834 +#: doc/guix.texi:7877 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7837 +#: doc/guix.texi:7880 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7846 +#: doc/guix.texi:7889 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7847 +#: doc/guix.texi:7890 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7848 +#: doc/guix.texi:7891 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7849 +#: doc/guix.texi:7892 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7853 +#: doc/guix.texi:7896 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7856 +#: doc/guix.texi:7899 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7860 +#: doc/guix.texi:7903 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" @@ -14208,179 +14215,179 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7864 +#: doc/guix.texi:7907 msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:7865 doc/guix.texi:20418 +#: doc/guix.texi:7908 doc/guix.texi:20488 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7871 +#: doc/guix.texi:7914 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7875 +#: doc/guix.texi:7918 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7876 +#: doc/guix.texi:7919 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7882 +#: doc/guix.texi:7925 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7887 +#: doc/guix.texi:7930 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7890 +#: doc/guix.texi:7933 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7892 +#: doc/guix.texi:7935 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7896 +#: doc/guix.texi:7939 msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:7903 +#: doc/guix.texi:7946 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7906 +#: doc/guix.texi:7949 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7907 +#: doc/guix.texi:7950 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7911 +#: doc/guix.texi:7954 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7912 +#: doc/guix.texi:7955 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7916 +#: doc/guix.texi:7959 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7919 +#: doc/guix.texi:7962 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7927 +#: doc/guix.texi:7970 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7931 +#: doc/guix.texi:7974 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7935 +#: doc/guix.texi:7978 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7939 +#: doc/guix.texi:7982 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7940 +#: doc/guix.texi:7983 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:7941 +#: doc/guix.texi:7984 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7944 +#: doc/guix.texi:7987 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7948 +#: doc/guix.texi:7991 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7952 +#: doc/guix.texi:7995 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7953 +#: doc/guix.texi:7996 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7960 +#: doc/guix.texi:8003 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7962 doc/guix.texi:9322 +#: doc/guix.texi:8005 doc/guix.texi:9367 #, no-wrap msgid "package" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7965 +#: doc/guix.texi:8008 msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7966 doc/guix.texi:13751 +#: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:13821 #, no-wrap msgid "all" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7969 +#: doc/guix.texi:8012 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7975 +#: doc/guix.texi:8018 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" @@ -14390,18 +14397,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:7977 +#: doc/guix.texi:8020 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:7981 +#: doc/guix.texi:8024 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:7992 +#: doc/guix.texi:8035 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" @@ -14415,149 +14422,154 @@ msgid "" "@dots{}\n" msgstr "" +#. type: table +#: doc/guix.texi:8045 +msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." +msgstr "" + #. type: quotation -#: doc/guix.texi:8005 +#: doc/guix.texi:8050 msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8012 +#: doc/guix.texi:8057 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:8017 +#: doc/guix.texi:8062 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8023 +#: doc/guix.texi:8068 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8027 +#: doc/guix.texi:8072 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:8035 +#: doc/guix.texi:8080 msgid "build-check" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8035 +#: doc/guix.texi:8080 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8036 +#: doc/guix.texi:8081 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8037 +#: doc/guix.texi:8082 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8041 +#: doc/guix.texi:8086 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8046 +#: doc/guix.texi:8091 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8051 +#: doc/guix.texi:8096 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8052 +#: doc/guix.texi:8097 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8056 +#: doc/guix.texi:8101 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8058 +#: doc/guix.texi:8103 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8059 +#: doc/guix.texi:8104 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8060 doc/guix.texi:24353 +#: doc/guix.texi:8105 doc/guix.texi:24423 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8063 +#: doc/guix.texi:8108 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8066 +#: doc/guix.texi:8111 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8067 +#: doc/guix.texi:8112 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8070 doc/guix.texi:24384 +#: doc/guix.texi:8115 doc/guix.texi:24454 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8076 +#: doc/guix.texi:8121 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8077 +#: doc/guix.texi:8122 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8078 +#: doc/guix.texi:8123 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8082 +#: doc/guix.texi:8127 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8085 +#: doc/guix.texi:8130 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8091 +#: doc/guix.texi:8136 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file `guix build -d guile`\n" @@ -14567,17 +14579,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8096 +#: doc/guix.texi:8141 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8099 +#: doc/guix.texi:8144 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8103 +#: doc/guix.texi:8148 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n" @@ -14585,33 +14597,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8106 +#: doc/guix.texi:8151 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8111 +#: doc/guix.texi:8156 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8117 +#: doc/guix.texi:8162 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8122 +#: doc/guix.texi:8167 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8128 +#: doc/guix.texi:8173 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8135 +#: doc/guix.texi:8180 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" @@ -14622,22 +14634,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8139 +#: doc/guix.texi:8184 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8145 +#: doc/guix.texi:8190 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8148 +#: doc/guix.texi:8193 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8156 +#: doc/guix.texi:8201 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" @@ -14649,251 +14661,251 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8165 +#: doc/guix.texi:8210 msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8168 +#: doc/guix.texi:8213 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8171 +#: doc/guix.texi:8216 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8175 +#: doc/guix.texi:8220 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8178 +#: doc/guix.texi:8223 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8181 +#: doc/guix.texi:8226 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8186 +#: doc/guix.texi:8231 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:8189 +#: doc/guix.texi:8234 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8191 +#: doc/guix.texi:8236 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8192 +#: doc/guix.texi:8237 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8197 +#: doc/guix.texi:8242 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8200 +#: doc/guix.texi:8245 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8206 +#: doc/guix.texi:8251 msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8212 +#: doc/guix.texi:8257 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:8215 +#: doc/guix.texi:8260 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8217 +#: doc/guix.texi:8262 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8218 +#: doc/guix.texi:8263 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8225 +#: doc/guix.texi:8270 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8232 +#: doc/guix.texi:8277 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8240 +#: doc/guix.texi:8285 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8245 +#: doc/guix.texi:8290 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8247 doc/guix.texi:9564 +#: doc/guix.texi:8292 doc/guix.texi:9609 msgid "The following options are available:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8249 doc/guix.texi:8288 +#: doc/guix.texi:8294 doc/guix.texi:8333 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8250 doc/guix.texi:8289 +#: doc/guix.texi:8295 doc/guix.texi:8334 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8253 +#: doc/guix.texi:8298 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8254 +#: doc/guix.texi:8299 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8256 +#: doc/guix.texi:8301 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8260 +#: doc/guix.texi:8305 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8261 +#: doc/guix.texi:8306 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8262 +#: doc/guix.texi:8307 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8265 +#: doc/guix.texi:8310 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:8268 +#: doc/guix.texi:8313 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8270 +#: doc/guix.texi:8315 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8275 +#: doc/guix.texi:8320 msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8280 +#: doc/guix.texi:8325 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8285 +#: doc/guix.texi:8330 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8291 +#: doc/guix.texi:8336 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8294 +#: doc/guix.texi:8339 msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8298 +#: doc/guix.texi:8343 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8302 +#: doc/guix.texi:8347 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8311 +#: doc/guix.texi:8356 msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8312 +#: doc/guix.texi:8357 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8313 +#: doc/guix.texi:8358 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8316 +#: doc/guix.texi:8361 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8321 +#: doc/guix.texi:8366 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8326 +#: doc/guix.texi:8371 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" @@ -14902,299 +14914,299 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8330 doc/guix.texi:8335 +#: doc/guix.texi:8375 doc/guix.texi:8380 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8332 +#: doc/guix.texi:8377 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8333 +#: doc/guix.texi:8378 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8334 +#: doc/guix.texi:8379 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8342 +#: doc/guix.texi:8387 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8347 +#: doc/guix.texi:8392 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8353 +#: doc/guix.texi:8398 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8355 doc/guix.texi:8855 +#: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:8900 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8359 +#: doc/guix.texi:8404 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8362 +#: doc/guix.texi:8407 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8365 +#: doc/guix.texi:8410 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8368 +#: doc/guix.texi:8413 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8598 doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8677 +#: doc/guix.texi:8416 doc/guix.texi:8643 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8722 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8373 doc/guix.texi:9004 +#: doc/guix.texi:8418 doc/guix.texi:9049 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8377 +#: doc/guix.texi:8422 msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8379 doc/guix.texi:8380 doc/guix.texi:8873 +#: doc/guix.texi:8424 doc/guix.texi:8425 doc/guix.texi:8918 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8387 +#: doc/guix.texi:8432 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8390 +#: doc/guix.texi:8435 msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8393 +#: doc/guix.texi:8438 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8401 doc/guix.texi:8426 doc/guix.texi:8621 doc/guix.texi:8662 -#: doc/guix.texi:8709 +#: doc/guix.texi:8446 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8666 doc/guix.texi:8707 +#: doc/guix.texi:8754 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8403 doc/guix.texi:8404 doc/guix.texi:8875 +#: doc/guix.texi:8448 doc/guix.texi:8449 doc/guix.texi:8920 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8413 +#: doc/guix.texi:8458 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8415 +#: doc/guix.texi:8460 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8418 +#: doc/guix.texi:8463 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8428 doc/guix.texi:8871 +#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8916 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8429 +#: doc/guix.texi:8474 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8437 +#: doc/guix.texi:8482 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8440 +#: doc/guix.texi:8485 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8443 +#: doc/guix.texi:8488 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:8867 +#: doc/guix.texi:8490 doc/guix.texi:8912 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8446 +#: doc/guix.texi:8491 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8447 +#: doc/guix.texi:8492 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8451 +#: doc/guix.texi:8496 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8453 +#: doc/guix.texi:8498 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8456 +#: doc/guix.texi:8501 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8459 +#: doc/guix.texi:8504 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8464 +#: doc/guix.texi:8509 msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8469 +#: doc/guix.texi:8514 msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8472 +#: doc/guix.texi:8517 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8475 +#: doc/guix.texi:8520 msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8478 +#: doc/guix.texi:8523 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8480 +#: doc/guix.texi:8525 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8481 +#: doc/guix.texi:8526 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8482 +#: doc/guix.texi:8527 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8486 +#: doc/guix.texi:8531 msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8491 +#: doc/guix.texi:8536 msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8494 +#: doc/guix.texi:8539 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8497 +#: doc/guix.texi:8542 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8503 +#: doc/guix.texi:8548 msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8507 +#: doc/guix.texi:8552 msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8510 +#: doc/guix.texi:8555 #, no-wrap msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8513 +#: doc/guix.texi:8558 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8516 +#: doc/guix.texi:8561 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8529 +#: doc/guix.texi:8574 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -15211,17 +15223,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8535 +#: doc/guix.texi:8580 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8538 +#: doc/guix.texi:8583 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8551 +#: doc/guix.texi:8596 #, no-wrap msgid "" "@{\n" @@ -15238,288 +15250,288 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8555 +#: doc/guix.texi:8600 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8558 +#: doc/guix.texi:8603 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8560 +#: doc/guix.texi:8605 #, no-wrap msgid "nix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8569 +#: doc/guix.texi:8614 msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8572 +#: doc/guix.texi:8617 msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8574 +#: doc/guix.texi:8619 msgid "Usually, you will first need to do:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8577 +#: doc/guix.texi:8622 #, no-wrap msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8581 +#: doc/guix.texi:8626 msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8585 +#: doc/guix.texi:8630 msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8588 +#: doc/guix.texi:8633 #, no-wrap msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8590 doc/guix.texi:8591 doc/guix.texi:8879 +#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:8636 doc/guix.texi:8924 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8596 +#: doc/guix.texi:8641 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8600 +#: doc/guix.texi:8645 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8601 +#: doc/guix.texi:8646 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8603 +#: doc/guix.texi:8648 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8603 doc/guix.texi:8650 +#: doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8695 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8604 doc/guix.texi:8651 +#: doc/guix.texi:8649 doc/guix.texi:8696 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8606 doc/guix.texi:8653 +#: doc/guix.texi:8651 doc/guix.texi:8698 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8606 +#: doc/guix.texi:8651 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8607 +#: doc/guix.texi:8652 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8616 +#: doc/guix.texi:8661 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8626 +#: doc/guix.texi:8671 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8629 +#: doc/guix.texi:8674 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8633 +#: doc/guix.texi:8678 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8636 +#: doc/guix.texi:8681 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8638 doc/guix.texi:8639 doc/guix.texi:8881 +#: doc/guix.texi:8683 doc/guix.texi:8684 doc/guix.texi:8926 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8646 +#: doc/guix.texi:8691 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8653 +#: doc/guix.texi:8698 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8654 +#: doc/guix.texi:8699 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8657 +#: doc/guix.texi:8702 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8666 +#: doc/guix.texi:8711 msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8669 +#: doc/guix.texi:8714 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8671 doc/guix.texi:8672 doc/guix.texi:8865 +#: doc/guix.texi:8716 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8910 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8675 +#: doc/guix.texi:8720 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8679 +#: doc/guix.texi:8724 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8680 +#: doc/guix.texi:8725 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8684 +#: doc/guix.texi:8729 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8688 +#: doc/guix.texi:8733 msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8694 +#: doc/guix.texi:8739 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8698 +#: doc/guix.texi:8743 msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:8702 +#: doc/guix.texi:8747 msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8712 doc/guix.texi:8883 +#: doc/guix.texi:8756 doc/guix.texi:8757 doc/guix.texi:8928 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8715 +#: doc/guix.texi:8760 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8716 +#: doc/guix.texi:8761 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8717 +#: doc/guix.texi:8762 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:8718 +#: doc/guix.texi:8763 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8721 +#: doc/guix.texi:8766 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8726 +#: doc/guix.texi:8771 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:8728 +#: doc/guix.texi:8773 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:8730 +#: doc/guix.texi:8775 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8735 +#: doc/guix.texi:8780 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8740 +#: doc/guix.texi:8785 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" @@ -15528,12 +15540,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8744 +#: doc/guix.texi:8789 msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8749 +#: doc/guix.texi:8794 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" @@ -15542,17 +15554,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8758 +#: doc/guix.texi:8803 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8763 +#: doc/guix.texi:8808 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8771 +#: doc/guix.texi:8816 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" @@ -15564,12 +15576,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8779 +#: doc/guix.texi:8824 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8786 +#: doc/guix.texi:8831 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" @@ -15580,237 +15592,237 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8798 +#: doc/guix.texi:8843 msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8800 +#: doc/guix.texi:8845 msgid "The following options are supported:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8808 doc/guix.texi:9466 +#: doc/guix.texi:8853 doc/guix.texi:9511 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8811 +#: doc/guix.texi:8856 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8815 +#: doc/guix.texi:8860 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8816 +#: doc/guix.texi:8861 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8817 +#: doc/guix.texi:8862 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8821 +#: doc/guix.texi:8866 msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8824 +#: doc/guix.texi:8869 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8827 +#: doc/guix.texi:8872 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8828 +#: doc/guix.texi:8873 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8829 +#: doc/guix.texi:8874 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8832 +#: doc/guix.texi:8877 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8839 +#: doc/guix.texi:8884 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8843 +#: doc/guix.texi:8888 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8848 +#: doc/guix.texi:8893 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8849 +#: doc/guix.texi:8894 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8850 +#: doc/guix.texi:8895 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8853 +#: doc/guix.texi:8898 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8857 +#: doc/guix.texi:8902 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8857 +#: doc/guix.texi:8902 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8859 +#: doc/guix.texi:8904 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8859 +#: doc/guix.texi:8904 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8861 +#: doc/guix.texi:8906 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8861 +#: doc/guix.texi:8906 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8863 +#: doc/guix.texi:8908 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8863 +#: doc/guix.texi:8908 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8865 +#: doc/guix.texi:8910 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8867 +#: doc/guix.texi:8912 msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8869 +#: doc/guix.texi:8914 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8869 +#: doc/guix.texi:8914 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8871 +#: doc/guix.texi:8916 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8873 +#: doc/guix.texi:8918 msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8875 +#: doc/guix.texi:8920 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8877 +#: doc/guix.texi:8922 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8877 +#: doc/guix.texi:8922 #, no-wrap msgid "github" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8879 +#: doc/guix.texi:8924 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8881 +#: doc/guix.texi:8926 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8883 +#: doc/guix.texi:8928 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8885 +#: doc/guix.texi:8930 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8885 +#: doc/guix.texi:8930 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8887 +#: doc/guix.texi:8932 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8891 +#: doc/guix.texi:8936 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8896 +#: doc/guix.texi:8941 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" @@ -15819,77 +15831,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8902 +#: doc/guix.texi:8947 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8905 +#: doc/guix.texi:8950 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8911 +#: doc/guix.texi:8956 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8916 +#: doc/guix.texi:8961 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8919 +#: doc/guix.texi:8964 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8920 +#: doc/guix.texi:8965 #, no-wrap msgid "-L" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8922 +#: doc/guix.texi:8967 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8925 +#: doc/guix.texi:8970 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8926 +#: doc/guix.texi:8971 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:8927 doc/guix.texi:9143 +#: doc/guix.texi:8972 doc/guix.texi:9188 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8930 +#: doc/guix.texi:8975 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8934 +#: doc/guix.texi:8979 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8940 +#: doc/guix.texi:8985 msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8945 +#: doc/guix.texi:8990 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" @@ -15898,23 +15910,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8949 +#: doc/guix.texi:8994 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8952 +#: doc/guix.texi:8997 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8954 +#: doc/guix.texi:8999 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8959 +#: doc/guix.texi:9004 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" @@ -15923,60 +15935,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8965 +#: doc/guix.texi:9010 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:8967 +#: doc/guix.texi:9012 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8970 +#: doc/guix.texi:9015 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8973 +#: doc/guix.texi:9018 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:8974 +#: doc/guix.texi:9019 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8980 +#: doc/guix.texi:9025 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8986 +#: doc/guix.texi:9031 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8989 +#: doc/guix.texi:9034 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8992 +#: doc/guix.texi:9037 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:8995 +#: doc/guix.texi:9040 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:8999 +#: doc/guix.texi:9044 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" @@ -15984,187 +15996,187 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9003 +#: doc/guix.texi:9048 msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9007 +#: doc/guix.texi:9052 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9009 doc/guix.texi:15912 +#: doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:15982 #, no-wrap msgid "always" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9012 +#: doc/guix.texi:9057 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9013 doc/guix.texi:15914 +#: doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:15984 #, no-wrap msgid "never" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9015 +#: doc/guix.texi:9060 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9016 +#: doc/guix.texi:9061 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9019 +#: doc/guix.texi:9064 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9021 +#: doc/guix.texi:9066 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9023 +#: doc/guix.texi:9068 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9036 +#: doc/guix.texi:9081 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9039 +#: doc/guix.texi:9084 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9041 +#: doc/guix.texi:9086 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9042 +#: doc/guix.texi:9087 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9048 +#: doc/guix.texi:9093 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9054 +#: doc/guix.texi:9099 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9055 +#: doc/guix.texi:9100 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9057 +#: doc/guix.texi:9102 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9060 +#: doc/guix.texi:9105 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9061 +#: doc/guix.texi:9106 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9062 +#: doc/guix.texi:9107 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9069 +#: doc/guix.texi:9114 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9070 +#: doc/guix.texi:9115 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9074 +#: doc/guix.texi:9119 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9075 +#: doc/guix.texi:9120 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9076 doc/guix.texi:25293 +#: doc/guix.texi:9121 doc/guix.texi:25369 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9077 +#: doc/guix.texi:9122 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9082 +#: doc/guix.texi:9127 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9084 +#: doc/guix.texi:9129 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} -#: doc/guix.texi:9088 +#: doc/guix.texi:9133 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} -#: doc/guix.texi:9090 +#: doc/guix.texi:9135 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9095 +#: doc/guix.texi:9140 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9100 +#: doc/guix.texi:9145 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9108 +#: doc/guix.texi:9153 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -16176,12 +16188,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9115 +#: doc/guix.texi:9160 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9125 +#: doc/guix.texi:9170 #, no-wrap msgid "" "(package\n" @@ -16195,91 +16207,91 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9127 +#: doc/guix.texi:9172 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9130 +#: doc/guix.texi:9175 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9136 +#: doc/guix.texi:9181 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9140 +#: doc/guix.texi:9185 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9142 +#: doc/guix.texi:9187 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9146 +#: doc/guix.texi:9191 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9147 +#: doc/guix.texi:9192 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9148 +#: doc/guix.texi:9193 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9151 +#: doc/guix.texi:9196 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9155 +#: doc/guix.texi:9200 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9157 +#: doc/guix.texi:9202 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9158 +#: doc/guix.texi:9203 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9160 +#: doc/guix.texi:9205 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9167 +#: doc/guix.texi:9212 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9172 +#: doc/guix.texi:9217 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9185 +#: doc/guix.texi:9230 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" @@ -16296,43 +16308,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9191 +#: doc/guix.texi:9236 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9194 +#: doc/guix.texi:9239 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9202 +#: doc/guix.texi:9247 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9208 +#: doc/guix.texi:9253 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9217 +#: doc/guix.texi:9262 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9222 +#: doc/guix.texi:9267 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9224 +#: doc/guix.texi:9269 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9234 +#: doc/guix.texi:9279 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" @@ -16346,705 +16358,705 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9240 +#: doc/guix.texi:9285 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9242 +#: doc/guix.texi:9287 msgid "The available options are:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9248 +#: doc/guix.texi:9293 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9249 +#: doc/guix.texi:9294 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9251 +#: doc/guix.texi:9296 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9253 +#: doc/guix.texi:9298 #, no-wrap msgid "self" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9255 +#: doc/guix.texi:9300 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9257 +#: doc/guix.texi:9302 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9259 +#: doc/guix.texi:9304 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9261 +#: doc/guix.texi:9306 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9263 +#: doc/guix.texi:9308 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9266 +#: doc/guix.texi:9311 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9271 +#: doc/guix.texi:9316 msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9275 +#: doc/guix.texi:9320 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9279 +#: doc/guix.texi:9324 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9281 +#: doc/guix.texi:9326 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9282 +#: doc/guix.texi:9327 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9296 +#: doc/guix.texi:9341 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9299 +#: doc/guix.texi:9344 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9304 +#: doc/guix.texi:9349 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9307 +#: doc/guix.texi:9352 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9310 +#: doc/guix.texi:9355 msgid "The output looks like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9312 +#: doc/guix.texi:9357 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9314 +#: doc/guix.texi:9359 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9320 +#: doc/guix.texi:9365 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9326 +#: doc/guix.texi:9371 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9327 +#: doc/guix.texi:9372 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9329 +#: doc/guix.texi:9374 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9332 +#: doc/guix.texi:9377 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9337 +#: doc/guix.texi:9382 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9342 +#: doc/guix.texi:9387 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9343 +#: doc/guix.texi:9388 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9345 +#: doc/guix.texi:9390 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9347 +#: doc/guix.texi:9392 msgid "For instance, the following command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9350 +#: doc/guix.texi:9395 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9353 +#: doc/guix.texi:9398 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9355 +#: doc/guix.texi:9400 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9358 +#: doc/guix.texi:9403 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9362 +#: doc/guix.texi:9407 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9363 +#: doc/guix.texi:9408 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9366 +#: doc/guix.texi:9411 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9367 +#: doc/guix.texi:9412 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9369 +#: doc/guix.texi:9414 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9370 +#: doc/guix.texi:9415 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9373 +#: doc/guix.texi:9418 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9376 +#: doc/guix.texi:9421 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9383 +#: doc/guix.texi:9428 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9389 +#: doc/guix.texi:9434 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9392 +#: doc/guix.texi:9437 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9395 +#: doc/guix.texi:9440 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9397 +#: doc/guix.texi:9442 #, no-wrap msgid "module" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9401 +#: doc/guix.texi:9446 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9404 +#: doc/guix.texi:9449 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9409 +#: doc/guix.texi:9454 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9414 +#: doc/guix.texi:9459 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9417 +#: doc/guix.texi:9462 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9421 +#: doc/guix.texi:9466 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9424 +#: doc/guix.texi:9469 #, no-wrap msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9426 +#: doc/guix.texi:9471 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9429 +#: doc/guix.texi:9474 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9435 +#: doc/guix.texi:9480 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9438 +#: doc/guix.texi:9483 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9442 +#: doc/guix.texi:9487 msgid "The available options are the following:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9448 +#: doc/guix.texi:9493 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9449 +#: doc/guix.texi:9494 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9451 +#: doc/guix.texi:9496 msgid "List the supported graph types." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9452 +#: doc/guix.texi:9497 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9453 +#: doc/guix.texi:9498 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9455 +#: doc/guix.texi:9500 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9456 +#: doc/guix.texi:9501 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9458 +#: doc/guix.texi:9503 msgid "List the supported graph backends." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9460 +#: doc/guix.texi:9505 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9469 +#: doc/guix.texi:9514 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9474 +#: doc/guix.texi:9519 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9477 +#: doc/guix.texi:9522 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9482 +#: doc/guix.texi:9527 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9484 +#: doc/guix.texi:9529 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9488 +#: doc/guix.texi:9533 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9494 +#: doc/guix.texi:9539 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9500 +#: doc/guix.texi:9545 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9504 +#: doc/guix.texi:9549 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9509 +#: doc/guix.texi:9554 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9513 +#: doc/guix.texi:9558 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9516 +#: doc/guix.texi:9561 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9520 +#: doc/guix.texi:9565 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9523 +#: doc/guix.texi:9568 #, no-wrap msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9532 +#: doc/guix.texi:9577 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9539 +#: doc/guix.texi:9584 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9542 +#: doc/guix.texi:9587 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9546 +#: doc/guix.texi:9591 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9547 +#: doc/guix.texi:9592 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9549 +#: doc/guix.texi:9594 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9552 +#: doc/guix.texi:9597 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9562 +#: doc/guix.texi:9607 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9566 +#: doc/guix.texi:9611 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9567 +#: doc/guix.texi:9612 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9569 +#: doc/guix.texi:9614 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9570 doc/guix.texi:20505 +#: doc/guix.texi:9615 doc/guix.texi:20575 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9573 +#: doc/guix.texi:9618 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9578 +#: doc/guix.texi:9623 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9579 +#: doc/guix.texi:9624 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{level}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9580 +#: doc/guix.texi:9625 #, no-wrap msgid "-C [@var{level}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9585 +#: doc/guix.texi:9630 msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9594 +#: doc/guix.texi:9639 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9595 +#: doc/guix.texi:9640 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9596 +#: doc/guix.texi:9641 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9599 +#: doc/guix.texi:9644 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9607 +#: doc/guix.texi:9652 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9615 +#: doc/guix.texi:9660 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9619 +#: doc/guix.texi:9664 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9622 +#: doc/guix.texi:9667 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9623 +#: doc/guix.texi:9668 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9626 +#: doc/guix.texi:9671 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9627 +#: doc/guix.texi:9672 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9631 +#: doc/guix.texi:9676 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9636 +#: doc/guix.texi:9681 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9640 +#: doc/guix.texi:9685 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9641 +#: doc/guix.texi:9686 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9644 +#: doc/guix.texi:9689 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9648 +#: doc/guix.texi:9693 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9649 +#: doc/guix.texi:9694 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9650 +#: doc/guix.texi:9695 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9653 +#: doc/guix.texi:9698 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9660 +#: doc/guix.texi:9705 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9661 +#: doc/guix.texi:9706 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9662 +#: doc/guix.texi:9707 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9666 +#: doc/guix.texi:9711 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9672 +#: doc/guix.texi:9717 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9675 +#: doc/guix.texi:9720 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:9679 +#: doc/guix.texi:9724 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9684 +#: doc/guix.texi:9729 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" @@ -17053,7 +17065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9692 +#: doc/guix.texi:9737 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" @@ -17061,56 +17073,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:9696 +#: doc/guix.texi:9741 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9699 +#: doc/guix.texi:9744 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9702 +#: doc/guix.texi:9747 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9703 +#: doc/guix.texi:9748 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9704 +#: doc/guix.texi:9749 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9709 +#: doc/guix.texi:9754 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9717 +#: doc/guix.texi:9762 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9726 +#: doc/guix.texi:9771 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9728 +#: doc/guix.texi:9773 msgid "The command output looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9745 +#: doc/guix.texi:9790 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" @@ -17132,7 +17144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9747 +#: doc/guix.texi:9792 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" @@ -17140,7 +17152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:9752 +#: doc/guix.texi:9797 #, no-wrap msgid "" "6,406 store items were analyzed:\n" @@ -17150,28 +17162,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9760 +#: doc/guix.texi:9805 msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9761 +#: doc/guix.texi:9806 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9772 +#: doc/guix.texi:9817 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9775 +#: doc/guix.texi:9820 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9780 +#: doc/guix.texi:9825 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" @@ -17180,100 +17192,100 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9789 +#: doc/guix.texi:9834 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9797 +#: doc/guix.texi:9842 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9801 +#: doc/guix.texi:9846 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9804 +#: doc/guix.texi:9849 #, no-wrap msgid "$ guix challenge @var{package}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9809 +#: doc/guix.texi:9854 msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9814 +#: doc/guix.texi:9859 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9821 +#: doc/guix.texi:9866 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9823 +#: doc/guix.texi:9868 msgid "The one option that matters is:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9829 +#: doc/guix.texi:9874 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9831 +#: doc/guix.texi:9876 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9834 +#: doc/guix.texi:9879 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9838 +#: doc/guix.texi:9883 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9840 +#: doc/guix.texi:9885 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9841 +#: doc/guix.texi:9886 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9842 +#: doc/guix.texi:9887 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9843 +#: doc/guix.texi:9888 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9850 +#: doc/guix.texi:9895 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9854 +#: doc/guix.texi:9899 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" @@ -17281,192 +17293,192 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9858 +#: doc/guix.texi:9903 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9861 +#: doc/guix.texi:9906 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9864 +#: doc/guix.texi:9909 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9869 +#: doc/guix.texi:9914 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9875 +#: doc/guix.texi:9920 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9880 +#: doc/guix.texi:9925 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9883 +#: doc/guix.texi:9928 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9885 +#: doc/guix.texi:9930 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:9886 +#: doc/guix.texi:9931 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9890 +#: doc/guix.texi:9935 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9894 +#: doc/guix.texi:9939 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9898 +#: doc/guix.texi:9943 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9901 +#: doc/guix.texi:9946 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "" #. type: command{#1} -#: doc/guix.texi:9903 +#: doc/guix.texi:9948 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:9907 +#: doc/guix.texi:9952 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9914 +#: doc/guix.texi:9959 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9919 +#: doc/guix.texi:9964 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9923 +#: doc/guix.texi:9968 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9925 +#: doc/guix.texi:9970 msgid "The following actions are available:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:9927 +#: doc/guix.texi:9972 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9929 +#: doc/guix.texi:9974 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9931 +#: doc/guix.texi:9976 msgid "The syntax is:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9934 +#: doc/guix.texi:9979 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9940 +#: doc/guix.texi:9985 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9944 +#: doc/guix.texi:9989 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9947 +#: doc/guix.texi:9992 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:9951 +#: doc/guix.texi:9996 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:9955 +#: doc/guix.texi:10000 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9964 +#: doc/guix.texi:10009 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9965 +#: doc/guix.texi:10010 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9966 +#: doc/guix.texi:10011 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9967 +#: doc/guix.texi:10012 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9968 +#: doc/guix.texi:10013 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:9970 +#: doc/guix.texi:10015 msgid "Here's a sample run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9982 +#: doc/guix.texi:10027 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" @@ -17483,7 +17495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:9992 +#: doc/guix.texi:10037 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" @@ -17498,60 +17510,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:9994 +#: doc/guix.texi:10039 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10005 +#: doc/guix.texi:10050 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10011 +#: doc/guix.texi:10056 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10014 +#: doc/guix.texi:10059 msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10020 +#: doc/guix.texi:10065 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10026 +#: doc/guix.texi:10071 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10032 +#: doc/guix.texi:10077 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10033 +#: doc/guix.texi:10078 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10034 +#: doc/guix.texi:10079 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10040 +#: doc/guix.texi:10085 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10054 +#: doc/guix.texi:10099 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n" @@ -17569,28 +17581,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10059 +#: doc/guix.texi:10104 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10063 +#: doc/guix.texi:10108 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:10066 +#: doc/guix.texi:10111 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10074 +#: doc/guix.texi:10119 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10080 +#: doc/guix.texi:10125 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" @@ -17601,7 +17613,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10084 +#: doc/guix.texi:10129 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" @@ -17611,7 +17623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10094 +#: doc/guix.texi:10139 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" @@ -17626,22 +17638,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10101 +#: doc/guix.texi:10146 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10108 +#: doc/guix.texi:10153 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10113 +#: doc/guix.texi:10158 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10119 +#: doc/guix.texi:10164 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" @@ -17651,90 +17663,90 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10125 +#: doc/guix.texi:10170 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10131 +#: doc/guix.texi:10176 msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10141 +#: doc/guix.texi:10186 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10146 +#: doc/guix.texi:10191 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10174 +#: doc/guix.texi:10219 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10175 +#: doc/guix.texi:10220 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "" #. type: include -#: doc/guix.texi:10177 +#: doc/guix.texi:10222 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10184 +#: doc/guix.texi:10229 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10189 +#: doc/guix.texi:10234 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10190 +#: doc/guix.texi:10235 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10192 +#: doc/guix.texi:10237 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10193 +#: doc/guix.texi:10238 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10194 +#: doc/guix.texi:10239 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10195 +#: doc/guix.texi:10240 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10201 +#: doc/guix.texi:10246 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10206 +#: doc/guix.texi:10251 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" @@ -17743,29 +17755,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10210 +#: doc/guix.texi:10255 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10211 +#: doc/guix.texi:10256 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:10213 +#: doc/guix.texi:10258 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10226 +#: doc/guix.texi:10271 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10230 +#: doc/guix.texi:10275 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -17774,7 +17786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10235 +#: doc/guix.texi:10280 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -17784,18 +17796,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10237 +#: doc/guix.texi:10282 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10246 +#: doc/guix.texi:10291 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10249 +#: doc/guix.texi:10294 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" @@ -17803,7 +17815,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10255 +#: doc/guix.texi:10300 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -17814,52 +17826,52 @@ msgid "" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10257 +#: doc/guix.texi:10302 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10259 doc/guix.texi:23612 doc/guix.texi:24600 +#: doc/guix.texi:10304 doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:24670 #, no-wrap msgid "services" msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:10260 +#: doc/guix.texi:10305 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10270 +#: doc/guix.texi:10315 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10271 +#: doc/guix.texi:10316 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10272 +#: doc/guix.texi:10317 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10276 +#: doc/guix.texi:10321 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10281 +#: doc/guix.texi:10326 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10294 +#: doc/guix.texi:10339 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" @@ -17877,7 +17889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:10298 +#: doc/guix.texi:10343 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -17886,49 +17898,49 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10309 +#: doc/guix.texi:10354 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10316 +#: doc/guix.texi:10361 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "" #. type: include -#: doc/guix.texi:10318 +#: doc/guix.texi:10363 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10323 +#: doc/guix.texi:10368 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "" #. type: include -#: doc/guix.texi:10325 +#: doc/guix.texi:10370 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10331 +#: doc/guix.texi:10376 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10335 +#: doc/guix.texi:10380 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10342 +#: doc/guix.texi:10387 msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10347 +#: doc/guix.texi:10392 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" @@ -17937,309 +17949,320 @@ msgid "" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10349 +#: doc/guix.texi:10394 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10356 +#: doc/guix.texi:10401 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10364 +#: doc/guix.texi:10409 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10365 +#: doc/guix.texi:10410 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10375 +#: doc/guix.texi:10420 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10381 +#: doc/guix.texi:10426 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec -#: doc/guix.texi:10382 +#: doc/guix.texi:10427 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10387 +#: doc/guix.texi:10432 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10388 +#: doc/guix.texi:10433 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10391 +#: doc/guix.texi:10436 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:10395 +#: doc/guix.texi:10440 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10400 +#: doc/guix.texi:10445 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:10403 +#: doc/guix.texi:10448 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10408 +#: doc/guix.texi:10453 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10409 +#: doc/guix.texi:10454 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10413 +#: doc/guix.texi:10458 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10415 +#: doc/guix.texi:10460 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10419 +#: doc/guix.texi:10464 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10420 +#: doc/guix.texi:10465 #, no-wrap -msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})" +msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10423 +#: doc/guix.texi:10468 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10424 doc/guix.texi:23823 doc/guix.texi:23842 +#: doc/guix.texi:10469 doc/guix.texi:23893 doc/guix.texi:23912 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10426 +#: doc/guix.texi:10471 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "" +#. type: code{#1} +#: doc/guix.texi:10472 doc/guix.texi:24032 +#, no-wrap +msgid "label" +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:10475 +msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." +msgstr "" + #. type: item -#: doc/guix.texi:10427 doc/guix.texi:13573 doc/guix.texi:23892 +#: doc/guix.texi:10476 doc/guix.texi:13643 doc/guix.texi:23962 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10431 +#: doc/guix.texi:10480 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10436 +#: doc/guix.texi:10485 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:10443 +#: doc/guix.texi:10492 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10445 +#: doc/guix.texi:10494 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10446 doc/guix.texi:23649 doc/guix.texi:23752 -#: doc/guix.texi:23987 +#: doc/guix.texi:10495 doc/guix.texi:23719 doc/guix.texi:23822 +#: doc/guix.texi:24057 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10447 doc/guix.texi:23650 doc/guix.texi:23753 +#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23823 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10450 +#: doc/guix.texi:10499 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10451 +#: doc/guix.texi:10500 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10455 +#: doc/guix.texi:10504 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10456 +#: doc/guix.texi:10505 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10457 +#: doc/guix.texi:10506 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10459 +#: doc/guix.texi:10508 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10464 +#: doc/guix.texi:10513 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10465 +#: doc/guix.texi:10514 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10467 +#: doc/guix.texi:10516 msgid "The host name." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10468 +#: doc/guix.texi:10517 #, no-wrap msgid "hosts-file" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10469 +#: doc/guix.texi:10518 #, no-wrap msgid "hosts file" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10474 +#: doc/guix.texi:10523 msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10475 +#: doc/guix.texi:10524 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10477 +#: doc/guix.texi:10526 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10478 +#: doc/guix.texi:10527 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10480 +#: doc/guix.texi:10529 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10481 +#: doc/guix.texi:10530 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10482 +#: doc/guix.texi:10531 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10489 +#: doc/guix.texi:10538 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10490 +#: doc/guix.texi:10539 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10491 +#: doc/guix.texi:10540 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10493 +#: doc/guix.texi:10542 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10496 +#: doc/guix.texi:10545 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10497 +#: doc/guix.texi:10546 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10501 +#: doc/guix.texi:10550 msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10503 +#: doc/guix.texi:10552 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10509 +#: doc/guix.texi:10558 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" @@ -18249,183 +18272,222 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10511 +#: doc/guix.texi:10560 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10514 +#: doc/guix.texi:10563 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10515 +#: doc/guix.texi:10564 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10518 +#: doc/guix.texi:10567 msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10522 +#: doc/guix.texi:10571 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10523 +#: doc/guix.texi:10572 #, no-wrap msgid "timezone" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10525 +#: doc/guix.texi:10574 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10529 +#: doc/guix.texi:10578 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10530 +#: doc/guix.texi:10579 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10533 +#: doc/guix.texi:10582 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10534 +#: doc/guix.texi:10583 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10537 +#: doc/guix.texi:10586 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10538 +#: doc/guix.texi:10587 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10542 +#: doc/guix.texi:10591 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10543 +#: doc/guix.texi:10592 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10547 +#: doc/guix.texi:10596 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10548 +#: doc/guix.texi:10597 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10550 +#: doc/guix.texi:10599 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10551 +#: doc/guix.texi:10600 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10552 +#: doc/guix.texi:10601 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10557 +#: doc/guix.texi:10606 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10558 +#: doc/guix.texi:10607 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10559 +#: doc/guix.texi:10608 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10560 +#: doc/guix.texi:10609 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10563 +#: doc/guix.texi:10612 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10564 +#: doc/guix.texi:10613 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10567 +#: doc/guix.texi:10616 msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10568 +#: doc/guix.texi:10617 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10569 +#: doc/guix.texi:10618 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10572 +#: doc/guix.texi:10621 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10577 +#: doc/guix.texi:10626 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "" +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:10629 +#, no-wrap +msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system" +msgstr "" + +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:10632 +msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." +msgstr "" + +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:10635 +msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" +msgstr "" + +#. type: example +#: doc/guix.texi:10638 doc/guix.texi:13297 +#, no-wrap +msgid "" +"(use-modules (gnu) (guix))\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: doc/guix.texi:10643 +#, no-wrap +msgid "" +"(operating-system\n" +" ;; ...\n" +" (label (package-full-name\n" +" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" +msgstr "" + +#. type: deffn +#: doc/guix.texi:10647 +msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." +msgstr "" + #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10588 +#: doc/guix.texi:10658 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10594 +#: doc/guix.texi:10664 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -18435,67 +18497,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10598 +#: doc/guix.texi:10668 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10599 +#: doc/guix.texi:10669 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10602 +#: doc/guix.texi:10672 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10604 doc/guix.texi:10790 +#: doc/guix.texi:10674 doc/guix.texi:10860 #, no-wrap msgid "type" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10607 +#: doc/guix.texi:10677 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10608 +#: doc/guix.texi:10678 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10610 +#: doc/guix.texi:10680 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10611 +#: doc/guix.texi:10681 #, no-wrap msgid "device" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10621 +#: doc/guix.texi:10691 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10622 +#: doc/guix.texi:10692 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10627 +#: doc/guix.texi:10697 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10633 +#: doc/guix.texi:10703 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -18505,18 +18567,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:10635 +#: doc/guix.texi:10705 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10643 +#: doc/guix.texi:10713 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10649 +#: doc/guix.texi:10719 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" @@ -18526,268 +18588,268 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10657 +#: doc/guix.texi:10727 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10658 +#: doc/guix.texi:10728 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10663 +#: doc/guix.texi:10733 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10664 +#: doc/guix.texi:10734 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10666 +#: doc/guix.texi:10736 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10667 +#: doc/guix.texi:10737 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10672 +#: doc/guix.texi:10742 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10673 +#: doc/guix.texi:10743 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10678 +#: doc/guix.texi:10748 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10679 +#: doc/guix.texi:10749 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10682 +#: doc/guix.texi:10752 msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10683 +#: doc/guix.texi:10753 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10685 +#: doc/guix.texi:10755 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10686 +#: doc/guix.texi:10756 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10690 +#: doc/guix.texi:10760 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10694 +#: doc/guix.texi:10764 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10697 +#: doc/guix.texi:10767 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10702 +#: doc/guix.texi:10772 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10703 +#: doc/guix.texi:10773 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10708 +#: doc/guix.texi:10778 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10710 +#: doc/guix.texi:10780 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10716 +#: doc/guix.texi:10786 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10718 +#: doc/guix.texi:10788 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10722 +#: doc/guix.texi:10792 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10724 +#: doc/guix.texi:10794 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %immutable-store" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10729 +#: doc/guix.texi:10799 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10732 +#: doc/guix.texi:10802 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10734 +#: doc/guix.texi:10804 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10738 +#: doc/guix.texi:10808 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10740 +#: doc/guix.texi:10810 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10744 +#: doc/guix.texi:10814 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10749 +#: doc/guix.texi:10819 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10750 +#: doc/guix.texi:10820 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10768 +#: doc/guix.texi:10838 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10771 +#: doc/guix.texi:10841 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10772 +#: doc/guix.texi:10842 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10775 +#: doc/guix.texi:10845 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10781 +#: doc/guix.texi:10851 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10782 doc/guix.texi:23867 +#: doc/guix.texi:10852 doc/guix.texi:23937 #, no-wrap msgid "target" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10789 +#: doc/guix.texi:10859 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10793 +#: doc/guix.texi:10863 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10796 +#: doc/guix.texi:10866 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10800 +#: doc/guix.texi:10870 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10802 +#: doc/guix.texi:10872 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:10807 +#: doc/guix.texi:10877 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10809 +#: doc/guix.texi:10879 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10810 +#: doc/guix.texi:10880 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10818 +#: doc/guix.texi:10888 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10824 +#: doc/guix.texi:10894 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -18797,23 +18859,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10829 +#: doc/guix.texi:10899 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10832 +#: doc/guix.texi:10902 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10835 +#: doc/guix.texi:10905 msgid "and use it as follows:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10841 +#: doc/guix.texi:10911 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -18823,23 +18885,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10843 +#: doc/guix.texi:10913 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10849 +#: doc/guix.texi:10919 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10852 +#: doc/guix.texi:10922 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10858 +#: doc/guix.texi:10928 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" @@ -18849,35 +18911,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10865 +#: doc/guix.texi:10935 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10870 +#: doc/guix.texi:10940 #, no-wrap msgid "users" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10871 +#: doc/guix.texi:10941 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10872 +#: doc/guix.texi:10942 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10876 +#: doc/guix.texi:10946 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10887 +#: doc/guix.texi:10957 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -18892,149 +18954,149 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10896 +#: doc/guix.texi:10966 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10897 +#: doc/guix.texi:10967 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10900 +#: doc/guix.texi:10970 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10904 +#: doc/guix.texi:10974 msgid "The name of the user account." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:10905 doc/guix.texi:23603 +#: doc/guix.texi:10975 doc/guix.texi:23673 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10906 doc/guix.texi:10973 +#: doc/guix.texi:10976 doc/guix.texi:11043 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10909 +#: doc/guix.texi:10979 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10910 +#: doc/guix.texi:10980 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10913 +#: doc/guix.texi:10983 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10914 +#: doc/guix.texi:10984 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10918 +#: doc/guix.texi:10988 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10919 +#: doc/guix.texi:10989 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10921 +#: doc/guix.texi:10991 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:10922 +#: doc/guix.texi:10992 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10924 +#: doc/guix.texi:10994 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10925 +#: doc/guix.texi:10995 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10928 +#: doc/guix.texi:10998 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10929 +#: doc/guix.texi:10999 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10932 +#: doc/guix.texi:11002 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10933 doc/guix.texi:10991 +#: doc/guix.texi:11003 doc/guix.texi:11061 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10937 +#: doc/guix.texi:11007 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:10939 +#: doc/guix.texi:11009 msgid "user-account-password" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:10939 +#: doc/guix.texi:11009 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10940 doc/guix.texi:10995 +#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11065 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10946 +#: doc/guix.texi:11016 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10950 +#: doc/guix.texi:11020 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10955 +#: doc/guix.texi:11025 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" @@ -19044,7 +19106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10958 +#: doc/guix.texi:11028 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" @@ -19052,150 +19114,150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:10964 +#: doc/guix.texi:11034 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10969 +#: doc/guix.texi:11039 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:10975 +#: doc/guix.texi:11045 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:10978 +#: doc/guix.texi:11048 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10980 +#: doc/guix.texi:11050 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:10982 +#: doc/guix.texi:11052 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10986 +#: doc/guix.texi:11056 msgid "The name of the group." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:10987 +#: doc/guix.texi:11057 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10990 +#: doc/guix.texi:11060 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10994 +#: doc/guix.texi:11064 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:10998 +#: doc/guix.texi:11068 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11004 +#: doc/guix.texi:11074 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11005 +#: doc/guix.texi:11075 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-groups" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11010 +#: doc/guix.texi:11080 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11012 +#: doc/guix.texi:11082 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11015 +#: doc/guix.texi:11085 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11018 +#: doc/guix.texi:11088 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11024 +#: doc/guix.texi:11094 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11032 +#: doc/guix.texi:11102 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11033 +#: doc/guix.texi:11103 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11035 +#: doc/guix.texi:11105 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11042 +#: doc/guix.texi:11112 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11047 +#: doc/guix.texi:11117 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11051 +#: doc/guix.texi:11121 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11055 +#: doc/guix.texi:11125 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11056 +#: doc/guix.texi:11126 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11064 +#: doc/guix.texi:11134 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11069 +#: doc/guix.texi:11139 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" @@ -19205,7 +19267,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11072 +#: doc/guix.texi:11142 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" @@ -19214,7 +19276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11075 +#: doc/guix.texi:11145 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" @@ -19223,7 +19285,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11082 +#: doc/guix.texi:11152 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" @@ -19236,7 +19298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11085 +#: doc/guix.texi:11155 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" @@ -19245,7 +19307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11090 +#: doc/guix.texi:11160 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" @@ -19255,29 +19317,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11094 +#: doc/guix.texi:11164 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11095 +#: doc/guix.texi:11165 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11099 +#: doc/guix.texi:11169 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "" #. type: findex -#: doc/guix.texi:11100 +#: doc/guix.texi:11170 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:11104 +#: doc/guix.texi:11174 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" @@ -19286,7 +19348,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:11116 +#: doc/guix.texi:11186 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -19303,76 +19365,76 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11123 +#: doc/guix.texi:11193 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11126 +#: doc/guix.texi:11196 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11131 +#: doc/guix.texi:11201 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11136 +#: doc/guix.texi:11206 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11139 +#: doc/guix.texi:11209 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:11146 +#: doc/guix.texi:11216 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11149 +#: doc/guix.texi:11219 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11155 +#: doc/guix.texi:11225 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11162 +#: doc/guix.texi:11232 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11163 +#: doc/guix.texi:11233 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11167 +#: doc/guix.texi:11237 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11176 +#: doc/guix.texi:11246 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11179 +#: doc/guix.texi:11249 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11184 +#: doc/guix.texi:11254 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" @@ -19381,12 +19443,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11188 +#: doc/guix.texi:11258 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11193 +#: doc/guix.texi:11263 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" @@ -19395,114 +19457,114 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11202 +#: doc/guix.texi:11272 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11205 +#: doc/guix.texi:11275 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11206 +#: doc/guix.texi:11276 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11208 +#: doc/guix.texi:11278 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11214 +#: doc/guix.texi:11284 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11218 +#: doc/guix.texi:11288 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11219 +#: doc/guix.texi:11289 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11223 +#: doc/guix.texi:11293 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11227 +#: doc/guix.texi:11297 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11231 +#: doc/guix.texi:11301 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11232 +#: doc/guix.texi:11302 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11233 +#: doc/guix.texi:11303 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11239 +#: doc/guix.texi:11309 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:11241 +#: doc/guix.texi:11311 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11243 +#: doc/guix.texi:11313 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11250 +#: doc/guix.texi:11320 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11262 +#: doc/guix.texi:11332 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11267 +#: doc/guix.texi:11337 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11271 +#: doc/guix.texi:11341 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11278 +#: doc/guix.texi:11348 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11281 +#: doc/guix.texi:11351 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" @@ -19510,7 +19572,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11285 +#: doc/guix.texi:11355 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -19519,39 +19581,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11290 +#: doc/guix.texi:11360 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11295 +#: doc/guix.texi:11365 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11301 +#: doc/guix.texi:11371 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11308 +#: doc/guix.texi:11378 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11311 +#: doc/guix.texi:11381 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11316 +#: doc/guix.texi:11386 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11320 +#: doc/guix.texi:11390 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" @@ -19560,7 +19622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11323 +#: doc/guix.texi:11393 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" @@ -19568,12 +19630,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11328 +#: doc/guix.texi:11398 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11335 +#: doc/guix.texi:11405 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" @@ -19584,44 +19646,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11340 +#: doc/guix.texi:11410 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17948 doc/guix.texi:17949 +#: doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18018 doc/guix.texi:18019 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "" #. type: menuentry -#: doc/guix.texi:11369 +#: doc/guix.texi:11439 msgid "LDAP services." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11377 +#: doc/guix.texi:11447 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11378 +#: doc/guix.texi:11448 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-services" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11384 +#: doc/guix.texi:11454 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11389 +#: doc/guix.texi:11459 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11394 +#: doc/guix.texi:11464 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" @@ -19630,58 +19692,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11397 +#: doc/guix.texi:11467 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11400 +#: doc/guix.texi:11470 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11404 +#: doc/guix.texi:11474 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:11405 +#: doc/guix.texi:11475 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11406 +#: doc/guix.texi:11476 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11409 +#: doc/guix.texi:11479 #, no-wrap msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n" msgstr "" #. type: file{#1} -#: doc/guix.texi:11411 +#: doc/guix.texi:11481 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11412 +#: doc/guix.texi:11482 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11415 +#: doc/guix.texi:11485 msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11419 +#: doc/guix.texi:11489 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n" @@ -19689,28 +19751,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11426 +#: doc/guix.texi:11496 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11428 +#: doc/guix.texi:11498 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11430 +#: doc/guix.texi:11500 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11434 +#: doc/guix.texi:11504 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11438 +#: doc/guix.texi:11508 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" @@ -19718,1150 +19780,1150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11441 +#: doc/guix.texi:11511 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11443 +#: doc/guix.texi:11513 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11445 +#: doc/guix.texi:11515 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11449 +#: doc/guix.texi:11519 msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the message of the day, among other things." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11451 +#: doc/guix.texi:11521 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11453 +#: doc/guix.texi:11523 msgid "This is the data type representing the configuration of login." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11456 +#: doc/guix.texi:11526 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11457 +#: doc/guix.texi:11527 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11459 +#: doc/guix.texi:11529 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11460 doc/guix.texi:13392 +#: doc/guix.texi:11530 doc/guix.texi:13462 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11463 +#: doc/guix.texi:11533 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11467 +#: doc/guix.texi:11537 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11471 +#: doc/guix.texi:11541 msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11473 +#: doc/guix.texi:11543 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11476 +#: doc/guix.texi:11546 msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11479 doc/guix.texi:11515 +#: doc/guix.texi:11549 doc/guix.texi:11585 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11481 +#: doc/guix.texi:11551 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11482 doc/guix.texi:11544 doc/guix.texi:11703 +#: doc/guix.texi:11552 doc/guix.texi:11614 doc/guix.texi:11773 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11486 +#: doc/guix.texi:11556 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11487 +#: doc/guix.texi:11557 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11491 +#: doc/guix.texi:11561 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11492 +#: doc/guix.texi:11562 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11495 +#: doc/guix.texi:11565 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11496 +#: doc/guix.texi:11566 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11498 +#: doc/guix.texi:11568 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11502 +#: doc/guix.texi:11572 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11506 +#: doc/guix.texi:11576 msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11508 +#: doc/guix.texi:11578 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11512 +#: doc/guix.texi:11582 msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11519 +#: doc/guix.texi:11589 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11523 +#: doc/guix.texi:11593 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11527 +#: doc/guix.texi:11597 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11531 +#: doc/guix.texi:11601 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11532 +#: doc/guix.texi:11602 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11535 +#: doc/guix.texi:11605 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11536 +#: doc/guix.texi:11606 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11539 +#: doc/guix.texi:11609 msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11540 +#: doc/guix.texi:11610 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11543 +#: doc/guix.texi:11613 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11547 doc/guix.texi:11706 +#: doc/guix.texi:11617 doc/guix.texi:11776 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11548 +#: doc/guix.texi:11618 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11550 +#: doc/guix.texi:11620 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11551 +#: doc/guix.texi:11621 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11554 +#: doc/guix.texi:11624 msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11555 +#: doc/guix.texi:11625 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11559 +#: doc/guix.texi:11629 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11560 +#: doc/guix.texi:11630 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11562 +#: doc/guix.texi:11632 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11563 +#: doc/guix.texi:11633 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11566 +#: doc/guix.texi:11636 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11567 +#: doc/guix.texi:11637 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11570 +#: doc/guix.texi:11640 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11571 +#: doc/guix.texi:11641 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11574 +#: doc/guix.texi:11644 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11575 +#: doc/guix.texi:11645 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11579 +#: doc/guix.texi:11649 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11580 +#: doc/guix.texi:11650 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11584 +#: doc/guix.texi:11654 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11585 +#: doc/guix.texi:11655 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11588 +#: doc/guix.texi:11658 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11589 +#: doc/guix.texi:11659 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11593 +#: doc/guix.texi:11663 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11594 +#: doc/guix.texi:11664 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11597 +#: doc/guix.texi:11667 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11599 +#: doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11604 +#: doc/guix.texi:11674 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11605 +#: doc/guix.texi:11675 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11609 +#: doc/guix.texi:11679 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11610 +#: doc/guix.texi:11680 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11613 +#: doc/guix.texi:11683 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11614 +#: doc/guix.texi:11684 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11617 +#: doc/guix.texi:11687 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11618 +#: doc/guix.texi:11688 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11622 +#: doc/guix.texi:11692 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11623 +#: doc/guix.texi:11693 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11626 +#: doc/guix.texi:11696 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11627 +#: doc/guix.texi:11697 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11633 +#: doc/guix.texi:11703 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11634 +#: doc/guix.texi:11704 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11639 +#: doc/guix.texi:11709 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11640 +#: doc/guix.texi:11710 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11643 +#: doc/guix.texi:11713 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11644 +#: doc/guix.texi:11714 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11647 +#: doc/guix.texi:11717 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11648 +#: doc/guix.texi:11718 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11652 +#: doc/guix.texi:11722 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11653 +#: doc/guix.texi:11723 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11656 +#: doc/guix.texi:11726 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11657 +#: doc/guix.texi:11727 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11661 +#: doc/guix.texi:11731 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11662 +#: doc/guix.texi:11732 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11665 +#: doc/guix.texi:11735 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11666 +#: doc/guix.texi:11736 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11669 +#: doc/guix.texi:11739 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11670 +#: doc/guix.texi:11740 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11673 +#: doc/guix.texi:11743 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11674 doc/guix.texi:11905 doc/guix.texi:12592 -#: doc/guix.texi:18928 +#: doc/guix.texi:11744 doc/guix.texi:11975 doc/guix.texi:12662 +#: doc/guix.texi:18998 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11677 +#: doc/guix.texi:11747 msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11681 +#: doc/guix.texi:11751 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11685 +#: doc/guix.texi:11755 msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11687 +#: doc/guix.texi:11757 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11690 +#: doc/guix.texi:11760 msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11693 +#: doc/guix.texi:11763 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11695 +#: doc/guix.texi:11765 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11696 +#: doc/guix.texi:11766 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11699 +#: doc/guix.texi:11769 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11700 +#: doc/guix.texi:11770 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11702 +#: doc/guix.texi:11772 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11707 +#: doc/guix.texi:11777 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11709 +#: doc/guix.texi:11779 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11710 +#: doc/guix.texi:11780 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11712 +#: doc/guix.texi:11782 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11716 +#: doc/guix.texi:11786 #, no-wrap msgid "name service cache daemon" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11717 +#: doc/guix.texi:11787 #, no-wrap msgid "nscd" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11718 +#: doc/guix.texi:11788 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11723 +#: doc/guix.texi:11793 msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for an example." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11725 +#: doc/guix.texi:11795 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11727 +#: doc/guix.texi:11797 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11728 +#: doc/guix.texi:11798 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11729 +#: doc/guix.texi:11799 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11731 +#: doc/guix.texi:11801 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11734 +#: doc/guix.texi:11804 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11738 +#: doc/guix.texi:11808 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11739 +#: doc/guix.texi:11809 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11742 +#: doc/guix.texi:11812 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11746 +#: doc/guix.texi:11816 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11750 +#: doc/guix.texi:11820 msgid "This is the default @code{} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11752 +#: doc/guix.texi:11822 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11755 +#: doc/guix.texi:11825 msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11758 +#: doc/guix.texi:11828 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11761 +#: doc/guix.texi:11831 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11762 +#: doc/guix.texi:11832 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11765 +#: doc/guix.texi:11835 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11766 +#: doc/guix.texi:11836 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11769 +#: doc/guix.texi:11839 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11770 +#: doc/guix.texi:11840 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11773 +#: doc/guix.texi:11843 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11774 +#: doc/guix.texi:11844 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11777 +#: doc/guix.texi:11847 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11781 +#: doc/guix.texi:11851 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11783 +#: doc/guix.texi:11853 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11786 doc/guix.texi:14952 +#: doc/guix.texi:11856 doc/guix.texi:15022 #, no-wrap msgid "database" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11791 +#: doc/guix.texi:11861 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:11792 +#: doc/guix.texi:11862 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:11793 +#: doc/guix.texi:11863 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11796 +#: doc/guix.texi:11866 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11797 +#: doc/guix.texi:11867 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11800 +#: doc/guix.texi:11870 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11804 +#: doc/guix.texi:11874 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11805 +#: doc/guix.texi:11875 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11807 +#: doc/guix.texi:11877 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11808 +#: doc/guix.texi:11878 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11810 +#: doc/guix.texi:11880 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11811 +#: doc/guix.texi:11881 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11813 +#: doc/guix.texi:11883 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11820 +#: doc/guix.texi:11890 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11823 +#: doc/guix.texi:11893 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11829 +#: doc/guix.texi:11899 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11832 +#: doc/guix.texi:11902 msgid "syslog-configuration-type" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11832 doc/guix.texi:11848 +#: doc/guix.texi:11902 doc/guix.texi:11918 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:11833 doc/guix.texi:12270 +#: doc/guix.texi:11903 doc/guix.texi:12340 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11834 +#: doc/guix.texi:11904 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11836 +#: doc/guix.texi:11906 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11838 +#: doc/guix.texi:11908 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11840 +#: doc/guix.texi:11910 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11841 +#: doc/guix.texi:11911 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11843 +#: doc/guix.texi:11913 msgid "The syslog configuration file to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11848 +#: doc/guix.texi:11918 msgid "syslog-service" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11849 +#: doc/guix.texi:11919 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11851 +#: doc/guix.texi:11921 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11854 +#: doc/guix.texi:11924 msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11856 +#: doc/guix.texi:11926 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:11860 +#: doc/guix.texi:11930 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:11863 +#: doc/guix.texi:11933 msgid "guix-configuration-type" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11863 +#: doc/guix.texi:11933 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:11866 +#: doc/guix.texi:11936 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11868 +#: doc/guix.texi:11938 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11870 doc/guix.texi:12090 +#: doc/guix.texi:11940 doc/guix.texi:12160 msgid "The Guix package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11871 +#: doc/guix.texi:11941 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11873 +#: doc/guix.texi:11943 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11874 +#: doc/guix.texi:11944 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11876 +#: doc/guix.texi:11946 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11877 +#: doc/guix.texi:11947 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11882 +#: doc/guix.texi:11952 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: vindex -#: doc/guix.texi:11883 +#: doc/guix.texi:11953 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11884 +#: doc/guix.texi:11954 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11888 +#: doc/guix.texi:11958 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11889 +#: doc/guix.texi:11959 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11891 +#: doc/guix.texi:11961 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11892 +#: doc/guix.texi:11962 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11894 +#: doc/guix.texi:11964 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11895 +#: doc/guix.texi:11965 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:11896 +#: doc/guix.texi:11966 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11900 +#: doc/guix.texi:11970 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11901 +#: doc/guix.texi:11971 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11904 +#: doc/guix.texi:11974 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11907 +#: doc/guix.texi:11977 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11908 +#: doc/guix.texi:11978 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11911 +#: doc/guix.texi:11981 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11912 +#: doc/guix.texi:11982 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11915 +#: doc/guix.texi:11985 msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:11916 +#: doc/guix.texi:11986 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:11918 +#: doc/guix.texi:11988 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11922 +#: doc/guix.texi:11992 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11927 +#: doc/guix.texi:11997 msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11929 +#: doc/guix.texi:11999 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11932 +#: doc/guix.texi:12002 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11936 +#: doc/guix.texi:12006 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11944 +#: doc/guix.texi:12014 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" @@ -20873,17 +20935,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11948 +#: doc/guix.texi:12018 msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11951 +#: doc/guix.texi:12021 msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11961 +#: doc/guix.texi:12031 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -20897,23 +20959,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11963 +#: doc/guix.texi:12033 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11966 +#: doc/guix.texi:12036 msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:11968 +#: doc/guix.texi:12038 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11973 +#: doc/guix.texi:12043 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" @@ -20923,7 +20985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:11984 +#: doc/guix.texi:12054 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" @@ -20939,17 +21001,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:11993 +#: doc/guix.texi:12063 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12002 +#: doc/guix.texi:12072 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12007 +#: doc/guix.texi:12077 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" @@ -20959,7 +21021,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12016 +#: doc/guix.texi:12086 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -20974,7 +21036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12019 +#: doc/guix.texi:12089 #, no-wrap msgid "" " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n" @@ -20983,7 +21045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12021 +#: doc/guix.texi:12091 #, no-wrap msgid "" " ;; @dots{}\n" @@ -20991,7 +21053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12029 +#: doc/guix.texi:12099 #, no-wrap msgid "" " (services\n" @@ -21004,266 +21066,266 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12031 +#: doc/guix.texi:12101 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12036 +#: doc/guix.texi:12106 msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12038 +#: doc/guix.texi:12108 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12042 +#: doc/guix.texi:12112 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12044 +#: doc/guix.texi:12114 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12045 +#: doc/guix.texi:12115 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12046 +#: doc/guix.texi:12116 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12051 +#: doc/guix.texi:12121 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12054 +#: doc/guix.texi:12124 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12056 +#: doc/guix.texi:12126 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12058 +#: doc/guix.texi:12128 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12060 +#: doc/guix.texi:12130 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12065 +#: doc/guix.texi:12135 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12066 +#: doc/guix.texi:12136 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12068 +#: doc/guix.texi:12138 msgid "The GPM package to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12073 +#: doc/guix.texi:12143 msgid "guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12073 +#: doc/guix.texi:12143 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12077 +#: doc/guix.texi:12147 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12081 +#: doc/guix.texi:12151 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12083 +#: doc/guix.texi:12153 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12086 +#: doc/guix.texi:12156 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12088 +#: doc/guix.texi:12158 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12091 +#: doc/guix.texi:12161 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12093 +#: doc/guix.texi:12163 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12094 +#: doc/guix.texi:12164 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12097 +#: doc/guix.texi:12167 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12102 +#: doc/guix.texi:12172 msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12103 +#: doc/guix.texi:12173 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12106 +#: doc/guix.texi:12176 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12107 +#: doc/guix.texi:12177 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12113 +#: doc/guix.texi:12183 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12114 +#: doc/guix.texi:12184 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12118 +#: doc/guix.texi:12188 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12119 +#: doc/guix.texi:12189 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12123 +#: doc/guix.texi:12193 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12127 +#: doc/guix.texi:12197 msgid "rngd-service" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12127 +#: doc/guix.texi:12197 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12132 +#: doc/guix.texi:12202 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:12135 +#: doc/guix.texi:12205 msgid "pam-limits-service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12135 +#: doc/guix.texi:12205 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12136 +#: doc/guix.texi:12206 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12137 +#: doc/guix.texi:12207 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12138 +#: doc/guix.texi:12208 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12139 +#: doc/guix.texi:12209 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12140 +#: doc/guix.texi:12210 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12147 +#: doc/guix.texi:12217 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12150 +#: doc/guix.texi:12220 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12156 +#: doc/guix.texi:12226 #, no-wrap msgid "" "(pam-limits-service\n" @@ -21273,40 +21335,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12162 +#: doc/guix.texi:12232 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12167 +#: doc/guix.texi:12237 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12168 +#: doc/guix.texi:12238 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12169 +#: doc/guix.texi:12239 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12176 +#: doc/guix.texi:12246 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12184 +#: doc/guix.texi:12254 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12188 +#: doc/guix.texi:12258 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" @@ -21315,7 +21377,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12197 +#: doc/guix.texi:12267 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" @@ -21330,7 +21392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12203 +#: doc/guix.texi:12273 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" @@ -21342,7 +21404,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12210 +#: doc/guix.texi:12280 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" @@ -21355,7 +21417,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12219 +#: doc/guix.texi:12289 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -21369,105 +21431,105 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12224 +#: doc/guix.texi:12294 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12227 +#: doc/guix.texi:12297 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12230 +#: doc/guix.texi:12300 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12235 +#: doc/guix.texi:12305 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12238 +#: doc/guix.texi:12308 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12240 +#: doc/guix.texi:12310 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12243 +#: doc/guix.texi:12313 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12248 +#: doc/guix.texi:12318 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12250 +#: doc/guix.texi:12320 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12252 +#: doc/guix.texi:12322 msgid "Data type representing the configuration of mcron." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12254 +#: doc/guix.texi:12324 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12256 +#: doc/guix.texi:12326 msgid "The mcron package to use." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12257 doc/guix.texi:12316 +#: doc/guix.texi:12327 doc/guix.texi:12386 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12261 +#: doc/guix.texi:12331 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12268 +#: doc/guix.texi:12338 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12269 +#: doc/guix.texi:12339 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12276 +#: doc/guix.texi:12346 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12279 +#: doc/guix.texi:12349 msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files." msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12284 +#: doc/guix.texi:12354 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" @@ -21477,7 +21539,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12289 +#: doc/guix.texi:12359 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -21487,93 +21549,93 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12291 +#: doc/guix.texi:12361 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12294 +#: doc/guix.texi:12364 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12297 +#: doc/guix.texi:12367 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12300 +#: doc/guix.texi:12370 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12302 +#: doc/guix.texi:12372 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12304 +#: doc/guix.texi:12374 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12306 +#: doc/guix.texi:12376 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12308 +#: doc/guix.texi:12378 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12309 +#: doc/guix.texi:12379 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12312 +#: doc/guix.texi:12382 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12313 +#: doc/guix.texi:12383 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12315 +#: doc/guix.texi:12385 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12319 +#: doc/guix.texi:12389 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12322 +#: doc/guix.texi:12392 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12324 +#: doc/guix.texi:12394 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12328 +#: doc/guix.texi:12398 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12337 +#: doc/guix.texi:12407 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" @@ -21586,111 +21648,111 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12340 +#: doc/guix.texi:12410 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12342 +#: doc/guix.texi:12412 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12344 +#: doc/guix.texi:12414 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12345 +#: doc/guix.texi:12415 #, no-wrap msgid "files" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12347 +#: doc/guix.texi:12417 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12348 +#: doc/guix.texi:12418 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12351 +#: doc/guix.texi:12421 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12352 +#: doc/guix.texi:12422 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12354 +#: doc/guix.texi:12424 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12357 +#: doc/guix.texi:12427 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12360 +#: doc/guix.texi:12430 msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12362 +#: doc/guix.texi:12432 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %rotated-files" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12365 +#: doc/guix.texi:12435 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12372 +#: doc/guix.texi:12442 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12373 +#: doc/guix.texi:12443 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12374 +#: doc/guix.texi:12444 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12378 +#: doc/guix.texi:12448 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12380 +#: doc/guix.texi:12450 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12384 +#: doc/guix.texi:12454 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12390 +#: doc/guix.texi:12460 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" @@ -21700,111 +21762,111 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12393 +#: doc/guix.texi:12463 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12395 +#: doc/guix.texi:12465 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12400 +#: doc/guix.texi:12470 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12400 doc/guix.texi:12589 doc/guix.texi:16542 +#: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12405 +#: doc/guix.texi:12475 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12405 +#: doc/guix.texi:12475 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12410 +#: doc/guix.texi:12480 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12410 +#: doc/guix.texi:12480 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12413 +#: doc/guix.texi:12483 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12413 +#: doc/guix.texi:12483 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12416 +#: doc/guix.texi:12486 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12416 +#: doc/guix.texi:12486 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12422 +#: doc/guix.texi:12492 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12425 +#: doc/guix.texi:12495 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12428 +#: doc/guix.texi:12498 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12430 +#: doc/guix.texi:12500 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12438 +#: doc/guix.texi:12508 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12443 +#: doc/guix.texi:12513 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12445 +#: doc/guix.texi:12515 msgid "For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12450 +#: doc/guix.texi:12520 #, no-wrap msgid "" "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n" @@ -21813,195 +21875,195 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12453 +#: doc/guix.texi:12523 #, no-wrap msgid "wicd" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12456 +#: doc/guix.texi:12526 #, no-wrap msgid "network management" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12457 +#: doc/guix.texi:12527 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12460 +#: doc/guix.texi:12530 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12465 +#: doc/guix.texi:12535 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12467 +#: doc/guix.texi:12537 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12469 +#: doc/guix.texi:12539 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12474 +#: doc/guix.texi:12544 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12477 doc/guix.texi:12499 +#: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12479 +#: doc/guix.texi:12549 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12481 +#: doc/guix.texi:12551 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12483 +#: doc/guix.texi:12553 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12485 +#: doc/guix.texi:12555 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12489 +#: doc/guix.texi:12559 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12491 +#: doc/guix.texi:12561 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12496 +#: doc/guix.texi:12566 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12501 +#: doc/guix.texi:12571 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12503 +#: doc/guix.texi:12573 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12505 +#: doc/guix.texi:12575 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12507 +#: doc/guix.texi:12577 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12508 +#: doc/guix.texi:12578 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12511 +#: doc/guix.texi:12581 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12513 +#: doc/guix.texi:12583 #, no-wrap msgid "default" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12516 +#: doc/guix.texi:12586 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12517 +#: doc/guix.texi:12587 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12521 +#: doc/guix.texi:12591 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12522 doc/guix.texi:13748 +#: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818 #, no-wrap msgid "none" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12524 +#: doc/guix.texi:12594 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12526 +#: doc/guix.texi:12596 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12530 +#: doc/guix.texi:12600 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12534 +#: doc/guix.texi:12604 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12535 +#: doc/guix.texi:12605 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} connman-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12538 +#: doc/guix.texi:12608 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12541 +#: doc/guix.texi:12611 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12546 +#: doc/guix.texi:12616 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" @@ -22010,149 +22072,149 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12549 +#: doc/guix.texi:12619 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12551 +#: doc/guix.texi:12621 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12553 +#: doc/guix.texi:12623 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12555 +#: doc/guix.texi:12625 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12557 +#: doc/guix.texi:12627 msgid "The connman package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12558 +#: doc/guix.texi:12628 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12560 +#: doc/guix.texi:12630 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12563 +#: doc/guix.texi:12633 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12564 +#: doc/guix.texi:12634 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12568 +#: doc/guix.texi:12638 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12570 +#: doc/guix.texi:12640 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12572 +#: doc/guix.texi:12642 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12574 +#: doc/guix.texi:12644 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12576 +#: doc/guix.texi:12646 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12578 +#: doc/guix.texi:12648 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12579 +#: doc/guix.texi:12649 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12581 +#: doc/guix.texi:12651 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12582 +#: doc/guix.texi:12652 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12584 +#: doc/guix.texi:12654 msgid "Where to store the PID file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12585 +#: doc/guix.texi:12655 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12588 +#: doc/guix.texi:12658 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12591 +#: doc/guix.texi:12661 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12594 +#: doc/guix.texi:12664 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12597 +#: doc/guix.texi:12667 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12598 +#: doc/guix.texi:12668 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12604 +#: doc/guix.texi:12674 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:12624 +#: doc/guix.texi:12694 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" @@ -22176,151 +22238,151 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12627 +#: doc/guix.texi:12697 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12629 +#: doc/guix.texi:12699 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12631 +#: doc/guix.texi:12701 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12634 +#: doc/guix.texi:12704 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12634 +#: doc/guix.texi:12704 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12638 +#: doc/guix.texi:12708 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12638 +#: doc/guix.texi:12708 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12642 +#: doc/guix.texi:12712 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12645 +#: doc/guix.texi:12715 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12646 +#: doc/guix.texi:12716 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12647 +#: doc/guix.texi:12717 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12651 +#: doc/guix.texi:12721 msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12654 +#: doc/guix.texi:12724 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12656 +#: doc/guix.texi:12726 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12658 +#: doc/guix.texi:12728 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12660 +#: doc/guix.texi:12730 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12663 +#: doc/guix.texi:12733 msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12664 doc/guix.texi:12725 +#: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12667 +#: doc/guix.texi:12737 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12668 +#: doc/guix.texi:12738 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12670 +#: doc/guix.texi:12740 msgid "The NTP package to use." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12673 +#: doc/guix.texi:12743 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12676 +#: doc/guix.texi:12746 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12678 +#: doc/guix.texi:12748 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12679 +#: doc/guix.texi:12749 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12683 +#: doc/guix.texi:12753 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12693 +#: doc/guix.texi:12763 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -22335,128 +22397,128 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12697 +#: doc/guix.texi:12767 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12699 +#: doc/guix.texi:12769 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12701 +#: doc/guix.texi:12771 msgid "The openntpd executable to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12701 +#: doc/guix.texi:12771 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12703 +#: doc/guix.texi:12773 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12703 +#: doc/guix.texi:12773 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12705 +#: doc/guix.texi:12775 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12705 +#: doc/guix.texi:12775 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12710 +#: doc/guix.texi:12780 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12710 +#: doc/guix.texi:12780 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12712 +#: doc/guix.texi:12782 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12712 doc/guix.texi:19821 +#: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12714 +#: doc/guix.texi:12784 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12714 +#: doc/guix.texi:12784 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12721 +#: doc/guix.texi:12791 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12721 +#: doc/guix.texi:12791 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12725 +#: doc/guix.texi:12795 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12728 +#: doc/guix.texi:12798 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12731 +#: doc/guix.texi:12801 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12732 +#: doc/guix.texi:12802 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} inetd-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12737 +#: doc/guix.texi:12807 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12743 +#: doc/guix.texi:12813 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12766 +#: doc/guix.texi:12836 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -22483,220 +22545,220 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12769 +#: doc/guix.texi:12839 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12771 +#: doc/guix.texi:12841 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12773 +#: doc/guix.texi:12843 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12775 +#: doc/guix.texi:12845 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12777 +#: doc/guix.texi:12847 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12778 doc/guix.texi:19527 +#: doc/guix.texi:12848 doc/guix.texi:19597 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12781 +#: doc/guix.texi:12851 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12784 +#: doc/guix.texi:12854 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12788 +#: doc/guix.texi:12858 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12790 +#: doc/guix.texi:12860 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12795 +#: doc/guix.texi:12865 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12797 +#: doc/guix.texi:12867 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12797 +#: doc/guix.texi:12867 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12800 +#: doc/guix.texi:12870 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:12800 +#: doc/guix.texi:12870 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12802 +#: doc/guix.texi:12872 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12802 +#: doc/guix.texi:12872 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12805 +#: doc/guix.texi:12875 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12810 +#: doc/guix.texi:12880 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12810 +#: doc/guix.texi:12880 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12813 +#: doc/guix.texi:12883 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12818 +#: doc/guix.texi:12888 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12822 +#: doc/guix.texi:12892 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12824 +#: doc/guix.texi:12894 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12825 +#: doc/guix.texi:12895 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tor-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:12830 +#: doc/guix.texi:12900 msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12833 +#: doc/guix.texi:12903 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12835 +#: doc/guix.texi:12905 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12840 +#: doc/guix.texi:12910 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12841 +#: doc/guix.texi:12911 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12847 +#: doc/guix.texi:12917 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12848 +#: doc/guix.texi:12918 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12854 +#: doc/guix.texi:12924 msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12855 +#: doc/guix.texi:12925 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12862 +#: doc/guix.texi:12932 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12867 +#: doc/guix.texi:12937 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12870 +#: doc/guix.texi:12940 #, no-wrap msgid "hidden service" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12871 +#: doc/guix.texi:12941 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12874 +#: doc/guix.texi:12944 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12878 +#: doc/guix.texi:12948 #, no-wrap msgid "" " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" @@ -22704,288 +22766,288 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12882 +#: doc/guix.texi:12952 msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12886 +#: doc/guix.texi:12956 msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12889 +#: doc/guix.texi:12959 msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12892 +#: doc/guix.texi:12962 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12896 +#: doc/guix.texi:12966 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12897 +#: doc/guix.texi:12967 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12900 +#: doc/guix.texi:12970 msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:12903 +#: doc/guix.texi:12973 #, no-wrap msgid "(service rsync-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12906 +#: doc/guix.texi:12976 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12908 +#: doc/guix.texi:12978 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:12910 +#: doc/guix.texi:12980 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12912 +#: doc/guix.texi:12982 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12914 +#: doc/guix.texi:12984 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12915 +#: doc/guix.texi:12985 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12919 +#: doc/guix.texi:12989 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12920 +#: doc/guix.texi:12990 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12922 +#: doc/guix.texi:12992 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12923 +#: doc/guix.texi:12993 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12925 +#: doc/guix.texi:12995 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12926 +#: doc/guix.texi:12996 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12928 +#: doc/guix.texi:12998 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12929 +#: doc/guix.texi:12999 #, no-wrap msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12931 +#: doc/guix.texi:13001 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12932 +#: doc/guix.texi:13002 #, no-wrap msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12934 +#: doc/guix.texi:13004 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12935 +#: doc/guix.texi:13005 #, no-wrap msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12937 +#: doc/guix.texi:13007 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12938 +#: doc/guix.texi:13008 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12940 +#: doc/guix.texi:13010 msgid "Read-write permissions to shared directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12941 +#: doc/guix.texi:13011 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12943 +#: doc/guix.texi:13013 msgid "I/O timeout in seconds." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12944 +#: doc/guix.texi:13014 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12946 +#: doc/guix.texi:13016 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12947 +#: doc/guix.texi:13017 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12949 +#: doc/guix.texi:13019 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12950 +#: doc/guix.texi:13020 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12953 +#: doc/guix.texi:13023 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:12954 +#: doc/guix.texi:13024 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:12956 +#: doc/guix.texi:13026 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:12961 +#: doc/guix.texi:13031 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12961 doc/guix.texi:13000 doc/guix.texi:24540 +#: doc/guix.texi:13031 doc/guix.texi:13070 doc/guix.texi:24610 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:12962 doc/guix.texi:13001 doc/guix.texi:24541 +#: doc/guix.texi:13032 doc/guix.texi:13071 doc/guix.texi:24611 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12964 +#: doc/guix.texi:13034 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12973 +#: doc/guix.texi:13043 msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12979 +#: doc/guix.texi:13049 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12983 +#: doc/guix.texi:13053 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12988 +#: doc/guix.texi:13058 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12992 +#: doc/guix.texi:13062 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12996 +#: doc/guix.texi:13066 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:12998 +#: doc/guix.texi:13068 msgid "The other options should be self-descriptive." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13002 +#: doc/guix.texi:13072 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13006 +#: doc/guix.texi:13076 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13015 +#: doc/guix.texi:13085 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -22998,17 +23060,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13018 +#: doc/guix.texi:13088 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13021 +#: doc/guix.texi:13091 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13026 +#: doc/guix.texi:13096 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" @@ -23017,192 +23079,192 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13029 +#: doc/guix.texi:13099 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13031 +#: doc/guix.texi:13101 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13033 +#: doc/guix.texi:13103 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13035 +#: doc/guix.texi:13105 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13036 +#: doc/guix.texi:13106 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13038 +#: doc/guix.texi:13108 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13039 +#: doc/guix.texi:13109 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13044 +#: doc/guix.texi:13114 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13045 doc/guix.texi:13206 +#: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13048 +#: doc/guix.texi:13118 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13049 doc/guix.texi:13209 +#: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13052 +#: doc/guix.texi:13122 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13053 +#: doc/guix.texi:13123 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13056 +#: doc/guix.texi:13126 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13059 +#: doc/guix.texi:13129 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13060 +#: doc/guix.texi:13130 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13064 +#: doc/guix.texi:13134 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13065 +#: doc/guix.texi:13135 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13067 +#: doc/guix.texi:13137 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13068 +#: doc/guix.texi:13138 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13070 +#: doc/guix.texi:13140 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13071 +#: doc/guix.texi:13141 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13073 +#: doc/guix.texi:13143 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13074 +#: doc/guix.texi:13144 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13077 +#: doc/guix.texi:13147 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13078 +#: doc/guix.texi:13148 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13084 +#: doc/guix.texi:13154 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13089 +#: doc/guix.texi:13159 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13090 +#: doc/guix.texi:13160 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13093 +#: doc/guix.texi:13163 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13094 +#: doc/guix.texi:13164 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13096 +#: doc/guix.texi:13166 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13100 +#: doc/guix.texi:13170 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13103 +#: doc/guix.texi:13173 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13108 +#: doc/guix.texi:13178 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -23212,28 +23274,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13110 +#: doc/guix.texi:13180 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13112 +#: doc/guix.texi:13182 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13115 +#: doc/guix.texi:13185 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13120 +#: doc/guix.texi:13190 msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13125 +#: doc/guix.texi:13195 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -23242,30 +23304,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13127 +#: doc/guix.texi:13197 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13128 +#: doc/guix.texi:13198 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13129 +#: doc/guix.texi:13199 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13133 +#: doc/guix.texi:13203 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13140 +#: doc/guix.texi:13210 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -23276,44 +23338,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13145 +#: doc/guix.texi:13215 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13148 +#: doc/guix.texi:13218 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13151 +#: doc/guix.texi:13221 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13152 +#: doc/guix.texi:13222 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13156 +#: doc/guix.texi:13226 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13157 doc/guix.texi:18738 +#: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13162 +#: doc/guix.texi:13232 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13168 +#: doc/guix.texi:13238 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" @@ -23323,23 +23385,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13173 +#: doc/guix.texi:13243 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13177 +#: doc/guix.texi:13247 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13180 +#: doc/guix.texi:13250 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13184 +#: doc/guix.texi:13254 #, no-wrap msgid "" "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" @@ -23347,107 +23409,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13187 +#: doc/guix.texi:13257 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13189 +#: doc/guix.texi:13259 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13191 +#: doc/guix.texi:13261 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13193 +#: doc/guix.texi:13263 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13194 +#: doc/guix.texi:13264 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13196 +#: doc/guix.texi:13266 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13197 +#: doc/guix.texi:13267 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13199 +#: doc/guix.texi:13269 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13200 +#: doc/guix.texi:13270 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13202 +#: doc/guix.texi:13272 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13203 +#: doc/guix.texi:13273 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13205 +#: doc/guix.texi:13275 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13208 +#: doc/guix.texi:13278 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13211 +#: doc/guix.texi:13281 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13214 +#: doc/guix.texi:13284 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13220 +#: doc/guix.texi:13290 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13224 +#: doc/guix.texi:13294 msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13227 -#, no-wrap -msgid "" -"(use-modules (gnu) (guix))\n" -"\n" -msgstr "" - -#. type: example -#: doc/guix.texi:13237 +#: doc/guix.texi:13307 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -23462,789 +23516,789 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13241 +#: doc/guix.texi:13311 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13244 +#: doc/guix.texi:13314 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13245 +#: doc/guix.texi:13315 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13250 +#: doc/guix.texi:13320 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13255 +#: doc/guix.texi:13325 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13258 +#: doc/guix.texi:13328 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13260 +#: doc/guix.texi:13330 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13262 +#: doc/guix.texi:13332 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13265 +#: doc/guix.texi:13335 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13268 +#: doc/guix.texi:13338 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13269 +#: doc/guix.texi:13339 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13272 +#: doc/guix.texi:13342 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13273 +#: doc/guix.texi:13343 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13277 +#: doc/guix.texi:13347 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13280 +#: doc/guix.texi:13350 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13282 +#: doc/guix.texi:13352 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13284 +#: doc/guix.texi:13354 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13285 +#: doc/guix.texi:13355 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13286 +#: doc/guix.texi:13356 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13288 +#: doc/guix.texi:13358 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13289 +#: doc/guix.texi:13359 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13291 +#: doc/guix.texi:13361 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13294 +#: doc/guix.texi:13364 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13298 +#: doc/guix.texi:13368 msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13300 +#: doc/guix.texi:13370 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13304 +#: doc/guix.texi:13374 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13306 +#: doc/guix.texi:13376 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13308 +#: doc/guix.texi:13378 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13315 +#: doc/guix.texi:13385 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13316 +#: doc/guix.texi:13386 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13317 doc/guix.texi:13533 +#: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13322 +#: doc/guix.texi:13392 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13323 +#: doc/guix.texi:13393 #, no-wrap msgid "GDM" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13324 +#: doc/guix.texi:13394 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13328 +#: doc/guix.texi:13398 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13329 +#: doc/guix.texi:13399 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13334 +#: doc/guix.texi:13404 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13335 +#: doc/guix.texi:13405 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13340 +#: doc/guix.texi:13410 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13341 +#: doc/guix.texi:13411 #, no-wrap msgid "session types (X11)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13342 +#: doc/guix.texi:13412 #, no-wrap msgid "X11 session types" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13348 +#: doc/guix.texi:13418 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13352 +#: doc/guix.texi:13422 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13354 +#: doc/guix.texi:13424 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13356 doc/guix.texi:13395 +#: doc/guix.texi:13426 doc/guix.texi:13465 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13357 +#: doc/guix.texi:13427 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13359 +#: doc/guix.texi:13429 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13362 +#: doc/guix.texi:13432 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13363 +#: doc/guix.texi:13433 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13365 +#: doc/guix.texi:13435 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13366 +#: doc/guix.texi:13436 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13368 doc/guix.texi:13422 doc/guix.texi:13499 +#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:13492 doc/guix.texi:13569 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13369 +#: doc/guix.texi:13439 #, no-wrap msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13371 doc/guix.texi:13514 +#: doc/guix.texi:13441 doc/guix.texi:13584 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13372 +#: doc/guix.texi:13442 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13374 +#: doc/guix.texi:13444 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13375 +#: doc/guix.texi:13445 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13377 +#: doc/guix.texi:13447 msgid "The GDM package to use." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13380 +#: doc/guix.texi:13450 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} slim-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13382 +#: doc/guix.texi:13452 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13386 +#: doc/guix.texi:13456 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13388 +#: doc/guix.texi:13458 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13390 +#: doc/guix.texi:13460 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13394 +#: doc/guix.texi:13464 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13396 +#: doc/guix.texi:13466 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13398 +#: doc/guix.texi:13468 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13401 +#: doc/guix.texi:13471 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13402 +#: doc/guix.texi:13472 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:13403 +#: doc/guix.texi:13473 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13405 +#: doc/guix.texi:13475 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13406 +#: doc/guix.texi:13476 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13409 +#: doc/guix.texi:13479 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13413 +#: doc/guix.texi:13483 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:13418 +#: doc/guix.texi:13488 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13497 +#: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13423 +#: doc/guix.texi:13493 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13425 +#: doc/guix.texi:13495 msgid "The XAuth package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13426 +#: doc/guix.texi:13496 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13429 +#: doc/guix.texi:13499 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13430 +#: doc/guix.texi:13500 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13432 +#: doc/guix.texi:13502 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13433 +#: doc/guix.texi:13503 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13435 +#: doc/guix.texi:13505 msgid "The SLiM package to use." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:24007 +#: doc/guix.texi:13508 doc/guix.texi:24077 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme" msgstr "" #. type: defvrx -#: doc/guix.texi:13439 +#: doc/guix.texi:13509 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:13441 +#: doc/guix.texi:13511 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13444 +#: doc/guix.texi:13514 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13446 +#: doc/guix.texi:13516 msgid "This is the data type representing the sddm service configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13448 +#: doc/guix.texi:13518 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13451 +#: doc/guix.texi:13521 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13452 +#: doc/guix.texi:13522 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13454 +#: doc/guix.texi:13524 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13455 +#: doc/guix.texi:13525 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13457 +#: doc/guix.texi:13527 msgid "Command to run when halting." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13458 +#: doc/guix.texi:13528 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13460 +#: doc/guix.texi:13530 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13461 +#: doc/guix.texi:13531 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13463 +#: doc/guix.texi:13533 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13464 +#: doc/guix.texi:13534 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13466 +#: doc/guix.texi:13536 msgid "Directory to look for themes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13467 +#: doc/guix.texi:13537 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13469 +#: doc/guix.texi:13539 msgid "Directory to look for faces." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13470 +#: doc/guix.texi:13540 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13472 +#: doc/guix.texi:13542 msgid "Default PATH to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13473 +#: doc/guix.texi:13543 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13475 +#: doc/guix.texi:13545 msgid "Minimum UID to display in SDDM." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13476 +#: doc/guix.texi:13546 #, no-wrap msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13478 +#: doc/guix.texi:13548 msgid "Maximum UID to display in SDDM" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13479 +#: doc/guix.texi:13549 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13481 +#: doc/guix.texi:13551 msgid "Remember last user." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13482 +#: doc/guix.texi:13552 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13484 +#: doc/guix.texi:13554 msgid "Remember last session." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13485 +#: doc/guix.texi:13555 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13487 +#: doc/guix.texi:13557 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13488 +#: doc/guix.texi:13558 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13490 +#: doc/guix.texi:13560 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13491 +#: doc/guix.texi:13561 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13493 +#: doc/guix.texi:13563 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13494 +#: doc/guix.texi:13564 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13496 +#: doc/guix.texi:13566 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13500 +#: doc/guix.texi:13570 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13502 +#: doc/guix.texi:13572 msgid "Path to xauth." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13503 +#: doc/guix.texi:13573 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13505 +#: doc/guix.texi:13575 msgid "Path to Xephyr." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13506 +#: doc/guix.texi:13576 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13508 +#: doc/guix.texi:13578 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13509 +#: doc/guix.texi:13579 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13511 +#: doc/guix.texi:13581 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13512 +#: doc/guix.texi:13582 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13515 +#: doc/guix.texi:13585 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13517 +#: doc/guix.texi:13587 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13518 +#: doc/guix.texi:13588 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13520 +#: doc/guix.texi:13590 msgid "Minimum VT to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13521 +#: doc/guix.texi:13591 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13523 +#: doc/guix.texi:13593 msgid "User to use for auto-login." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13524 +#: doc/guix.texi:13594 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13526 +#: doc/guix.texi:13596 msgid "Desktop file to use for auto-login." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13527 +#: doc/guix.texi:13597 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13529 +#: doc/guix.texi:13599 msgid "Relogin after logout." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13534 +#: doc/guix.texi:13604 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13535 +#: doc/guix.texi:13605 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13538 +#: doc/guix.texi:13608 msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13543 +#: doc/guix.texi:13613 #, no-wrap msgid "" " (sddm-service (sddm-configuration\n" @@ -24253,215 +24307,215 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13546 +#: doc/guix.texi:13616 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13547 +#: doc/guix.texi:13617 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:13552 +#: doc/guix.texi:13622 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13554 +#: doc/guix.texi:13624 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13557 +#: doc/guix.texi:13627 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13558 +#: doc/guix.texi:13628 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13560 +#: doc/guix.texi:13630 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13561 +#: doc/guix.texi:13631 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13565 +#: doc/guix.texi:13635 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13566 +#: doc/guix.texi:13636 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13570 +#: doc/guix.texi:13640 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13571 +#: doc/guix.texi:13641 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13572 +#: doc/guix.texi:13642 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13576 +#: doc/guix.texi:13646 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13580 +#: doc/guix.texi:13650 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13581 +#: doc/guix.texi:13651 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13584 +#: doc/guix.texi:13654 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13585 +#: doc/guix.texi:13655 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13587 +#: doc/guix.texi:13657 msgid "This is the package providing the Xorg server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13588 +#: doc/guix.texi:13658 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13591 +#: doc/guix.texi:13661 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13594 +#: doc/guix.texi:13664 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13598 +#: doc/guix.texi:13668 msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an record." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13602 +#: doc/guix.texi:13672 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13604 +#: doc/guix.texi:13674 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13608 +#: doc/guix.texi:13678 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13610 +#: doc/guix.texi:13680 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13613 +#: doc/guix.texi:13683 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13617 +#: doc/guix.texi:13687 msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:13620 +#: doc/guix.texi:13690 #, no-wrap msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13623 +#: doc/guix.texi:13693 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:13629 +#: doc/guix.texi:13699 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13633 +#: doc/guix.texi:13703 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13634 +#: doc/guix.texi:13704 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cups-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:13638 +#: doc/guix.texi:13708 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13640 +#: doc/guix.texi:13710 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13650 +#: doc/guix.texi:13720 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13655 +#: doc/guix.texi:13725 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:13662 +#: doc/guix.texi:13732 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -24472,1535 +24526,1535 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13667 +#: doc/guix.texi:13737 msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13674 +#: doc/guix.texi:13744 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:13685 +#: doc/guix.texi:13755 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13686 +#: doc/guix.texi:13756 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13688 doc/guix.texi:14445 +#: doc/guix.texi:13758 doc/guix.texi:14515 msgid "The CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13690 +#: doc/guix.texi:13760 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13692 +#: doc/guix.texi:13762 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13694 +#: doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13697 +#: doc/guix.texi:13767 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13699 +#: doc/guix.texi:13769 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13700 +#: doc/guix.texi:13770 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13708 +#: doc/guix.texi:13778 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13710 +#: doc/guix.texi:13780 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13712 +#: doc/guix.texi:13782 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13714 +#: doc/guix.texi:13784 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13716 +#: doc/guix.texi:13786 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13718 +#: doc/guix.texi:13788 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13721 +#: doc/guix.texi:13791 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13727 +#: doc/guix.texi:13797 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13729 +#: doc/guix.texi:13799 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13731 +#: doc/guix.texi:13801 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13739 +#: doc/guix.texi:13809 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13741 +#: doc/guix.texi:13811 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13743 +#: doc/guix.texi:13813 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13746 +#: doc/guix.texi:13816 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13750 +#: doc/guix.texi:13820 msgid "No errors are fatal." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13753 +#: doc/guix.texi:13823 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13754 +#: doc/guix.texi:13824 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13757 +#: doc/guix.texi:13827 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13758 +#: doc/guix.texi:13828 #, no-wrap msgid "config" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13760 +#: doc/guix.texi:13830 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13761 +#: doc/guix.texi:13831 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13764 +#: doc/guix.texi:13834 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13765 +#: doc/guix.texi:13835 #, no-wrap msgid "log" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13767 +#: doc/guix.texi:13837 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:13768 +#: doc/guix.texi:13838 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:13771 +#: doc/guix.texi:13841 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13774 +#: doc/guix.texi:13844 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13776 +#: doc/guix.texi:13846 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13779 +#: doc/guix.texi:13849 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13781 doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13887 -#: doc/guix.texi:13899 doc/guix.texi:13905 doc/guix.texi:13921 -#: doc/guix.texi:14009 doc/guix.texi:14103 doc/guix.texi:14419 -#: doc/guix.texi:14432 doc/guix.texi:20054 doc/guix.texi:20068 -#: doc/guix.texi:20190 doc/guix.texi:20211 doc/guix.texi:20232 -#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20284 doc/guix.texi:20291 -#: doc/guix.texi:20718 doc/guix.texi:20732 doc/guix.texi:20904 -#: doc/guix.texi:20949 doc/guix.texi:21036 doc/guix.texi:21177 -#: doc/guix.texi:21210 doc/guix.texi:21350 doc/guix.texi:21361 -#: doc/guix.texi:21611 doc/guix.texi:22253 doc/guix.texi:22262 -#: doc/guix.texi:22270 doc/guix.texi:22278 doc/guix.texi:22294 -#: doc/guix.texi:22310 doc/guix.texi:22318 doc/guix.texi:22326 -#: doc/guix.texi:22335 doc/guix.texi:22344 doc/guix.texi:22360 -#: doc/guix.texi:22424 doc/guix.texi:22530 doc/guix.texi:22538 -#: doc/guix.texi:22546 doc/guix.texi:22571 doc/guix.texi:22625 -#: doc/guix.texi:22673 doc/guix.texi:22874 doc/guix.texi:22881 +#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957 +#: doc/guix.texi:13969 doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:13991 +#: doc/guix.texi:14079 doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14489 +#: doc/guix.texi:14502 doc/guix.texi:20124 doc/guix.texi:20138 +#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20281 doc/guix.texi:20302 +#: doc/guix.texi:20309 doc/guix.texi:20354 doc/guix.texi:20361 +#: doc/guix.texi:20788 doc/guix.texi:20802 doc/guix.texi:20974 +#: doc/guix.texi:21019 doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21247 +#: doc/guix.texi:21280 doc/guix.texi:21420 doc/guix.texi:21431 +#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22332 +#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22348 doc/guix.texi:22364 +#: doc/guix.texi:22380 doc/guix.texi:22388 doc/guix.texi:22396 +#: doc/guix.texi:22405 doc/guix.texi:22414 doc/guix.texi:22430 +#: doc/guix.texi:22494 doc/guix.texi:22600 doc/guix.texi:22608 +#: doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22641 doc/guix.texi:22695 +#: doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13783 +#: doc/guix.texi:13853 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13786 +#: doc/guix.texi:13856 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13788 doc/guix.texi:13868 +#: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13790 +#: doc/guix.texi:13860 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13792 +#: doc/guix.texi:13862 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13794 +#: doc/guix.texi:13864 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13796 +#: doc/guix.texi:13866 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13804 +#: doc/guix.texi:13874 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13806 +#: doc/guix.texi:13876 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13808 +#: doc/guix.texi:13878 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13811 +#: doc/guix.texi:13881 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13813 +#: doc/guix.texi:13883 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13815 +#: doc/guix.texi:13885 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13818 +#: doc/guix.texi:13888 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13820 +#: doc/guix.texi:13890 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13822 +#: doc/guix.texi:13892 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13827 +#: doc/guix.texi:13897 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13829 +#: doc/guix.texi:13899 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13831 +#: doc/guix.texi:13901 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13836 +#: doc/guix.texi:13906 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13838 +#: doc/guix.texi:13908 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13840 +#: doc/guix.texi:13910 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13842 +#: doc/guix.texi:13912 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13844 +#: doc/guix.texi:13914 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13846 +#: doc/guix.texi:13916 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13849 +#: doc/guix.texi:13919 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13853 +#: doc/guix.texi:13923 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13855 +#: doc/guix.texi:13925 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13857 +#: doc/guix.texi:13927 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13859 +#: doc/guix.texi:13929 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13861 +#: doc/guix.texi:13931 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13863 +#: doc/guix.texi:13933 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13866 +#: doc/guix.texi:13936 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13871 +#: doc/guix.texi:13941 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13878 +#: doc/guix.texi:13948 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13880 +#: doc/guix.texi:13950 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13882 +#: doc/guix.texi:13952 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13885 +#: doc/guix.texi:13955 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13889 +#: doc/guix.texi:13959 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13891 +#: doc/guix.texi:13961 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13893 +#: doc/guix.texi:13963 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13895 +#: doc/guix.texi:13965 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13897 +#: doc/guix.texi:13967 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13901 +#: doc/guix.texi:13971 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13903 +#: doc/guix.texi:13973 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13907 +#: doc/guix.texi:13977 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13912 +#: doc/guix.texi:13982 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13914 doc/guix.texi:14251 doc/guix.texi:15854 -#: doc/guix.texi:15866 doc/guix.texi:17568 doc/guix.texi:17594 -#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17695 doc/guix.texi:17734 -#: doc/guix.texi:17793 doc/guix.texi:17802 doc/guix.texi:21316 -#: doc/guix.texi:21324 doc/guix.texi:21332 doc/guix.texi:21340 -#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:22096 doc/guix.texi:22104 -#: doc/guix.texi:22112 doc/guix.texi:22220 doc/guix.texi:22245 -#: doc/guix.texi:22376 doc/guix.texi:22384 doc/guix.texi:22392 -#: doc/guix.texi:22400 doc/guix.texi:22408 doc/guix.texi:22416 -#: doc/guix.texi:22439 doc/guix.texi:22447 doc/guix.texi:22499 -#: doc/guix.texi:22515 doc/guix.texi:22523 doc/guix.texi:22562 -#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22607 doc/guix.texi:22614 -#: doc/guix.texi:22649 doc/guix.texi:22657 doc/guix.texi:22681 -#: doc/guix.texi:22713 doc/guix.texi:22742 doc/guix.texi:22749 -#: doc/guix.texi:22756 doc/guix.texi:22764 doc/guix.texi:22778 -#: doc/guix.texi:22787 doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22804 -#: doc/guix.texi:22811 doc/guix.texi:22818 doc/guix.texi:22889 -#: doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22903 doc/guix.texi:22912 -#: doc/guix.texi:22928 doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22942 -#: doc/guix.texi:22949 doc/guix.texi:22957 doc/guix.texi:22965 +#: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924 +#: doc/guix.texi:15936 doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17664 +#: doc/guix.texi:17700 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17804 +#: doc/guix.texi:17863 doc/guix.texi:17872 doc/guix.texi:21386 +#: doc/guix.texi:21394 doc/guix.texi:21402 doc/guix.texi:21410 +#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22166 doc/guix.texi:22174 +#: doc/guix.texi:22182 doc/guix.texi:22290 doc/guix.texi:22315 +#: doc/guix.texi:22446 doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22462 +#: doc/guix.texi:22470 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 +#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22517 doc/guix.texi:22569 +#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22593 doc/guix.texi:22632 +#: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22677 doc/guix.texi:22684 +#: doc/guix.texi:22719 doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22751 +#: doc/guix.texi:22783 doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22819 +#: doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 doc/guix.texi:22848 +#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22867 doc/guix.texi:22874 +#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:22888 doc/guix.texi:22959 +#: doc/guix.texi:22966 doc/guix.texi:22973 doc/guix.texi:22982 +#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012 +#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23027 doc/guix.texi:23035 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13916 +#: doc/guix.texi:13986 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13919 +#: doc/guix.texi:13989 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13923 +#: doc/guix.texi:13993 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13925 +#: doc/guix.texi:13995 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13927 +#: doc/guix.texi:13997 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13929 +#: doc/guix.texi:13999 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13931 +#: doc/guix.texi:14001 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13933 +#: doc/guix.texi:14003 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13935 +#: doc/guix.texi:14005 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13937 +#: doc/guix.texi:14007 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13939 +#: doc/guix.texi:14009 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13941 +#: doc/guix.texi:14011 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13946 +#: doc/guix.texi:14016 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13948 +#: doc/guix.texi:14018 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13950 +#: doc/guix.texi:14020 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13952 +#: doc/guix.texi:14022 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13954 +#: doc/guix.texi:14024 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13956 +#: doc/guix.texi:14026 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13958 +#: doc/guix.texi:14028 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13960 doc/guix.texi:14040 doc/guix.texi:14336 -#: doc/guix.texi:19876 doc/guix.texi:19904 doc/guix.texi:20024 -#: doc/guix.texi:20031 doc/guix.texi:20039 doc/guix.texi:20061 -#: doc/guix.texi:20075 doc/guix.texi:20160 doc/guix.texi:20167 -#: doc/guix.texi:20175 doc/guix.texi:20585 doc/guix.texi:20725 -#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20940 -#: doc/guix.texi:20979 doc/guix.texi:20999 doc/guix.texi:21013 -#: doc/guix.texi:21165 doc/guix.texi:22198 doc/guix.texi:22286 -#: doc/guix.texi:22302 doc/guix.texi:22352 +#: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406 +#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:19974 doc/guix.texi:20094 +#: doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:20109 doc/guix.texi:20131 +#: doc/guix.texi:20145 doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20237 +#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20655 doc/guix.texi:20795 +#: doc/guix.texi:20981 doc/guix.texi:20988 doc/guix.texi:21010 +#: doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083 +#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:22268 doc/guix.texi:22356 +#: doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22422 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13962 +#: doc/guix.texi:14032 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13966 +#: doc/guix.texi:14036 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13968 doc/guix.texi:14016 doc/guix.texi:14025 -#: doc/guix.texi:14046 doc/guix.texi:14343 +#: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095 +#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14413 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13970 +#: doc/guix.texi:14040 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13976 +#: doc/guix.texi:14046 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13978 +#: doc/guix.texi:14048 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13980 +#: doc/guix.texi:14050 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13988 +#: doc/guix.texi:14058 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13990 doc/guix.texi:13998 doc/guix.texi:14053 -#: doc/guix.texi:14169 doc/guix.texi:14183 doc/guix.texi:14190 -#: doc/guix.texi:15296 doc/guix.texi:15312 doc/guix.texi:15958 -#: doc/guix.texi:15970 doc/guix.texi:20601 doc/guix.texi:20926 -#: doc/guix.texi:22191 doc/guix.texi:22491 doc/guix.texi:22665 +#: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123 +#: doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14253 doc/guix.texi:14260 +#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15382 doc/guix.texi:16028 +#: doc/guix.texi:16040 doc/guix.texi:20671 doc/guix.texi:20996 +#: doc/guix.texi:22261 doc/guix.texi:22561 doc/guix.texi:22735 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13992 +#: doc/guix.texi:14062 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:13996 +#: doc/guix.texi:14066 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14000 +#: doc/guix.texi:14070 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14007 +#: doc/guix.texi:14077 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14011 +#: doc/guix.texi:14081 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14014 +#: doc/guix.texi:14084 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14018 +#: doc/guix.texi:14088 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14023 +#: doc/guix.texi:14093 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14027 +#: doc/guix.texi:14097 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14032 +#: doc/guix.texi:14102 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14034 doc/guix.texi:21417 doc/guix.texi:21437 -#: doc/guix.texi:21453 doc/guix.texi:21467 doc/guix.texi:21474 -#: doc/guix.texi:21481 doc/guix.texi:21488 doc/guix.texi:21647 -#: doc/guix.texi:21663 doc/guix.texi:21670 doc/guix.texi:21677 -#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22143 doc/guix.texi:22151 -#: doc/guix.texi:22159 doc/guix.texi:22183 +#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507 +#: doc/guix.texi:21523 doc/guix.texi:21537 doc/guix.texi:21544 +#: doc/guix.texi:21551 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21717 +#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21747 +#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22221 +#: doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:22253 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14036 +#: doc/guix.texi:14106 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14038 +#: doc/guix.texi:14108 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14042 +#: doc/guix.texi:14112 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14044 +#: doc/guix.texi:14114 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14048 +#: doc/guix.texi:14118 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14051 +#: doc/guix.texi:14121 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14055 +#: doc/guix.texi:14125 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14062 +#: doc/guix.texi:14132 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14064 +#: doc/guix.texi:14134 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14071 +#: doc/guix.texi:14141 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14073 +#: doc/guix.texi:14143 msgid "Defaults to @samp{128}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14075 +#: doc/guix.texi:14145 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14077 +#: doc/guix.texi:14147 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14079 +#: doc/guix.texi:14149 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14080 +#: doc/guix.texi:14150 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14082 +#: doc/guix.texi:14152 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14084 +#: doc/guix.texi:14154 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14087 +#: doc/guix.texi:14157 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14089 doc/guix.texi:14095 doc/guix.texi:14109 -#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14258 doc/guix.texi:14317 -#: doc/guix.texi:14401 doc/guix.texi:14412 doc/guix.texi:16444 -#: doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:18167 -#: doc/guix.texi:18175 doc/guix.texi:18420 doc/guix.texi:19935 -#: doc/guix.texi:20082 doc/guix.texi:20270 doc/guix.texi:21308 -#: doc/guix.texi:21368 doc/guix.texi:21376 doc/guix.texi:22206 -#: doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22555 doc/guix.texi:22633 -#: doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22735 doc/guix.texi:22771 -#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22981 +#: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179 +#: doc/guix.texi:14186 doc/guix.texi:14328 doc/guix.texi:14387 +#: doc/guix.texi:14471 doc/guix.texi:14482 doc/guix.texi:16514 +#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17812 doc/guix.texi:18237 +#: doc/guix.texi:18245 doc/guix.texi:18490 doc/guix.texi:20005 +#: doc/guix.texi:20152 doc/guix.texi:20340 doc/guix.texi:21378 +#: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:22276 +#: doc/guix.texi:22283 doc/guix.texi:22625 doc/guix.texi:22703 +#: doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22805 doc/guix.texi:22841 +#: doc/guix.texi:22991 doc/guix.texi:23042 doc/guix.texi:23051 msgid "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14091 +#: doc/guix.texi:14161 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14093 +#: doc/guix.texi:14163 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14097 +#: doc/guix.texi:14167 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14098 +#: doc/guix.texi:14168 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14101 +#: doc/guix.texi:14171 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14105 +#: doc/guix.texi:14175 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14107 +#: doc/guix.texi:14177 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14111 +#: doc/guix.texi:14181 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14114 +#: doc/guix.texi:14184 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14120 +#: doc/guix.texi:14190 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14124 +#: doc/guix.texi:14194 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14147 doc/guix.texi:14154 -#: doc/guix.texi:16204 doc/guix.texi:20255 +#: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224 +#: doc/guix.texi:16274 doc/guix.texi:20325 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14128 +#: doc/guix.texi:14198 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14131 +#: doc/guix.texi:14201 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14133 +#: doc/guix.texi:14203 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14135 +#: doc/guix.texi:14205 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14138 +#: doc/guix.texi:14208 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14140 +#: doc/guix.texi:14210 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14142 +#: doc/guix.texi:14212 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14145 +#: doc/guix.texi:14215 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14149 +#: doc/guix.texi:14219 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14152 +#: doc/guix.texi:14222 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14156 +#: doc/guix.texi:14226 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14159 +#: doc/guix.texi:14229 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14161 +#: doc/guix.texi:14231 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14163 +#: doc/guix.texi:14233 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14167 +#: doc/guix.texi:14237 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14171 +#: doc/guix.texi:14241 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14174 +#: doc/guix.texi:14244 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14176 +#: doc/guix.texi:14246 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14178 +#: doc/guix.texi:14248 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14181 +#: doc/guix.texi:14251 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14185 +#: doc/guix.texi:14255 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14188 +#: doc/guix.texi:14258 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14192 +#: doc/guix.texi:14262 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14195 +#: doc/guix.texi:14265 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14197 +#: doc/guix.texi:14267 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14199 +#: doc/guix.texi:14269 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14202 +#: doc/guix.texi:14272 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14204 +#: doc/guix.texi:14274 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14206 +#: doc/guix.texi:14276 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14209 +#: doc/guix.texi:14279 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14211 doc/guix.texi:14425 doc/guix.texi:19869 +#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14213 +#: doc/guix.texi:14283 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14218 +#: doc/guix.texi:14288 msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14220 +#: doc/guix.texi:14290 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14222 +#: doc/guix.texi:14292 msgid "insert a single percent character" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14223 +#: doc/guix.texi:14293 #, no-wrap msgid "%@{name@}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14225 +#: doc/guix.texi:14295 msgid "insert the value of the specified IPP attribute" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14226 +#: doc/guix.texi:14296 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14228 +#: doc/guix.texi:14298 msgid "insert the number of copies for the current page" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14229 +#: doc/guix.texi:14299 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14231 +#: doc/guix.texi:14301 msgid "insert the current page number" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14232 +#: doc/guix.texi:14302 #, no-wrap msgid "%T" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14234 +#: doc/guix.texi:14304 msgid "insert the current date and time in common log format" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14235 +#: doc/guix.texi:14305 #, no-wrap msgid "%j" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14237 +#: doc/guix.texi:14307 msgid "insert the job ID" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14238 doc/guix.texi:15814 +#: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14240 +#: doc/guix.texi:14310 msgid "insert the printer name" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14241 doc/guix.texi:15837 +#: doc/guix.texi:14311 doc/guix.texi:15907 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14243 +#: doc/guix.texi:14313 msgid "insert the username" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14249 +#: doc/guix.texi:14319 msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14253 +#: doc/guix.texi:14323 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14256 +#: doc/guix.texi:14326 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14260 +#: doc/guix.texi:14330 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14262 +#: doc/guix.texi:14332 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14264 +#: doc/guix.texi:14334 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14265 +#: doc/guix.texi:14335 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14267 +#: doc/guix.texi:14337 msgid "Name of the policy." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14269 +#: doc/guix.texi:14339 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14279 +#: doc/guix.texi:14349 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14303 +#: doc/guix.texi:14351 doc/guix.texi:14373 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14283 +#: doc/guix.texi:14353 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14286 doc/guix.texi:14308 +#: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14289 +#: doc/guix.texi:14359 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14291 +#: doc/guix.texi:14361 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14301 +#: doc/guix.texi:14371 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14305 +#: doc/guix.texi:14375 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14311 +#: doc/guix.texi:14381 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14313 +#: doc/guix.texi:14383 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14315 +#: doc/guix.texi:14385 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14320 +#: doc/guix.texi:14390 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14325 +#: doc/guix.texi:14395 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14327 +#: doc/guix.texi:14397 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14329 +#: doc/guix.texi:14399 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14334 +#: doc/guix.texi:14404 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14338 +#: doc/guix.texi:14408 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14341 +#: doc/guix.texi:14411 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14345 +#: doc/guix.texi:14415 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14348 +#: doc/guix.texi:14418 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14350 +#: doc/guix.texi:14420 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14352 +#: doc/guix.texi:14422 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14354 +#: doc/guix.texi:14424 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14356 +#: doc/guix.texi:14426 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14358 +#: doc/guix.texi:14428 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14366 +#: doc/guix.texi:14436 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14368 +#: doc/guix.texi:14438 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14370 +#: doc/guix.texi:14440 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14372 +#: doc/guix.texi:14442 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17809 +#: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14376 +#: doc/guix.texi:14446 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14384 +#: doc/guix.texi:14454 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14386 +#: doc/guix.texi:14456 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14388 +#: doc/guix.texi:14458 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14390 +#: doc/guix.texi:14460 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14392 +#: doc/guix.texi:14462 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14394 +#: doc/guix.texi:14464 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14399 +#: doc/guix.texi:14469 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14403 +#: doc/guix.texi:14473 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14410 +#: doc/guix.texi:14480 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14414 +#: doc/guix.texi:14484 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14417 +#: doc/guix.texi:14487 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14421 +#: doc/guix.texi:14491 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14423 +#: doc/guix.texi:14493 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14428 +#: doc/guix.texi:14498 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14430 +#: doc/guix.texi:14500 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14440 +#: doc/guix.texi:14510 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14442 +#: doc/guix.texi:14512 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14443 +#: doc/guix.texi:14513 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14447 +#: doc/guix.texi:14517 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14449 +#: doc/guix.texi:14519 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14451 +#: doc/guix.texi:14521 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:14453 +#: doc/guix.texi:14523 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14458 +#: doc/guix.texi:14528 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14464 +#: doc/guix.texi:14534 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" @@ -26010,195 +26064,195 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14475 +#: doc/guix.texi:14545 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14479 +#: doc/guix.texi:14549 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14480 +#: doc/guix.texi:14550 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %desktop-services" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14483 +#: doc/guix.texi:14553 msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14493 +#: doc/guix.texi:14563 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14498 +#: doc/guix.texi:14568 msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14521 +#: doc/guix.texi:14591 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14530 +#: doc/guix.texi:14600 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14531 +#: doc/guix.texi:14601 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14535 +#: doc/guix.texi:14605 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14538 +#: doc/guix.texi:14608 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14540 +#: doc/guix.texi:14610 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14542 +#: doc/guix.texi:14612 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14544 +#: doc/guix.texi:14614 #, no-wrap msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14546 +#: doc/guix.texi:14616 msgid "The GNOME package to use." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14549 +#: doc/guix.texi:14619 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14553 +#: doc/guix.texi:14623 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14558 +#: doc/guix.texi:14628 msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14560 +#: doc/guix.texi:14630 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14562 +#: doc/guix.texi:14632 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14564 +#: doc/guix.texi:14634 #, no-wrap msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14566 +#: doc/guix.texi:14636 msgid "The Xfce package to use." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14569 +#: doc/guix.texi:14639 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14573 +#: doc/guix.texi:14643 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14577 +#: doc/guix.texi:14647 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14579 +#: doc/guix.texi:14649 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14581 +#: doc/guix.texi:14651 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14583 +#: doc/guix.texi:14653 #, no-wrap msgid "@code{mate} (default @code{mate})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14585 +#: doc/guix.texi:14655 msgid "The MATE package to use." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14588 +#: doc/guix.texi:14658 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14591 +#: doc/guix.texi:14661 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14593 +#: doc/guix.texi:14663 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14595 +#: doc/guix.texi:14665 #, no-wrap msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14597 +#: doc/guix.texi:14667 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14605 +#: doc/guix.texi:14675 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14616 +#: doc/guix.texi:14686 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" @@ -26213,666 +26267,666 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14620 +#: doc/guix.texi:14690 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14624 +#: doc/guix.texi:14694 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14625 +#: doc/guix.texi:14695 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14628 +#: doc/guix.texi:14698 msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14632 +#: doc/guix.texi:14702 msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14637 +#: doc/guix.texi:14707 msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14639 +#: doc/guix.texi:14709 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14645 +#: doc/guix.texi:14715 msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14649 +#: doc/guix.texi:14719 msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14654 +#: doc/guix.texi:14724 msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14656 +#: doc/guix.texi:14726 #, no-wrap msgid "kill-user-processes?" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14658 doc/guix.texi:14676 doc/guix.texi:14678 -#: doc/guix.texi:14680 doc/guix.texi:14692 +#: doc/guix.texi:14728 doc/guix.texi:14746 doc/guix.texi:14748 +#: doc/guix.texi:14750 doc/guix.texi:14762 msgid "#f" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14658 +#: doc/guix.texi:14728 #, no-wrap msgid "kill-only-users" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14660 doc/guix.texi:14698 +#: doc/guix.texi:14730 doc/guix.texi:14768 msgid "()" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14660 +#: doc/guix.texi:14730 #, no-wrap msgid "kill-exclude-users" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14662 +#: doc/guix.texi:14732 msgid "(\"root\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14662 +#: doc/guix.texi:14732 #, no-wrap msgid "inhibit-delay-max-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14664 +#: doc/guix.texi:14734 msgid "5" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14664 +#: doc/guix.texi:14734 #, no-wrap msgid "handle-power-key" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14666 +#: doc/guix.texi:14736 msgid "poweroff" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14666 +#: doc/guix.texi:14736 #, no-wrap msgid "handle-suspend-key" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14668 doc/guix.texi:14672 +#: doc/guix.texi:14738 doc/guix.texi:14742 msgid "suspend" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14668 +#: doc/guix.texi:14738 #, no-wrap msgid "handle-hibernate-key" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14670 +#: doc/guix.texi:14740 msgid "hibernate" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14670 +#: doc/guix.texi:14740 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14672 +#: doc/guix.texi:14742 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-docked" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14674 doc/guix.texi:14686 +#: doc/guix.texi:14744 doc/guix.texi:14756 msgid "ignore" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14674 +#: doc/guix.texi:14744 #, no-wrap msgid "power-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14676 +#: doc/guix.texi:14746 #, no-wrap msgid "suspend-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14678 +#: doc/guix.texi:14748 #, no-wrap msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14680 +#: doc/guix.texi:14750 #, no-wrap msgid "lid-switch-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14682 doc/guix.texi:14694 +#: doc/guix.texi:14752 doc/guix.texi:14764 msgid "#t" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14682 +#: doc/guix.texi:14752 #, no-wrap msgid "holdoff-timeout-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14684 +#: doc/guix.texi:14754 msgid "30" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14684 +#: doc/guix.texi:14754 #, no-wrap msgid "idle-action" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14686 +#: doc/guix.texi:14756 #, no-wrap msgid "idle-action-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14688 +#: doc/guix.texi:14758 msgid "(* 30 60)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14688 +#: doc/guix.texi:14758 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size-percent" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14690 +#: doc/guix.texi:14760 msgid "10" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14690 +#: doc/guix.texi:14760 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14692 +#: doc/guix.texi:14762 #, no-wrap msgid "remove-ipc?" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14694 +#: doc/guix.texi:14764 #, no-wrap msgid "suspend-state" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14696 +#: doc/guix.texi:14766 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14696 +#: doc/guix.texi:14766 #, no-wrap msgid "suspend-mode" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14698 +#: doc/guix.texi:14768 #, no-wrap msgid "hibernate-state" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14700 doc/guix.texi:14704 +#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774 msgid "(\"disk\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14700 +#: doc/guix.texi:14770 #, no-wrap msgid "hibernate-mode" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14702 +#: doc/guix.texi:14772 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14702 +#: doc/guix.texi:14772 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-state" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14704 +#: doc/guix.texi:14774 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-mode" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14706 +#: doc/guix.texi:14776 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14709 +#: doc/guix.texi:14779 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14717 +#: doc/guix.texi:14787 msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14720 +#: doc/guix.texi:14790 msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14722 +#: doc/guix.texi:14792 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14731 +#: doc/guix.texi:14801 msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14733 +#: doc/guix.texi:14803 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} upower-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14737 +#: doc/guix.texi:14807 msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14740 +#: doc/guix.texi:14810 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14742 +#: doc/guix.texi:14812 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14744 +#: doc/guix.texi:14814 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14747 +#: doc/guix.texi:14817 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14749 +#: doc/guix.texi:14819 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14750 +#: doc/guix.texi:14820 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14752 +#: doc/guix.texi:14822 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14753 +#: doc/guix.texi:14823 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14755 +#: doc/guix.texi:14825 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14756 +#: doc/guix.texi:14826 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14758 +#: doc/guix.texi:14828 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14759 +#: doc/guix.texi:14829 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14762 +#: doc/guix.texi:14832 msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14763 +#: doc/guix.texi:14833 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14766 +#: doc/guix.texi:14836 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14767 +#: doc/guix.texi:14837 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14770 +#: doc/guix.texi:14840 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14771 +#: doc/guix.texi:14841 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14774 +#: doc/guix.texi:14844 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14775 +#: doc/guix.texi:14845 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14778 +#: doc/guix.texi:14848 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14779 +#: doc/guix.texi:14849 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14782 +#: doc/guix.texi:14852 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14783 +#: doc/guix.texi:14853 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14786 +#: doc/guix.texi:14856 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14787 +#: doc/guix.texi:14857 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14790 +#: doc/guix.texi:14860 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14792 +#: doc/guix.texi:14862 msgid "Possible values are:" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14796 +#: doc/guix.texi:14866 msgid "'power-off" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:14799 +#: doc/guix.texi:14869 msgid "'hibernate" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:14802 +#: doc/guix.texi:14872 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14807 +#: doc/guix.texi:14877 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14812 +#: doc/guix.texi:14882 msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14814 +#: doc/guix.texi:14884 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14820 +#: doc/guix.texi:14890 msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14822 +#: doc/guix.texi:14892 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14831 +#: doc/guix.texi:14901 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14833 +#: doc/guix.texi:14903 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:14840 +#: doc/guix.texi:14910 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14842 +#: doc/guix.texi:14912 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14855 +#: doc/guix.texi:14925 msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14857 +#: doc/guix.texi:14927 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14864 +#: doc/guix.texi:14934 msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14866 +#: doc/guix.texi:14936 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14871 +#: doc/guix.texi:14941 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14872 +#: doc/guix.texi:14942 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14873 +#: doc/guix.texi:14943 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14878 +#: doc/guix.texi:14948 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14879 +#: doc/guix.texi:14949 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14884 +#: doc/guix.texi:14954 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14887 +#: doc/guix.texi:14957 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14890 +#: doc/guix.texi:14960 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14892 +#: doc/guix.texi:14962 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:14894 +#: doc/guix.texi:14964 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14896 +#: doc/guix.texi:14966 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14898 +#: doc/guix.texi:14968 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14899 +#: doc/guix.texi:14969 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14902 +#: doc/guix.texi:14972 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14906 +#: doc/guix.texi:14976 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:14907 +#: doc/guix.texi:14977 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:14909 +#: doc/guix.texi:14979 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14915 +#: doc/guix.texi:14985 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14921 +#: doc/guix.texi:14991 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" @@ -26883,7 +26937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14930 +#: doc/guix.texi:15000 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" @@ -26898,7 +26952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14936 +#: doc/guix.texi:15006 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" @@ -26910,7 +26964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14943 +#: doc/guix.texi:15013 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" @@ -26922,56 +26976,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14947 +#: doc/guix.texi:15017 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14953 +#: doc/guix.texi:15023 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:14955 +#: doc/guix.texi:15025 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14956 +#: doc/guix.texi:15026 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14961 +#: doc/guix.texi:15031 msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14965 +#: doc/guix.texi:15035 msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14966 +#: doc/guix.texi:15036 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14971 +#: doc/guix.texi:15041 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:14972 +#: doc/guix.texi:15042 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14975 +#: doc/guix.texi:15045 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" @@ -26979,7 +27033,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14985 +#: doc/guix.texi:15055 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -26994,12 +27048,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:14989 +#: doc/guix.texi:15059 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:14996 +#: doc/guix.texi:15066 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" @@ -27010,320 +27064,320 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15001 +#: doc/guix.texi:15071 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15003 +#: doc/guix.texi:15073 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15006 +#: doc/guix.texi:15076 msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15009 +#: doc/guix.texi:15079 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{} object." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15011 +#: doc/guix.texi:15081 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15013 +#: doc/guix.texi:15083 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15015 +#: doc/guix.texi:15085 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15018 +#: doc/guix.texi:15088 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15021 +#: doc/guix.texi:15091 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15022 +#: doc/guix.texi:15092 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15024 +#: doc/guix.texi:15094 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15027 +#: doc/guix.texi:15097 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15031 +#: doc/guix.texi:15101 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15035 +#: doc/guix.texi:15105 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15037 +#: doc/guix.texi:15107 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15039 +#: doc/guix.texi:15109 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15041 +#: doc/guix.texi:15111 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15043 +#: doc/guix.texi:15113 msgid "The Memcached package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15044 +#: doc/guix.texi:15114 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15046 +#: doc/guix.texi:15116 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15047 +#: doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15049 +#: doc/guix.texi:15119 msgid "Port on which to accept connections on," msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15050 +#: doc/guix.texi:15120 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15053 +#: doc/guix.texi:15123 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15054 +#: doc/guix.texi:15124 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15056 +#: doc/guix.texi:15126 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15059 +#: doc/guix.texi:15129 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15062 +#: doc/guix.texi:15132 msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15066 +#: doc/guix.texi:15136 #, no-wrap msgid "(service mongodb-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15068 +#: doc/guix.texi:15138 #, no-wrap msgid "{Data Type} mongodb-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15070 +#: doc/guix.texi:15140 msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15072 +#: doc/guix.texi:15142 #, no-wrap msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15074 +#: doc/guix.texi:15144 msgid "The MongoDB package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15075 +#: doc/guix.texi:15145 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15077 +#: doc/guix.texi:15147 msgid "The configuration file for MongoDB." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15078 +#: doc/guix.texi:15148 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15082 +#: doc/guix.texi:15152 msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15085 +#: doc/guix.texi:15155 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} redis-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:15088 +#: doc/guix.texi:15158 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15090 +#: doc/guix.texi:15160 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:15092 +#: doc/guix.texi:15162 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15094 +#: doc/guix.texi:15164 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15096 +#: doc/guix.texi:15166 msgid "The Redis package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15097 +#: doc/guix.texi:15167 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15099 +#: doc/guix.texi:15169 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15100 +#: doc/guix.texi:15170 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15103 +#: doc/guix.texi:15173 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15104 +#: doc/guix.texi:15174 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15106 +#: doc/guix.texi:15176 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:15112 +#: doc/guix.texi:15182 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:15113 doc/guix.texi:19313 +#: doc/guix.texi:15183 doc/guix.texi:19383 #, no-wrap msgid "email" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15118 +#: doc/guix.texi:15188 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:15119 +#: doc/guix.texi:15189 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15121 +#: doc/guix.texi:15191 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:15123 +#: doc/guix.texi:15193 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15133 +#: doc/guix.texi:15203 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15136 +#: doc/guix.texi:15206 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:15141 +#: doc/guix.texi:15211 #, no-wrap msgid "" "(dovecot-service #:config\n" @@ -27332,2379 +27386,2379 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15149 +#: doc/guix.texi:15219 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:15159 +#: doc/guix.texi:15229 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15160 +#: doc/guix.texi:15230 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15162 doc/guix.texi:16468 +#: doc/guix.texi:15232 doc/guix.texi:16538 msgid "The dovecot package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15164 +#: doc/guix.texi:15234 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15170 +#: doc/guix.texi:15240 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15172 +#: doc/guix.texi:15242 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15175 +#: doc/guix.texi:15245 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15177 +#: doc/guix.texi:15247 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15178 +#: doc/guix.texi:15248 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15180 +#: doc/guix.texi:15250 msgid "The name of the protocol." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15182 +#: doc/guix.texi:15252 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15186 +#: doc/guix.texi:15256 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15188 +#: doc/guix.texi:15258 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15190 +#: doc/guix.texi:15260 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15192 +#: doc/guix.texi:15262 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15196 +#: doc/guix.texi:15266 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15200 +#: doc/guix.texi:15270 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15204 +#: doc/guix.texi:15274 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15206 +#: doc/guix.texi:15276 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15207 +#: doc/guix.texi:15277 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15212 +#: doc/guix.texi:15282 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15214 +#: doc/guix.texi:15284 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15219 +#: doc/guix.texi:15289 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15221 +#: doc/guix.texi:15291 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15222 +#: doc/guix.texi:15292 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15225 doc/guix.texi:15248 +#: doc/guix.texi:15295 doc/guix.texi:15318 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15227 +#: doc/guix.texi:15297 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15230 doc/guix.texi:15253 +#: doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15323 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15232 +#: doc/guix.texi:15302 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15235 doc/guix.texi:15258 +#: doc/guix.texi:15305 doc/guix.texi:15328 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15237 +#: doc/guix.texi:15307 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15240 doc/guix.texi:15263 +#: doc/guix.texi:15310 doc/guix.texi:15333 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15244 +#: doc/guix.texi:15314 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15245 +#: doc/guix.texi:15315 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15250 +#: doc/guix.texi:15320 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15255 +#: doc/guix.texi:15325 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15260 +#: doc/guix.texi:15330 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15267 +#: doc/guix.texi:15337 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15268 +#: doc/guix.texi:15338 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15270 +#: doc/guix.texi:15340 msgid "The protocol to listen for." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15272 +#: doc/guix.texi:15342 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15275 +#: doc/guix.texi:15345 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15277 +#: doc/guix.texi:15347 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15279 +#: doc/guix.texi:15349 msgid "The port on which to listen." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15281 +#: doc/guix.texi:15351 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15285 +#: doc/guix.texi:15355 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15289 +#: doc/guix.texi:15359 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15294 +#: doc/guix.texi:15364 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15299 +#: doc/guix.texi:15369 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15304 +#: doc/guix.texi:15374 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15307 +#: doc/guix.texi:15377 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15310 +#: doc/guix.texi:15380 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15315 +#: doc/guix.texi:15385 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15318 +#: doc/guix.texi:15388 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15320 +#: doc/guix.texi:15390 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15324 +#: doc/guix.texi:15394 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15328 +#: doc/guix.texi:15398 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15331 +#: doc/guix.texi:15401 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15333 +#: doc/guix.texi:15403 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15334 +#: doc/guix.texi:15404 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15337 +#: doc/guix.texi:15407 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15341 +#: doc/guix.texi:15411 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15344 +#: doc/guix.texi:15414 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15346 +#: doc/guix.texi:15416 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15347 +#: doc/guix.texi:15417 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15352 +#: doc/guix.texi:15422 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15354 +#: doc/guix.texi:15424 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15357 +#: doc/guix.texi:15427 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15361 +#: doc/guix.texi:15431 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15364 +#: doc/guix.texi:15434 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15366 +#: doc/guix.texi:15436 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15367 +#: doc/guix.texi:15437 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15371 +#: doc/guix.texi:15441 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15373 +#: doc/guix.texi:15443 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15376 +#: doc/guix.texi:15446 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15378 +#: doc/guix.texi:15448 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15381 +#: doc/guix.texi:15451 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15385 +#: doc/guix.texi:15455 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15388 +#: doc/guix.texi:15458 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15390 +#: doc/guix.texi:15460 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15393 +#: doc/guix.texi:15463 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15395 +#: doc/guix.texi:15465 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15396 +#: doc/guix.texi:15466 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15398 +#: doc/guix.texi:15468 msgid "Name for this namespace." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15400 +#: doc/guix.texi:15470 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15403 +#: doc/guix.texi:15473 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15405 +#: doc/guix.texi:15475 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15411 +#: doc/guix.texi:15481 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15413 +#: doc/guix.texi:15483 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15417 +#: doc/guix.texi:15487 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15419 +#: doc/guix.texi:15489 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15423 +#: doc/guix.texi:15493 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15425 +#: doc/guix.texi:15495 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15429 +#: doc/guix.texi:15499 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15431 +#: doc/guix.texi:15501 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15439 +#: doc/guix.texi:15509 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15441 +#: doc/guix.texi:15511 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15447 +#: doc/guix.texi:15517 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15449 +#: doc/guix.texi:15519 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15454 +#: doc/guix.texi:15524 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15456 +#: doc/guix.texi:15526 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15459 +#: doc/guix.texi:15529 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15461 +#: doc/guix.texi:15531 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15462 +#: doc/guix.texi:15532 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15464 +#: doc/guix.texi:15534 msgid "Name for this mailbox." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15466 +#: doc/guix.texi:15536 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15470 +#: doc/guix.texi:15540 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15472 +#: doc/guix.texi:15542 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15477 +#: doc/guix.texi:15547 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15483 +#: doc/guix.texi:15553 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15486 +#: doc/guix.texi:15556 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15488 +#: doc/guix.texi:15558 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15491 +#: doc/guix.texi:15561 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15493 +#: doc/guix.texi:15563 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15500 +#: doc/guix.texi:15570 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15502 +#: doc/guix.texi:15572 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15505 +#: doc/guix.texi:15575 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15507 +#: doc/guix.texi:15577 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15513 +#: doc/guix.texi:15583 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15515 +#: doc/guix.texi:15585 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15521 +#: doc/guix.texi:15591 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15523 +#: doc/guix.texi:15593 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15527 +#: doc/guix.texi:15597 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15529 +#: doc/guix.texi:15599 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15532 +#: doc/guix.texi:15602 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15534 +#: doc/guix.texi:15604 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15538 +#: doc/guix.texi:15608 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15540 +#: doc/guix.texi:15610 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15547 +#: doc/guix.texi:15617 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15549 +#: doc/guix.texi:15619 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15554 +#: doc/guix.texi:15624 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15556 +#: doc/guix.texi:15626 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15564 +#: doc/guix.texi:15634 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15566 +#: doc/guix.texi:15636 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15570 +#: doc/guix.texi:15640 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15572 +#: doc/guix.texi:15642 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15578 +#: doc/guix.texi:15648 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15580 +#: doc/guix.texi:15650 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15585 +#: doc/guix.texi:15655 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15587 +#: doc/guix.texi:15657 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15594 +#: doc/guix.texi:15664 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15596 +#: doc/guix.texi:15666 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15602 +#: doc/guix.texi:15672 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15604 +#: doc/guix.texi:15674 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15611 +#: doc/guix.texi:15681 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15613 +#: doc/guix.texi:15683 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15621 +#: doc/guix.texi:15691 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15623 +#: doc/guix.texi:15693 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15627 +#: doc/guix.texi:15697 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15629 +#: doc/guix.texi:15699 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15634 +#: doc/guix.texi:15704 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15636 +#: doc/guix.texi:15706 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15641 +#: doc/guix.texi:15711 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15643 +#: doc/guix.texi:15713 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15649 +#: doc/guix.texi:15719 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15651 +#: doc/guix.texi:15721 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15656 +#: doc/guix.texi:15726 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15658 +#: doc/guix.texi:15728 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15661 +#: doc/guix.texi:15731 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15663 +#: doc/guix.texi:15733 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15666 +#: doc/guix.texi:15736 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15668 +#: doc/guix.texi:15738 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15672 +#: doc/guix.texi:15742 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15674 +#: doc/guix.texi:15744 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15679 +#: doc/guix.texi:15749 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15681 +#: doc/guix.texi:15751 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15687 +#: doc/guix.texi:15757 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15689 +#: doc/guix.texi:15759 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15694 +#: doc/guix.texi:15764 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15696 +#: doc/guix.texi:15766 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15700 +#: doc/guix.texi:15770 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15702 +#: doc/guix.texi:15772 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15706 +#: doc/guix.texi:15776 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15708 +#: doc/guix.texi:15778 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15713 +#: doc/guix.texi:15783 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15715 +#: doc/guix.texi:15785 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15719 +#: doc/guix.texi:15789 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15721 +#: doc/guix.texi:15791 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15725 +#: doc/guix.texi:15795 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15727 +#: doc/guix.texi:15797 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15731 +#: doc/guix.texi:15801 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15733 +#: doc/guix.texi:15803 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15738 +#: doc/guix.texi:15808 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15740 +#: doc/guix.texi:15810 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15744 +#: doc/guix.texi:15814 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15746 +#: doc/guix.texi:15816 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15753 +#: doc/guix.texi:15823 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15755 +#: doc/guix.texi:15825 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15759 +#: doc/guix.texi:15829 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15761 +#: doc/guix.texi:15831 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15766 +#: doc/guix.texi:15836 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15768 +#: doc/guix.texi:15838 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15772 +#: doc/guix.texi:15842 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15774 +#: doc/guix.texi:15844 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15777 +#: doc/guix.texi:15847 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15779 +#: doc/guix.texi:15849 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15783 +#: doc/guix.texi:15853 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15785 +#: doc/guix.texi:15855 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15789 +#: doc/guix.texi:15859 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15791 +#: doc/guix.texi:15861 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15795 +#: doc/guix.texi:15865 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15797 +#: doc/guix.texi:15867 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15801 +#: doc/guix.texi:15871 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15803 +#: doc/guix.texi:15873 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15805 +#: doc/guix.texi:15875 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15806 +#: doc/guix.texi:15876 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15808 +#: doc/guix.texi:15878 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15808 +#: doc/guix.texi:15878 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15810 +#: doc/guix.texi:15880 msgid "Message-ID" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15810 doc/guix.texi:16342 +#: doc/guix.texi:15880 doc/guix.texi:16412 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15812 +#: doc/guix.texi:15882 msgid "Subject" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15812 +#: doc/guix.texi:15882 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15814 +#: doc/guix.texi:15884 msgid "From address" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15816 +#: doc/guix.texi:15886 msgid "Physical size" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15816 +#: doc/guix.texi:15886 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15818 +#: doc/guix.texi:15888 msgid "Virtual size." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15820 +#: doc/guix.texi:15890 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15822 +#: doc/guix.texi:15892 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15827 +#: doc/guix.texi:15897 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15833 +#: doc/guix.texi:15903 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15835 +#: doc/guix.texi:15905 msgid "There are a few special variables you can use, eg.:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15839 +#: doc/guix.texi:15909 msgid "username" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15839 doc/guix.texi:16338 +#: doc/guix.texi:15909 doc/guix.texi:16408 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15841 +#: doc/guix.texi:15911 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15841 +#: doc/guix.texi:15911 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15843 +#: doc/guix.texi:15913 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15843 +#: doc/guix.texi:15913 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15845 +#: doc/guix.texi:15915 msgid "home director" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15848 +#: doc/guix.texi:15918 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15849 +#: doc/guix.texi:15919 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15850 +#: doc/guix.texi:15920 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15851 +#: doc/guix.texi:15921 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15856 +#: doc/guix.texi:15926 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15861 +#: doc/guix.texi:15931 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15863 +#: doc/guix.texi:15933 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15868 +#: doc/guix.texi:15938 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15874 +#: doc/guix.texi:15944 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15876 +#: doc/guix.texi:15946 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15884 +#: doc/guix.texi:15954 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15886 +#: doc/guix.texi:15956 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15892 +#: doc/guix.texi:15962 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15894 +#: doc/guix.texi:15964 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15898 +#: doc/guix.texi:15968 msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15900 +#: doc/guix.texi:15970 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15905 +#: doc/guix.texi:15975 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15907 +#: doc/guix.texi:15977 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15909 +#: doc/guix.texi:15979 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:15910 +#: doc/guix.texi:15980 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15912 +#: doc/guix.texi:15982 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15914 +#: doc/guix.texi:15984 msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:15916 +#: doc/guix.texi:15986 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15918 +#: doc/guix.texi:15988 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15920 +#: doc/guix.texi:15990 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15925 +#: doc/guix.texi:15995 msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15927 +#: doc/guix.texi:15997 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15931 +#: doc/guix.texi:16001 msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15933 +#: doc/guix.texi:16003 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15939 +#: doc/guix.texi:16009 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15941 +#: doc/guix.texi:16011 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15945 +#: doc/guix.texi:16015 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15947 +#: doc/guix.texi:16017 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15953 +#: doc/guix.texi:16023 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15955 +#: doc/guix.texi:16025 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15960 +#: doc/guix.texi:16030 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15965 +#: doc/guix.texi:16035 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15967 +#: doc/guix.texi:16037 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15972 +#: doc/guix.texi:16042 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15976 +#: doc/guix.texi:16046 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15978 +#: doc/guix.texi:16048 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15988 +#: doc/guix.texi:16058 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15990 +#: doc/guix.texi:16060 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:15999 +#: doc/guix.texi:16069 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16001 +#: doc/guix.texi:16071 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16005 +#: doc/guix.texi:16075 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16007 +#: doc/guix.texi:16077 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16010 +#: doc/guix.texi:16080 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16012 +#: doc/guix.texi:16082 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16016 +#: doc/guix.texi:16086 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16018 +#: doc/guix.texi:16088 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16023 +#: doc/guix.texi:16093 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16025 +#: doc/guix.texi:16095 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16032 +#: doc/guix.texi:16102 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16034 +#: doc/guix.texi:16104 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16041 +#: doc/guix.texi:16111 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16043 +#: doc/guix.texi:16113 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16051 +#: doc/guix.texi:16121 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16053 +#: doc/guix.texi:16123 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16058 +#: doc/guix.texi:16128 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16060 +#: doc/guix.texi:16130 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16065 +#: doc/guix.texi:16135 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16067 +#: doc/guix.texi:16137 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16070 +#: doc/guix.texi:16140 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16072 +#: doc/guix.texi:16142 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16076 +#: doc/guix.texi:16146 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16076 +#: doc/guix.texi:16146 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16079 +#: doc/guix.texi:16149 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16079 +#: doc/guix.texi:16149 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16081 +#: doc/guix.texi:16151 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16081 +#: doc/guix.texi:16151 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16083 doc/guix.texi:16085 +#: doc/guix.texi:16153 doc/guix.texi:16155 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16083 +#: doc/guix.texi:16153 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16091 +#: doc/guix.texi:16161 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16093 +#: doc/guix.texi:16163 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16097 +#: doc/guix.texi:16167 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16100 +#: doc/guix.texi:16170 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16102 +#: doc/guix.texi:16172 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16106 +#: doc/guix.texi:16176 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16108 +#: doc/guix.texi:16178 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16119 +#: doc/guix.texi:16189 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16121 +#: doc/guix.texi:16191 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16126 +#: doc/guix.texi:16196 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16128 +#: doc/guix.texi:16198 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16134 +#: doc/guix.texi:16204 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16136 +#: doc/guix.texi:16206 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16141 +#: doc/guix.texi:16211 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16143 +#: doc/guix.texi:16213 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16146 +#: doc/guix.texi:16216 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16148 +#: doc/guix.texi:16218 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16153 +#: doc/guix.texi:16223 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16155 +#: doc/guix.texi:16225 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16160 +#: doc/guix.texi:16230 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16162 +#: doc/guix.texi:16232 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16166 +#: doc/guix.texi:16236 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16168 +#: doc/guix.texi:16238 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16171 +#: doc/guix.texi:16241 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16173 +#: doc/guix.texi:16243 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16178 +#: doc/guix.texi:16248 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16180 +#: doc/guix.texi:16250 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16182 +#: doc/guix.texi:16252 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16183 +#: doc/guix.texi:16253 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16185 +#: doc/guix.texi:16255 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16185 +#: doc/guix.texi:16255 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16187 +#: doc/guix.texi:16257 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16187 +#: doc/guix.texi:16257 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16189 +#: doc/guix.texi:16259 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16191 +#: doc/guix.texi:16261 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16193 +#: doc/guix.texi:16263 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16199 +#: doc/guix.texi:16269 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16201 +#: doc/guix.texi:16271 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16206 +#: doc/guix.texi:16276 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16209 doc/guix.texi:21402 +#: doc/guix.texi:16279 doc/guix.texi:21472 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16211 +#: doc/guix.texi:16281 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16216 +#: doc/guix.texi:16286 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16218 +#: doc/guix.texi:16288 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16223 +#: doc/guix.texi:16293 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16225 +#: doc/guix.texi:16295 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16230 +#: doc/guix.texi:16300 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16232 +#: doc/guix.texi:16302 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16235 +#: doc/guix.texi:16305 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16237 +#: doc/guix.texi:16307 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16240 +#: doc/guix.texi:16310 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16350 +#: doc/guix.texi:16420 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16354 +#: doc/guix.texi:16424 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16356 +#: doc/guix.texi:16426 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16362 +#: doc/guix.texi:16432 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16364 +#: doc/guix.texi:16434 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16368 +#: doc/guix.texi:16438 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16370 +#: doc/guix.texi:16440 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16374 +#: doc/guix.texi:16444 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16376 +#: doc/guix.texi:16446 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16382 +#: doc/guix.texi:16452 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16384 +#: doc/guix.texi:16454 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16386 +#: doc/guix.texi:16456 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16387 +#: doc/guix.texi:16457 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16389 +#: doc/guix.texi:16459 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16389 +#: doc/guix.texi:16459 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16391 +#: doc/guix.texi:16461 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16394 +#: doc/guix.texi:16464 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16396 +#: doc/guix.texi:16466 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16400 +#: doc/guix.texi:16470 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16402 +#: doc/guix.texi:16472 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16406 +#: doc/guix.texi:16476 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16408 +#: doc/guix.texi:16478 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16414 +#: doc/guix.texi:16484 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16416 +#: doc/guix.texi:16486 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16419 +#: doc/guix.texi:16489 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16421 +#: doc/guix.texi:16491 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:16423 +#: doc/guix.texi:16493 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:16425 +#: doc/guix.texi:16495 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:16432 +#: doc/guix.texi:16502 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17278 +#: doc/guix.texi:17348 msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17279 +#: doc/guix.texi:17349 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17281 +#: doc/guix.texi:17351 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17286 +#: doc/guix.texi:17356 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17288 +#: doc/guix.texi:17358 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17289 doc/guix.texi:18720 +#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:18790 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17291 +#: doc/guix.texi:17361 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17294 +#: doc/guix.texi:17364 #, no-wrap msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17296 +#: doc/guix.texi:17366 msgid "Configuration for public registration of a murmur service." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17300 +#: doc/guix.texi:17370 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:17301 doc/guix.texi:23609 +#: doc/guix.texi:17371 doc/guix.texi:23679 #, no-wrap msgid "password" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17304 +#: doc/guix.texi:17374 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17305 +#: doc/guix.texi:17375 #, no-wrap msgid "url" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17308 +#: doc/guix.texi:17378 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17309 +#: doc/guix.texi:17379 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17312 +#: doc/guix.texi:17382 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17320 +#: doc/guix.texi:17390 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17324 +#: doc/guix.texi:17394 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17327 +#: doc/guix.texi:17397 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17330 +#: doc/guix.texi:17400 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17334 +#: doc/guix.texi:17404 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17341 +#: doc/guix.texi:17411 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -31437,34 +31491,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17344 +#: doc/guix.texi:17414 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17347 +#: doc/guix.texi:17417 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17349 +#: doc/guix.texi:17419 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17353 +#: doc/guix.texi:17423 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17356 +#: doc/guix.texi:17426 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17361 +#: doc/guix.texi:17431 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" @@ -31473,150 +31527,150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17363 +#: doc/guix.texi:17433 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17365 +#: doc/guix.texi:17435 msgid "The tailon package to use." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17369 +#: doc/guix.texi:17439 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17372 +#: doc/guix.texi:17442 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17374 +#: doc/guix.texi:17444 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17379 +#: doc/guix.texi:17449 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17380 +#: doc/guix.texi:17450 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17382 +#: doc/guix.texi:17452 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17383 +#: doc/guix.texi:17453 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17385 +#: doc/guix.texi:17455 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17386 +#: doc/guix.texi:17456 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17388 +#: doc/guix.texi:17458 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17389 +#: doc/guix.texi:17459 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17391 +#: doc/guix.texi:17461 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17392 +#: doc/guix.texi:17462 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17394 +#: doc/guix.texi:17464 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17395 +#: doc/guix.texi:17465 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17397 +#: doc/guix.texi:17467 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17398 +#: doc/guix.texi:17468 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17400 +#: doc/guix.texi:17470 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17401 +#: doc/guix.texi:17471 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17405 +#: doc/guix.texi:17475 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17406 +#: doc/guix.texi:17476 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17410 +#: doc/guix.texi:17480 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17411 +#: doc/guix.texi:17481 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17416 +#: doc/guix.texi:17486 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17422 +#: doc/guix.texi:17492 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" @@ -31626,35 +31680,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17428 +#: doc/guix.texi:17498 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17429 +#: doc/guix.texi:17499 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17432 +#: doc/guix.texi:17502 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17433 +#: doc/guix.texi:17503 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type" msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17438 +#: doc/guix.texi:17508 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17443 +#: doc/guix.texi:17513 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" @@ -31663,101 +31717,101 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17446 +#: doc/guix.texi:17516 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17448 +#: doc/guix.texi:17518 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17450 +#: doc/guix.texi:17520 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17452 +#: doc/guix.texi:17522 msgid "The darkstat package to use." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17453 +#: doc/guix.texi:17523 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17455 +#: doc/guix.texi:17525 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17456 +#: doc/guix.texi:17526 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17458 +#: doc/guix.texi:17528 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17459 +#: doc/guix.texi:17529 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17461 doc/guix.texi:17499 +#: doc/guix.texi:17531 doc/guix.texi:17569 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17462 +#: doc/guix.texi:17532 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17465 +#: doc/guix.texi:17535 msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17469 +#: doc/guix.texi:17539 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17471 +#: doc/guix.texi:17541 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17476 +#: doc/guix.texi:17546 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17477 +#: doc/guix.texi:17547 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:17482 +#: doc/guix.texi:17552 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17487 +#: doc/guix.texi:17557 #, no-wrap msgid "" "(service prometheus-node-exporter-service-type\n" @@ -31766,609 +31820,609 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17490 +#: doc/guix.texi:17560 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17492 +#: doc/guix.texi:17562 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17494 +#: doc/guix.texi:17564 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17496 +#: doc/guix.texi:17566 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17497 +#: doc/guix.texi:17567 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17503 +#: doc/guix.texi:17573 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17504 +#: doc/guix.texi:17574 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17507 +#: doc/guix.texi:17577 msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17509 +#: doc/guix.texi:17579 #, no-wrap msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17510 +#: doc/guix.texi:17580 #, no-wrap msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17511 +#: doc/guix.texi:17581 #, no-wrap msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17512 +#: doc/guix.texi:17582 #, no-wrap msgid "Distributed monitoring with centralized web administration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17513 +#: doc/guix.texi:17583 #, no-wrap msgid "Native high performance agents." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17514 +#: doc/guix.texi:17584 #, no-wrap msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17515 +#: doc/guix.texi:17585 #, no-wrap msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17516 +#: doc/guix.texi:17586 #, no-wrap msgid "Remote command execution through Zabbix proxies." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17522 +#: doc/guix.texi:17592 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17523 +#: doc/guix.texi:17593 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17525 +#: doc/guix.texi:17595 msgid "The zabbix-server package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17528 +#: doc/guix.texi:17598 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17530 +#: doc/guix.texi:17600 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17532 doc/guix.texi:17539 doc/guix.texi:17553 -#: doc/guix.texi:17560 doc/guix.texi:17661 doc/guix.texi:17668 -#: doc/guix.texi:17779 doc/guix.texi:17786 +#: doc/guix.texi:17602 doc/guix.texi:17609 doc/guix.texi:17623 +#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17731 doc/guix.texi:17738 +#: doc/guix.texi:17849 doc/guix.texi:17856 msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17535 +#: doc/guix.texi:17605 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17537 +#: doc/guix.texi:17607 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17542 +#: doc/guix.texi:17612 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17544 doc/guix.texi:17763 +#: doc/guix.texi:17614 doc/guix.texi:17833 msgid "Database host name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17546 +#: doc/guix.texi:17616 msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17549 +#: doc/guix.texi:17619 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17551 doc/guix.texi:17777 +#: doc/guix.texi:17621 doc/guix.texi:17847 msgid "Database name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17556 +#: doc/guix.texi:17626 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17558 doc/guix.texi:17784 +#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17854 msgid "Database user." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17563 +#: doc/guix.texi:17633 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17566 +#: doc/guix.texi:17636 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17571 +#: doc/guix.texi:17641 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17573 doc/guix.texi:17770 +#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17840 msgid "Database port." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17575 doc/guix.texi:17772 +#: doc/guix.texi:17645 doc/guix.texi:17842 msgid "Defaults to @samp{5432}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17578 +#: doc/guix.texi:17648 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17580 doc/guix.texi:17681 +#: doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17751 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17584 doc/guix.texi:17685 +#: doc/guix.texi:17654 doc/guix.texi:17755 msgid "@code{system} - syslog." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17587 doc/guix.texi:17688 +#: doc/guix.texi:17657 doc/guix.texi:17758 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17590 doc/guix.texi:17691 +#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17761 msgid "@code{console} - standard output." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17597 +#: doc/guix.texi:17667 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17599 doc/guix.texi:17700 +#: doc/guix.texi:17669 doc/guix.texi:17770 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17601 +#: doc/guix.texi:17671 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17604 +#: doc/guix.texi:17674 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17606 doc/guix.texi:17707 +#: doc/guix.texi:17676 doc/guix.texi:17777 msgid "Name of PID file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17608 +#: doc/guix.texi:17678 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17611 +#: doc/guix.texi:17681 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17614 +#: doc/guix.texi:17684 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17616 +#: doc/guix.texi:17686 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17619 +#: doc/guix.texi:17689 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17621 +#: doc/guix.texi:17691 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17623 +#: doc/guix.texi:17693 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17626 +#: doc/guix.texi:17696 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17732 +#: doc/guix.texi:17698 doc/guix.texi:17802 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17633 +#: doc/guix.texi:17703 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17636 doc/guix.texi:17740 +#: doc/guix.texi:17706 doc/guix.texi:17810 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17643 +#: doc/guix.texi:17713 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17644 +#: doc/guix.texi:17714 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17647 +#: doc/guix.texi:17717 msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17651 +#: doc/guix.texi:17721 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17652 +#: doc/guix.texi:17722 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17654 +#: doc/guix.texi:17724 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17657 +#: doc/guix.texi:17727 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17659 +#: doc/guix.texi:17729 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17664 +#: doc/guix.texi:17734 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17666 +#: doc/guix.texi:17736 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17671 +#: doc/guix.texi:17741 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17674 +#: doc/guix.texi:17744 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17676 +#: doc/guix.texi:17746 msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17679 +#: doc/guix.texi:17749 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17698 +#: doc/guix.texi:17768 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17702 +#: doc/guix.texi:17772 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17705 +#: doc/guix.texi:17775 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17709 +#: doc/guix.texi:17779 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17712 +#: doc/guix.texi:17782 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17716 +#: doc/guix.texi:17786 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17718 doc/guix.texi:17727 +#: doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:17797 msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17721 +#: doc/guix.texi:17791 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17725 +#: doc/guix.texi:17795 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17730 +#: doc/guix.texi:17800 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17737 +#: doc/guix.texi:17807 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17747 +#: doc/guix.texi:17817 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17748 +#: doc/guix.texi:17818 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17751 +#: doc/guix.texi:17821 msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17755 +#: doc/guix.texi:17825 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17756 +#: doc/guix.texi:17826 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17758 doc/guix.texi:22088 +#: doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:22158 msgid "NGINX configuration." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17761 +#: doc/guix.texi:17831 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17768 +#: doc/guix.texi:17838 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17775 +#: doc/guix.texi:17845 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17782 +#: doc/guix.texi:17852 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17789 +#: doc/guix.texi:17859 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17791 +#: doc/guix.texi:17861 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17796 +#: doc/guix.texi:17866 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17800 +#: doc/guix.texi:17870 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17805 +#: doc/guix.texi:17875 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17807 +#: doc/guix.texi:17877 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17812 +#: doc/guix.texi:17882 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17814 +#: doc/guix.texi:17884 msgid "Zabbix server port." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17816 +#: doc/guix.texi:17886 msgid "Defaults to @samp{10051}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17824 +#: doc/guix.texi:17894 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17828 +#: doc/guix.texi:17898 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17829 +#: doc/guix.texi:17899 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17836 +#: doc/guix.texi:17906 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17840 +#: doc/guix.texi:17910 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17841 +#: doc/guix.texi:17911 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17843 +#: doc/guix.texi:17913 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17847 +#: doc/guix.texi:17917 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:17861 +#: doc/guix.texi:17931 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" @@ -32387,206 +32441,206 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17865 +#: doc/guix.texi:17935 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17866 +#: doc/guix.texi:17936 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17868 +#: doc/guix.texi:17938 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17868 +#: doc/guix.texi:17938 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:17870 +#: doc/guix.texi:17940 msgid "specified by clients;" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17870 +#: doc/guix.texi:17940 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17878 +#: doc/guix.texi:17948 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17880 +#: doc/guix.texi:17950 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17881 +#: doc/guix.texi:17951 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17887 +#: doc/guix.texi:17957 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17888 +#: doc/guix.texi:17958 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17891 +#: doc/guix.texi:17961 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17892 +#: doc/guix.texi:17962 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17895 +#: doc/guix.texi:17965 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17898 +#: doc/guix.texi:17968 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17901 +#: doc/guix.texi:17971 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17904 +#: doc/guix.texi:17974 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17905 +#: doc/guix.texi:17975 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17912 +#: doc/guix.texi:17982 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:17913 +#: doc/guix.texi:17983 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17918 +#: doc/guix.texi:17988 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:17922 +#: doc/guix.texi:17992 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17923 +#: doc/guix.texi:17993 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17929 +#: doc/guix.texi:17999 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17930 +#: doc/guix.texi:18000 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:17932 +#: doc/guix.texi:18002 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17934 +#: doc/guix.texi:18004 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:17937 +#: doc/guix.texi:18007 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17938 +#: doc/guix.texi:18008 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17940 +#: doc/guix.texi:18010 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:17941 +#: doc/guix.texi:18011 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:17944 +#: doc/guix.texi:18014 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17950 +#: doc/guix.texi:18020 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:17951 +#: doc/guix.texi:18021 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17958 +#: doc/guix.texi:18028 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17962 +#: doc/guix.texi:18032 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:17985 +#: doc/guix.texi:18055 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" @@ -32613,671 +32667,671 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:17990 +#: doc/guix.texi:18060 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17991 +#: doc/guix.texi:18061 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17993 +#: doc/guix.texi:18063 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:17996 +#: doc/guix.texi:18066 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18000 +#: doc/guix.texi:18070 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18002 doc/guix.texi:18044 doc/guix.texi:18052 -#: doc/guix.texi:18060 doc/guix.texi:18068 doc/guix.texi:18077 -#: doc/guix.texi:18085 doc/guix.texi:18092 doc/guix.texi:18100 -#: doc/guix.texi:18108 doc/guix.texi:18118 doc/guix.texi:18125 -#: doc/guix.texi:18149 doc/guix.texi:18157 doc/guix.texi:18183 -#: doc/guix.texi:18192 doc/guix.texi:18201 doc/guix.texi:18210 -#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236 -#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18251 doc/guix.texi:18259 -#: doc/guix.texi:18266 doc/guix.texi:18274 doc/guix.texi:18282 -#: doc/guix.texi:18291 doc/guix.texi:18300 doc/guix.texi:18308 -#: doc/guix.texi:18316 doc/guix.texi:18324 doc/guix.texi:18335 -#: doc/guix.texi:18345 doc/guix.texi:18356 doc/guix.texi:18365 -#: doc/guix.texi:18375 doc/guix.texi:18383 doc/guix.texi:18394 -#: doc/guix.texi:18403 doc/guix.texi:18413 doc/guix.texi:20631 -#: doc/guix.texi:20638 doc/guix.texi:20645 doc/guix.texi:20652 -#: doc/guix.texi:20659 doc/guix.texi:20666 doc/guix.texi:20674 -#: doc/guix.texi:20682 doc/guix.texi:20689 doc/guix.texi:20696 -#: doc/guix.texi:20703 doc/guix.texi:20710 doc/guix.texi:20740 -#: doc/guix.texi:20778 doc/guix.texi:20785 doc/guix.texi:20794 -#: doc/guix.texi:20816 doc/guix.texi:20824 doc/guix.texi:20831 -#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:21006 doc/guix.texi:21021 -#: doc/guix.texi:21028 doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 -#: doc/guix.texi:22842 doc/guix.texi:22850 doc/guix.texi:22858 -#: doc/guix.texi:22866 +#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18114 doc/guix.texi:18122 +#: doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18147 +#: doc/guix.texi:18155 doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170 +#: doc/guix.texi:18178 doc/guix.texi:18188 doc/guix.texi:18195 +#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18227 doc/guix.texi:18253 +#: doc/guix.texi:18262 doc/guix.texi:18271 doc/guix.texi:18280 +#: doc/guix.texi:18289 doc/guix.texi:18298 doc/guix.texi:18306 +#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18329 +#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18344 doc/guix.texi:18352 +#: doc/guix.texi:18361 doc/guix.texi:18370 doc/guix.texi:18378 +#: doc/guix.texi:18386 doc/guix.texi:18394 doc/guix.texi:18405 +#: doc/guix.texi:18415 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18435 +#: doc/guix.texi:18445 doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18464 +#: doc/guix.texi:18473 doc/guix.texi:18483 doc/guix.texi:20701 +#: doc/guix.texi:20708 doc/guix.texi:20715 doc/guix.texi:20722 +#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20736 doc/guix.texi:20744 +#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20766 +#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20780 doc/guix.texi:20810 +#: doc/guix.texi:20848 doc/guix.texi:20855 doc/guix.texi:20864 +#: doc/guix.texi:20886 doc/guix.texi:20894 doc/guix.texi:20901 +#: doc/guix.texi:21056 doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21091 +#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22904 +#: doc/guix.texi:22912 doc/guix.texi:22920 doc/guix.texi:22928 +#: doc/guix.texi:22936 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18005 +#: doc/guix.texi:18075 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18007 +#: doc/guix.texi:18077 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18009 doc/guix.texi:18016 +#: doc/guix.texi:18079 doc/guix.texi:18086 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18012 +#: doc/guix.texi:18082 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18014 +#: doc/guix.texi:18084 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18019 +#: doc/guix.texi:18089 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18026 +#: doc/guix.texi:18096 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18028 +#: doc/guix.texi:18098 msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18031 +#: doc/guix.texi:18101 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18034 +#: doc/guix.texi:18104 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18036 +#: doc/guix.texi:18106 msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18039 +#: doc/guix.texi:18109 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18042 +#: doc/guix.texi:18112 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18047 +#: doc/guix.texi:18117 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18050 +#: doc/guix.texi:18120 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18055 +#: doc/guix.texi:18125 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18058 +#: doc/guix.texi:18128 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18063 +#: doc/guix.texi:18133 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18066 +#: doc/guix.texi:18136 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18071 +#: doc/guix.texi:18141 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18075 +#: doc/guix.texi:18145 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18080 +#: doc/guix.texi:18150 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18083 +#: doc/guix.texi:18153 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18088 +#: doc/guix.texi:18158 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18090 +#: doc/guix.texi:18160 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18095 +#: doc/guix.texi:18165 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18098 +#: doc/guix.texi:18168 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18103 +#: doc/guix.texi:18173 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18106 +#: doc/guix.texi:18176 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18111 +#: doc/guix.texi:18181 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18116 +#: doc/guix.texi:18186 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18121 +#: doc/guix.texi:18191 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18123 +#: doc/guix.texi:18193 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18128 +#: doc/guix.texi:18198 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18130 +#: doc/guix.texi:18200 msgid "The directory search base." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18132 +#: doc/guix.texi:18202 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18135 +#: doc/guix.texi:18205 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18139 +#: doc/guix.texi:18209 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18141 +#: doc/guix.texi:18211 msgid "Defaults to @samp{(subtree)}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18144 +#: doc/guix.texi:18214 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18147 +#: doc/guix.texi:18217 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18152 +#: doc/guix.texi:18222 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18155 +#: doc/guix.texi:18225 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18160 +#: doc/guix.texi:18230 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18165 +#: doc/guix.texi:18235 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18170 +#: doc/guix.texi:18240 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18173 +#: doc/guix.texi:18243 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18178 +#: doc/guix.texi:18248 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18181 +#: doc/guix.texi:18251 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18186 +#: doc/guix.texi:18256 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18190 +#: doc/guix.texi:18260 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18195 +#: doc/guix.texi:18265 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18199 +#: doc/guix.texi:18269 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18204 +#: doc/guix.texi:18274 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18208 +#: doc/guix.texi:18278 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18213 +#: doc/guix.texi:18283 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18217 +#: doc/guix.texi:18287 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18222 +#: doc/guix.texi:18292 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18226 +#: doc/guix.texi:18296 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18231 +#: doc/guix.texi:18301 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18234 +#: doc/guix.texi:18304 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18239 +#: doc/guix.texi:18309 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18242 +#: doc/guix.texi:18312 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18247 +#: doc/guix.texi:18317 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18249 +#: doc/guix.texi:18319 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18254 +#: doc/guix.texi:18324 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18257 +#: doc/guix.texi:18327 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18262 +#: doc/guix.texi:18332 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18264 +#: doc/guix.texi:18334 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18269 +#: doc/guix.texi:18339 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18272 +#: doc/guix.texi:18342 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18277 +#: doc/guix.texi:18347 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18280 +#: doc/guix.texi:18350 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18285 +#: doc/guix.texi:18355 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18289 +#: doc/guix.texi:18359 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18294 +#: doc/guix.texi:18364 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18298 +#: doc/guix.texi:18368 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18303 +#: doc/guix.texi:18373 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18306 +#: doc/guix.texi:18376 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18311 +#: doc/guix.texi:18381 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18314 +#: doc/guix.texi:18384 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18319 +#: doc/guix.texi:18389 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18322 +#: doc/guix.texi:18392 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18327 +#: doc/guix.texi:18397 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18333 +#: doc/guix.texi:18403 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18338 +#: doc/guix.texi:18408 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18343 +#: doc/guix.texi:18413 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18348 +#: doc/guix.texi:18418 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18354 +#: doc/guix.texi:18424 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18359 +#: doc/guix.texi:18429 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18363 +#: doc/guix.texi:18433 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18368 +#: doc/guix.texi:18438 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18373 +#: doc/guix.texi:18443 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18378 +#: doc/guix.texi:18448 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18381 +#: doc/guix.texi:18451 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18386 +#: doc/guix.texi:18456 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18392 +#: doc/guix.texi:18462 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18397 +#: doc/guix.texi:18467 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18401 +#: doc/guix.texi:18471 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18406 +#: doc/guix.texi:18476 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18411 +#: doc/guix.texi:18481 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18416 +#: doc/guix.texi:18486 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:18418 +#: doc/guix.texi:18488 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18429 +#: doc/guix.texi:18499 #, no-wrap msgid "web" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18430 +#: doc/guix.texi:18500 #, no-wrap msgid "www" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18431 +#: doc/guix.texi:18501 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18434 +#: doc/guix.texi:18504 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18435 +#: doc/guix.texi:18505 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18437 +#: doc/guix.texi:18507 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18441 +#: doc/guix.texi:18511 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18443 doc/guix.texi:18624 +#: doc/guix.texi:18513 doc/guix.texi:18694 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18451 +#: doc/guix.texi:18521 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -33289,12 +33343,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18455 +#: doc/guix.texi:18525 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18464 doc/guix.texi:18604 +#: doc/guix.texi:18534 doc/guix.texi:18674 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n" @@ -33307,115 +33361,115 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18470 +#: doc/guix.texi:18540 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18471 +#: doc/guix.texi:18541 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18473 +#: doc/guix.texi:18543 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18475 +#: doc/guix.texi:18545 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18477 +#: doc/guix.texi:18547 msgid "The httpd package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18478 doc/guix.texi:18567 +#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18637 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18480 +#: doc/guix.texi:18550 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18481 +#: doc/guix.texi:18551 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18486 +#: doc/guix.texi:18556 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18490 +#: doc/guix.texi:18560 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18492 +#: doc/guix.texi:18562 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18496 +#: doc/guix.texi:18566 msgid "The name of the module." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18502 +#: doc/guix.texi:18572 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18506 +#: doc/guix.texi:18576 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18508 +#: doc/guix.texi:18578 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18510 +#: doc/guix.texi:18580 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18512 +#: doc/guix.texi:18582 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18514 +#: doc/guix.texi:18584 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18517 +#: doc/guix.texi:18587 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18520 +#: doc/guix.texi:18590 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18542 +#: doc/guix.texi:18612 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" @@ -33441,165 +33495,165 @@ msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18544 +#: doc/guix.texi:18614 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18548 +#: doc/guix.texi:18618 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18549 +#: doc/guix.texi:18619 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18553 +#: doc/guix.texi:18623 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18557 +#: doc/guix.texi:18627 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18558 +#: doc/guix.texi:18628 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18560 +#: doc/guix.texi:18630 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18561 +#: doc/guix.texi:18631 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18566 +#: doc/guix.texi:18636 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18571 +#: doc/guix.texi:18641 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18572 +#: doc/guix.texi:18642 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18574 +#: doc/guix.texi:18644 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18575 +#: doc/guix.texi:18645 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18577 +#: doc/guix.texi:18647 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18578 +#: doc/guix.texi:18648 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18580 +#: doc/guix.texi:18650 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18581 +#: doc/guix.texi:18651 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18584 +#: doc/guix.texi:18654 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18587 +#: doc/guix.texi:18657 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18591 +#: doc/guix.texi:18661 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18593 +#: doc/guix.texi:18663 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18595 +#: doc/guix.texi:18665 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18607 +#: doc/guix.texi:18677 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18609 +#: doc/guix.texi:18679 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18610 +#: doc/guix.texi:18680 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18613 +#: doc/guix.texi:18683 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18617 +#: doc/guix.texi:18687 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18619 +#: doc/guix.texi:18689 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18622 +#: doc/guix.texi:18692 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18632 doc/guix.texi:18686 +#: doc/guix.texi:18702 doc/guix.texi:18756 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -33611,12 +33665,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18637 +#: doc/guix.texi:18707 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18643 +#: doc/guix.texi:18713 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" @@ -33626,88 +33680,88 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18654 +#: doc/guix.texi:18724 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18655 +#: doc/guix.texi:18725 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:18659 +#: doc/guix.texi:18729 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18661 +#: doc/guix.texi:18731 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18663 +#: doc/guix.texi:18733 msgid "The nginx package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18664 +#: doc/guix.texi:18734 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18666 +#: doc/guix.texi:18736 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18667 +#: doc/guix.texi:18737 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18670 +#: doc/guix.texi:18740 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18671 +#: doc/guix.texi:18741 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18675 +#: doc/guix.texi:18745 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18679 +#: doc/guix.texi:18749 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18688 +#: doc/guix.texi:18758 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18692 +#: doc/guix.texi:18762 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18699 +#: doc/guix.texi:18769 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18718 +#: doc/guix.texi:18788 #, no-wrap msgid "" "(service\n" @@ -33730,344 +33784,344 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18726 +#: doc/guix.texi:18796 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18730 +#: doc/guix.texi:18800 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18731 +#: doc/guix.texi:18801 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18734 +#: doc/guix.texi:18804 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18735 +#: doc/guix.texi:18805 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18737 +#: doc/guix.texi:18807 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18741 +#: doc/guix.texi:18811 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18745 +#: doc/guix.texi:18815 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18748 +#: doc/guix.texi:18818 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18750 +#: doc/guix.texi:18820 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18755 +#: doc/guix.texi:18825 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18758 +#: doc/guix.texi:18828 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18760 +#: doc/guix.texi:18830 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18763 +#: doc/guix.texi:18833 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18764 +#: doc/guix.texi:18834 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18766 +#: doc/guix.texi:18836 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18767 +#: doc/guix.texi:18837 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18771 +#: doc/guix.texi:18841 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18772 +#: doc/guix.texi:18842 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18775 +#: doc/guix.texi:18845 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18776 +#: doc/guix.texi:18846 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18779 +#: doc/guix.texi:18849 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18780 +#: doc/guix.texi:18850 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18783 +#: doc/guix.texi:18853 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18784 +#: doc/guix.texi:18854 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18787 +#: doc/guix.texi:18857 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18788 +#: doc/guix.texi:18858 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18790 +#: doc/guix.texi:18860 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18791 +#: doc/guix.texi:18861 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18793 +#: doc/guix.texi:18863 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18797 +#: doc/guix.texi:18867 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18800 +#: doc/guix.texi:18870 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18804 +#: doc/guix.texi:18874 msgid "Name for this group of servers." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18805 +#: doc/guix.texi:18875 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18812 +#: doc/guix.texi:18882 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18816 +#: doc/guix.texi:18886 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18819 +#: doc/guix.texi:18889 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18823 +#: doc/guix.texi:18893 msgid "URI which this location block matches." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:18825 +#: doc/guix.texi:18895 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:18825 doc/guix.texi:18846 +#: doc/guix.texi:18895 doc/guix.texi:18916 #, no-wrap msgid "body" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18832 +#: doc/guix.texi:18902 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18836 +#: doc/guix.texi:18906 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18841 +#: doc/guix.texi:18911 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18845 +#: doc/guix.texi:18915 msgid "Name to identify this location block." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18851 +#: doc/guix.texi:18921 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18855 +#: doc/guix.texi:18925 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18856 +#: doc/guix.texi:18926 #, no-wrap msgid "Varnish" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18861 +#: doc/guix.texi:18931 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18862 +#: doc/guix.texi:18932 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18864 +#: doc/guix.texi:18934 msgid "Service type for the Varnish daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18866 +#: doc/guix.texi:18936 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18869 +#: doc/guix.texi:18939 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18871 +#: doc/guix.texi:18941 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18873 +#: doc/guix.texi:18943 msgid "The Varnish package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18874 +#: doc/guix.texi:18944 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18879 +#: doc/guix.texi:18949 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18882 +#: doc/guix.texi:18952 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18883 +#: doc/guix.texi:18953 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18885 +#: doc/guix.texi:18955 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18886 +#: doc/guix.texi:18956 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18891 +#: doc/guix.texi:18961 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18895 +#: doc/guix.texi:18965 msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18902 +#: doc/guix.texi:18972 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" @@ -34079,7 +34133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:18910 +#: doc/guix.texi:18980 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -34092,554 +34146,554 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18914 +#: doc/guix.texi:18984 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18918 +#: doc/guix.texi:18988 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18919 +#: doc/guix.texi:18989 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18921 +#: doc/guix.texi:18991 msgid "List of addresses Varnish will listen on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18922 +#: doc/guix.texi:18992 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18924 +#: doc/guix.texi:18994 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18925 +#: doc/guix.texi:18995 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18927 +#: doc/guix.texi:18997 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18930 +#: doc/guix.texi:19000 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:18934 +#: doc/guix.texi:19004 #, no-wrap msgid "FastCGI" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18935 +#: doc/guix.texi:19005 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18936 +#: doc/guix.texi:19006 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18943 +#: doc/guix.texi:19013 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18950 +#: doc/guix.texi:19020 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18951 +#: doc/guix.texi:19021 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:18953 +#: doc/guix.texi:19023 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18955 +#: doc/guix.texi:19025 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:18958 +#: doc/guix.texi:19028 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18959 +#: doc/guix.texi:19029 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18961 +#: doc/guix.texi:19031 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18962 +#: doc/guix.texi:19032 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18968 +#: doc/guix.texi:19038 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18969 +#: doc/guix.texi:19039 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:18970 +#: doc/guix.texi:19040 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18975 +#: doc/guix.texi:19045 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:18982 +#: doc/guix.texi:19052 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:18985 +#: doc/guix.texi:19055 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18988 +#: doc/guix.texi:19058 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:18990 +#: doc/guix.texi:19060 msgid "These features include:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18991 +#: doc/guix.texi:19061 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18992 +#: doc/guix.texi:19062 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18993 +#: doc/guix.texi:19063 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18994 +#: doc/guix.texi:19064 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:18996 +#: doc/guix.texi:19066 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18996 +#: doc/guix.texi:19066 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18997 +#: doc/guix.texi:19067 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18998 +#: doc/guix.texi:19068 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:18999 +#: doc/guix.texi:19069 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19000 +#: doc/guix.texi:19070 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:19003 +#: doc/guix.texi:19073 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19005 +#: doc/guix.texi:19075 msgid "...@: and much more." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19006 +#: doc/guix.texi:19076 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19008 +#: doc/guix.texi:19078 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19010 +#: doc/guix.texi:19080 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19012 +#: doc/guix.texi:19082 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19013 +#: doc/guix.texi:19083 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19015 +#: doc/guix.texi:19085 msgid "The php package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19015 +#: doc/guix.texi:19085 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19017 +#: doc/guix.texi:19087 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19018 +#: doc/guix.texi:19088 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19020 +#: doc/guix.texi:19090 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19020 +#: doc/guix.texi:19090 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19022 +#: doc/guix.texi:19092 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19022 +#: doc/guix.texi:19092 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19024 +#: doc/guix.texi:19094 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19026 +#: doc/guix.texi:19096 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19028 +#: doc/guix.texi:19098 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19028 +#: doc/guix.texi:19098 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19030 +#: doc/guix.texi:19100 msgid "Group of the worker processes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19030 +#: doc/guix.texi:19100 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19032 +#: doc/guix.texi:19102 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19032 +#: doc/guix.texi:19102 #, no-wrap msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19034 +#: doc/guix.texi:19104 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19034 +#: doc/guix.texi:19104 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19037 +#: doc/guix.texi:19107 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19037 +#: doc/guix.texi:19107 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19039 +#: doc/guix.texi:19109 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19039 +#: doc/guix.texi:19109 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19042 +#: doc/guix.texi:19112 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19043 +#: doc/guix.texi:19113 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19044 +#: doc/guix.texi:19114 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19045 +#: doc/guix.texi:19115 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19047 +#: doc/guix.texi:19117 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19052 +#: doc/guix.texi:19122 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19052 +#: doc/guix.texi:19122 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19054 +#: doc/guix.texi:19124 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19054 +#: doc/guix.texi:19124 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19057 +#: doc/guix.texi:19127 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19057 +#: doc/guix.texi:19127 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19060 +#: doc/guix.texi:19130 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19063 +#: doc/guix.texi:19133 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19067 +#: doc/guix.texi:19137 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19068 doc/guix.texi:19084 doc/guix.texi:19094 +#: doc/guix.texi:19138 doc/guix.texi:19154 doc/guix.texi:19164 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19070 doc/guix.texi:19086 doc/guix.texi:19096 +#: doc/guix.texi:19140 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19166 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19070 +#: doc/guix.texi:19140 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19072 +#: doc/guix.texi:19142 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19072 +#: doc/guix.texi:19142 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19074 +#: doc/guix.texi:19144 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19074 +#: doc/guix.texi:19144 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19076 +#: doc/guix.texi:19146 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19079 +#: doc/guix.texi:19149 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19083 +#: doc/guix.texi:19153 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19089 +#: doc/guix.texi:19159 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19093 +#: doc/guix.texi:19163 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19096 +#: doc/guix.texi:19166 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19098 +#: doc/guix.texi:19168 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19102 +#: doc/guix.texi:19172 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19108 +#: doc/guix.texi:19178 msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19111 +#: doc/guix.texi:19181 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19124 +#: doc/guix.texi:19194 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" @@ -34657,34 +34711,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19126 +#: doc/guix.texi:19196 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19130 +#: doc/guix.texi:19200 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19131 +#: doc/guix.texi:19201 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19139 +#: doc/guix.texi:19209 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19142 +#: doc/guix.texi:19212 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19149 +#: doc/guix.texi:19219 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" @@ -34696,155 +34750,155 @@ msgid "" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19151 +#: doc/guix.texi:19221 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19153 +#: doc/guix.texi:19223 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19158 +#: doc/guix.texi:19228 msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19159 +#: doc/guix.texi:19229 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19161 +#: doc/guix.texi:19231 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19163 +#: doc/guix.texi:19233 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19165 +#: doc/guix.texi:19235 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:19167 +#: doc/guix.texi:19237 #, no-wrap msgid "specs" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19170 +#: doc/guix.texi:19240 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19172 +#: doc/guix.texi:19242 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19174 +#: doc/guix.texi:19244 msgid "The page title prefix." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19175 +#: doc/guix.texi:19245 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19177 +#: doc/guix.texi:19247 msgid "The @command{guix} command." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19178 +#: doc/guix.texi:19248 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19180 +#: doc/guix.texi:19250 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19181 +#: doc/guix.texi:19251 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19183 +#: doc/guix.texi:19253 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19184 +#: doc/guix.texi:19254 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19186 +#: doc/guix.texi:19256 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19187 +#: doc/guix.texi:19257 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19189 +#: doc/guix.texi:19259 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19190 +#: doc/guix.texi:19260 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19193 +#: doc/guix.texi:19263 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19198 +#: doc/guix.texi:19268 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19199 +#: doc/guix.texi:19269 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19201 +#: doc/guix.texi:19271 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19205 +#: doc/guix.texi:19275 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19214 +#: doc/guix.texi:19284 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" @@ -34857,77 +34911,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:19221 +#: doc/guix.texi:19291 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:19225 +#: doc/guix.texi:19295 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19230 +#: doc/guix.texi:19300 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19231 +#: doc/guix.texi:19301 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19232 +#: doc/guix.texi:19302 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19233 +#: doc/guix.texi:19303 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19240 +#: doc/guix.texi:19310 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19252 +#: doc/guix.texi:19322 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19259 +#: doc/guix.texi:19329 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19265 +#: doc/guix.texi:19335 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19269 +#: doc/guix.texi:19339 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19270 +#: doc/guix.texi:19340 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19273 +#: doc/guix.texi:19343 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19280 +#: doc/guix.texi:19350 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" @@ -34939,7 +34993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19291 +#: doc/guix.texi:19361 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" @@ -34955,180 +35009,180 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:19294 +#: doc/guix.texi:19364 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19296 +#: doc/guix.texi:19366 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19299 +#: doc/guix.texi:19369 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19301 +#: doc/guix.texi:19371 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19303 +#: doc/guix.texi:19373 msgid "The certbot package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19304 +#: doc/guix.texi:19374 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19307 +#: doc/guix.texi:19377 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19308 +#: doc/guix.texi:19378 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19312 +#: doc/guix.texi:19382 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19316 +#: doc/guix.texi:19386 msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19317 +#: doc/guix.texi:19387 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19319 +#: doc/guix.texi:19389 msgid "Size of the RSA key." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19320 +#: doc/guix.texi:19390 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19329 +#: doc/guix.texi:19399 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19333 +#: doc/guix.texi:19403 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19337 +#: doc/guix.texi:19407 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19339 +#: doc/guix.texi:19409 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19342 +#: doc/guix.texi:19412 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19345 +#: doc/guix.texi:19415 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19347 +#: doc/guix.texi:19417 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19351 +#: doc/guix.texi:19421 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19353 +#: doc/guix.texi:19423 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19354 +#: doc/guix.texi:19424 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19357 +#: doc/guix.texi:19427 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19358 +#: doc/guix.texi:19428 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19366 +#: doc/guix.texi:19436 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19373 +#: doc/guix.texi:19443 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19375 +#: doc/guix.texi:19445 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19376 +#: doc/guix.texi:19446 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19384 +#: doc/guix.texi:19454 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19385 +#: doc/guix.texi:19455 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19389 +#: doc/guix.texi:19459 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19396 +#: doc/guix.texi:19466 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" @@ -35140,7 +35194,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19403 +#: doc/guix.texi:19473 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" @@ -35153,7 +35207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19409 +#: doc/guix.texi:19479 #, no-wrap msgid "" "(define slave-zone\n" @@ -35165,7 +35219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19414 +#: doc/guix.texi:19484 #, no-wrap msgid "" "(define plop-master\n" @@ -35176,7 +35230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: lisp -#: doc/guix.texi:19423 +#: doc/guix.texi:19493 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -35190,834 +35244,834 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19425 +#: doc/guix.texi:19495 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19427 +#: doc/guix.texi:19497 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19435 +#: doc/guix.texi:19505 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19437 +#: doc/guix.texi:19507 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19439 +#: doc/guix.texi:19509 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19442 +#: doc/guix.texi:19512 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19444 doc/guix.texi:19464 doc/guix.texi:19579 -#: doc/guix.texi:19605 doc/guix.texi:19640 +#: doc/guix.texi:19514 doc/guix.texi:19534 doc/guix.texi:19649 +#: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19710 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19447 +#: doc/guix.texi:19517 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19448 +#: doc/guix.texi:19518 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19452 +#: doc/guix.texi:19522 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19453 +#: doc/guix.texi:19523 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19455 +#: doc/guix.texi:19525 msgid "The secret key itself." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19459 +#: doc/guix.texi:19529 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19462 +#: doc/guix.texi:19532 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19467 +#: doc/guix.texi:19537 msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19468 doc/guix.texi:19583 +#: doc/guix.texi:19538 doc/guix.texi:19653 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19472 +#: doc/guix.texi:19542 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19473 +#: doc/guix.texi:19543 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19477 +#: doc/guix.texi:19547 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19478 +#: doc/guix.texi:19548 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19482 +#: doc/guix.texi:19552 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19483 +#: doc/guix.texi:19553 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19486 +#: doc/guix.texi:19556 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19490 +#: doc/guix.texi:19560 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19493 +#: doc/guix.texi:19563 msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19495 +#: doc/guix.texi:19565 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19501 +#: doc/guix.texi:19571 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19502 +#: doc/guix.texi:19572 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19504 +#: doc/guix.texi:19574 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19505 +#: doc/guix.texi:19575 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19508 +#: doc/guix.texi:19578 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19509 +#: doc/guix.texi:19579 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19513 +#: doc/guix.texi:19583 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19514 +#: doc/guix.texi:19584 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19518 +#: doc/guix.texi:19588 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19522 +#: doc/guix.texi:19592 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19525 +#: doc/guix.texi:19595 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19534 +#: doc/guix.texi:19604 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19535 +#: doc/guix.texi:19605 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19537 +#: doc/guix.texi:19607 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19538 +#: doc/guix.texi:19608 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19543 +#: doc/guix.texi:19613 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19544 +#: doc/guix.texi:19614 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19547 +#: doc/guix.texi:19617 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19548 +#: doc/guix.texi:19618 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19552 +#: doc/guix.texi:19622 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19553 +#: doc/guix.texi:19623 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19557 +#: doc/guix.texi:19627 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19558 +#: doc/guix.texi:19628 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19561 +#: doc/guix.texi:19631 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19562 +#: doc/guix.texi:19632 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19566 +#: doc/guix.texi:19636 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19567 +#: doc/guix.texi:19637 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19570 +#: doc/guix.texi:19640 msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19574 +#: doc/guix.texi:19644 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19577 +#: doc/guix.texi:19647 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19582 +#: doc/guix.texi:19652 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19587 +#: doc/guix.texi:19657 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19588 +#: doc/guix.texi:19658 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19592 +#: doc/guix.texi:19662 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19593 +#: doc/guix.texi:19663 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19596 +#: doc/guix.texi:19666 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19600 +#: doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19603 +#: doc/guix.texi:19673 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19607 +#: doc/guix.texi:19677 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19608 +#: doc/guix.texi:19678 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19610 +#: doc/guix.texi:19680 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19611 +#: doc/guix.texi:19681 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19615 +#: doc/guix.texi:19685 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19619 +#: doc/guix.texi:19689 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19623 +#: doc/guix.texi:19693 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19630 +#: doc/guix.texi:19700 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19636 +#: doc/guix.texi:19706 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19638 +#: doc/guix.texi:19708 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19642 +#: doc/guix.texi:19712 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19643 +#: doc/guix.texi:19713 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19648 +#: doc/guix.texi:19718 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19649 +#: doc/guix.texi:19719 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19651 +#: doc/guix.texi:19721 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19652 +#: doc/guix.texi:19722 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19654 +#: doc/guix.texi:19724 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19655 +#: doc/guix.texi:19725 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19657 +#: doc/guix.texi:19727 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19658 +#: doc/guix.texi:19728 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19661 +#: doc/guix.texi:19731 msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19662 +#: doc/guix.texi:19732 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19665 +#: doc/guix.texi:19735 msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19666 +#: doc/guix.texi:19736 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19669 +#: doc/guix.texi:19739 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19670 +#: doc/guix.texi:19740 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19672 +#: doc/guix.texi:19742 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19673 +#: doc/guix.texi:19743 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19676 +#: doc/guix.texi:19746 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19677 +#: doc/guix.texi:19747 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19679 +#: doc/guix.texi:19749 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19680 +#: doc/guix.texi:19750 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19682 +#: doc/guix.texi:19752 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19683 +#: doc/guix.texi:19753 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19685 +#: doc/guix.texi:19755 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19686 +#: doc/guix.texi:19756 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19688 +#: doc/guix.texi:19758 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19689 +#: doc/guix.texi:19759 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19692 +#: doc/guix.texi:19762 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19693 +#: doc/guix.texi:19763 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19695 +#: doc/guix.texi:19765 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19699 +#: doc/guix.texi:19769 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19702 +#: doc/guix.texi:19772 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19704 +#: doc/guix.texi:19774 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19706 +#: doc/guix.texi:19776 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19707 +#: doc/guix.texi:19777 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19710 +#: doc/guix.texi:19780 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19711 +#: doc/guix.texi:19781 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19714 +#: doc/guix.texi:19784 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19715 +#: doc/guix.texi:19785 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19718 +#: doc/guix.texi:19788 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19719 +#: doc/guix.texi:19789 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19722 +#: doc/guix.texi:19792 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19723 +#: doc/guix.texi:19793 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19725 +#: doc/guix.texi:19795 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19726 +#: doc/guix.texi:19796 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19728 +#: doc/guix.texi:19798 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19729 +#: doc/guix.texi:19799 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19731 +#: doc/guix.texi:19801 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19732 +#: doc/guix.texi:19802 #, no-wrap msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19734 +#: doc/guix.texi:19804 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19735 +#: doc/guix.texi:19805 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19738 +#: doc/guix.texi:19808 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19739 +#: doc/guix.texi:19809 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19741 +#: doc/guix.texi:19811 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19745 +#: doc/guix.texi:19815 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19748 +#: doc/guix.texi:19818 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19750 +#: doc/guix.texi:19820 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19752 +#: doc/guix.texi:19822 msgid "The Knot package." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19753 +#: doc/guix.texi:19823 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19755 +#: doc/guix.texi:19825 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19756 +#: doc/guix.texi:19826 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19758 doc/guix.texi:19761 +#: doc/guix.texi:19828 doc/guix.texi:19831 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19759 +#: doc/guix.texi:19829 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19762 +#: doc/guix.texi:19832 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19764 +#: doc/guix.texi:19834 msgid "A port on which to listen." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19765 +#: doc/guix.texi:19835 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19767 +#: doc/guix.texi:19837 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19768 +#: doc/guix.texi:19838 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19770 +#: doc/guix.texi:19840 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19771 +#: doc/guix.texi:19841 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19773 +#: doc/guix.texi:19843 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19774 +#: doc/guix.texi:19844 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19776 +#: doc/guix.texi:19846 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19780 +#: doc/guix.texi:19850 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19782 +#: doc/guix.texi:19852 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19785 +#: doc/guix.texi:19855 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19791 +#: doc/guix.texi:19861 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" @@ -36027,1158 +36081,1158 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19794 +#: doc/guix.texi:19864 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:19796 +#: doc/guix.texi:19866 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19798 +#: doc/guix.texi:19868 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19800 +#: doc/guix.texi:19870 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19801 +#: doc/guix.texi:19871 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19803 +#: doc/guix.texi:19873 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19804 +#: doc/guix.texi:19874 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19807 +#: doc/guix.texi:19877 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19808 +#: doc/guix.texi:19878 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19811 +#: doc/guix.texi:19881 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19812 +#: doc/guix.texi:19882 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19814 +#: doc/guix.texi:19884 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19815 +#: doc/guix.texi:19885 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19817 +#: doc/guix.texi:19887 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19818 +#: doc/guix.texi:19888 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19820 +#: doc/guix.texi:19890 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19823 +#: doc/guix.texi:19893 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19824 +#: doc/guix.texi:19894 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19827 +#: doc/guix.texi:19897 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:19828 +#: doc/guix.texi:19898 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:19830 +#: doc/guix.texi:19900 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:19834 +#: doc/guix.texi:19904 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19836 +#: doc/guix.texi:19906 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19840 +#: doc/guix.texi:19910 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19843 +#: doc/guix.texi:19913 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:19846 +#: doc/guix.texi:19916 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19855 +#: doc/guix.texi:19925 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19859 +#: doc/guix.texi:19929 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19860 +#: doc/guix.texi:19930 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19862 +#: doc/guix.texi:19932 msgid "The ddclient package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19865 +#: doc/guix.texi:19935 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19867 +#: doc/guix.texi:19937 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19872 +#: doc/guix.texi:19942 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19874 +#: doc/guix.texi:19944 msgid "Use syslog for the output." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19879 +#: doc/guix.texi:19949 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19881 +#: doc/guix.texi:19951 msgid "Mail to user." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19883 doc/guix.texi:19890 doc/guix.texi:21227 +#: doc/guix.texi:19953 doc/guix.texi:19960 doc/guix.texi:21297 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19886 +#: doc/guix.texi:19956 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19888 +#: doc/guix.texi:19958 msgid "Mail failed update to user." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19893 +#: doc/guix.texi:19963 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19895 +#: doc/guix.texi:19965 msgid "The ddclient PID file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19897 +#: doc/guix.texi:19967 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19900 +#: doc/guix.texi:19970 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19902 +#: doc/guix.texi:19972 msgid "Enable SSL support." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19907 +#: doc/guix.texi:19977 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19910 +#: doc/guix.texi:19980 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19912 doc/guix.texi:19919 +#: doc/guix.texi:19982 doc/guix.texi:19989 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19915 +#: doc/guix.texi:19985 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19917 +#: doc/guix.texi:19987 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19922 +#: doc/guix.texi:19992 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19926 +#: doc/guix.texi:19996 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19928 +#: doc/guix.texi:19998 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19931 +#: doc/guix.texi:20001 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19933 +#: doc/guix.texi:20003 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19944 +#: doc/guix.texi:20014 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:19945 +#: doc/guix.texi:20015 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19951 +#: doc/guix.texi:20021 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19952 +#: doc/guix.texi:20022 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19954 +#: doc/guix.texi:20024 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19956 +#: doc/guix.texi:20026 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19958 +#: doc/guix.texi:20028 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19960 +#: doc/guix.texi:20030 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19962 +#: doc/guix.texi:20032 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:19964 +#: doc/guix.texi:20034 msgid "Both can be run simultaneously." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:19969 +#: doc/guix.texi:20039 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19970 +#: doc/guix.texi:20040 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19972 doc/guix.texi:20108 +#: doc/guix.texi:20042 doc/guix.texi:20178 msgid "The OpenVPN package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19975 +#: doc/guix.texi:20045 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19977 doc/guix.texi:20113 +#: doc/guix.texi:20047 doc/guix.texi:20183 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19979 doc/guix.texi:20115 +#: doc/guix.texi:20049 doc/guix.texi:20185 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19982 +#: doc/guix.texi:20052 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19985 doc/guix.texi:20121 +#: doc/guix.texi:20055 doc/guix.texi:20191 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19987 doc/guix.texi:20123 +#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20193 msgid "Defaults to @samp{udp}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19990 +#: doc/guix.texi:20060 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19992 doc/guix.texi:20128 +#: doc/guix.texi:20062 doc/guix.texi:20198 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19994 doc/guix.texi:20130 +#: doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:20200 msgid "Defaults to @samp{tun}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19997 +#: doc/guix.texi:20067 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:19999 doc/guix.texi:20135 +#: doc/guix.texi:20069 doc/guix.texi:20205 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20001 doc/guix.texi:20137 +#: doc/guix.texi:20071 doc/guix.texi:20207 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20004 +#: doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20007 doc/guix.texi:20143 +#: doc/guix.texi:20077 doc/guix.texi:20213 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20009 doc/guix.texi:20145 +#: doc/guix.texi:20079 doc/guix.texi:20215 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20012 +#: doc/guix.texi:20082 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20015 doc/guix.texi:20151 +#: doc/guix.texi:20085 doc/guix.texi:20221 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20017 doc/guix.texi:20153 +#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20223 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20020 +#: doc/guix.texi:20090 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20022 doc/guix.texi:20158 +#: doc/guix.texi:20092 doc/guix.texi:20228 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20027 +#: doc/guix.texi:20097 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20029 doc/guix.texi:20165 +#: doc/guix.texi:20099 doc/guix.texi:20235 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20034 +#: doc/guix.texi:20104 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20037 doc/guix.texi:20173 +#: doc/guix.texi:20107 doc/guix.texi:20243 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20042 +#: doc/guix.texi:20112 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20044 doc/guix.texi:20180 +#: doc/guix.texi:20114 doc/guix.texi:20250 msgid "Verbosity level." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20046 doc/guix.texi:20182 doc/guix.texi:21495 -#: doc/guix.texi:21718 +#: doc/guix.texi:20116 doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:21565 +#: doc/guix.texi:21788 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20049 +#: doc/guix.texi:20119 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20052 doc/guix.texi:20188 +#: doc/guix.texi:20122 doc/guix.texi:20258 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20057 +#: doc/guix.texi:20127 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20059 +#: doc/guix.texi:20129 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20064 +#: doc/guix.texi:20134 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20066 +#: doc/guix.texi:20136 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20071 +#: doc/guix.texi:20141 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20073 +#: doc/guix.texi:20143 msgid "Retry resolving server address." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20078 +#: doc/guix.texi:20148 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20080 +#: doc/guix.texi:20150 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20084 +#: doc/guix.texi:20154 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20085 +#: doc/guix.texi:20155 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20087 +#: doc/guix.texi:20157 msgid "Server name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20089 +#: doc/guix.texi:20159 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20092 +#: doc/guix.texi:20162 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20094 +#: doc/guix.texi:20164 msgid "Port number the server listens to." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20096 doc/guix.texi:20197 +#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20267 msgid "Defaults to @samp{1194}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20105 +#: doc/guix.texi:20175 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20106 +#: doc/guix.texi:20176 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20111 +#: doc/guix.texi:20181 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20118 +#: doc/guix.texi:20188 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20126 +#: doc/guix.texi:20196 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20133 +#: doc/guix.texi:20203 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20140 +#: doc/guix.texi:20210 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20148 +#: doc/guix.texi:20218 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20156 +#: doc/guix.texi:20226 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20163 +#: doc/guix.texi:20233 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20170 +#: doc/guix.texi:20240 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20178 +#: doc/guix.texi:20248 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20185 +#: doc/guix.texi:20255 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20193 +#: doc/guix.texi:20263 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20195 +#: doc/guix.texi:20265 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20200 +#: doc/guix.texi:20270 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20202 +#: doc/guix.texi:20272 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20204 +#: doc/guix.texi:20274 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20207 +#: doc/guix.texi:20277 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20209 +#: doc/guix.texi:20279 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20214 +#: doc/guix.texi:20284 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20216 +#: doc/guix.texi:20286 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20218 +#: doc/guix.texi:20288 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20221 +#: doc/guix.texi:20291 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20223 +#: doc/guix.texi:20293 msgid "The file that records client IPs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20225 +#: doc/guix.texi:20295 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20228 +#: doc/guix.texi:20298 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20230 +#: doc/guix.texi:20300 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20235 +#: doc/guix.texi:20305 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20237 +#: doc/guix.texi:20307 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20242 +#: doc/guix.texi:20312 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20248 +#: doc/guix.texi:20318 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20251 +#: doc/guix.texi:20321 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20253 +#: doc/guix.texi:20323 msgid "The maximum number of clients." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20258 +#: doc/guix.texi:20328 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20261 +#: doc/guix.texi:20331 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20263 +#: doc/guix.texi:20333 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20266 +#: doc/guix.texi:20336 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20268 +#: doc/guix.texi:20338 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20272 +#: doc/guix.texi:20342 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20273 +#: doc/guix.texi:20343 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20275 +#: doc/guix.texi:20345 msgid "Client name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20277 +#: doc/guix.texi:20347 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20280 +#: doc/guix.texi:20350 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20282 +#: doc/guix.texi:20352 msgid "Client own network" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20287 +#: doc/guix.texi:20357 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20289 +#: doc/guix.texi:20359 msgid "Client VPN IP." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20302 +#: doc/guix.texi:20372 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20307 +#: doc/guix.texi:20377 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20308 +#: doc/guix.texi:20378 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20309 +#: doc/guix.texi:20379 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20315 +#: doc/guix.texi:20385 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20316 +#: doc/guix.texi:20386 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20318 +#: doc/guix.texi:20388 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20321 +#: doc/guix.texi:20391 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20324 +#: doc/guix.texi:20394 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20325 +#: doc/guix.texi:20395 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20327 +#: doc/guix.texi:20397 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20328 +#: doc/guix.texi:20398 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20332 +#: doc/guix.texi:20402 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20336 +#: doc/guix.texi:20406 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20337 +#: doc/guix.texi:20407 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20338 +#: doc/guix.texi:20408 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20342 +#: doc/guix.texi:20412 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20343 +#: doc/guix.texi:20413 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20345 +#: doc/guix.texi:20415 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20347 +#: doc/guix.texi:20417 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20350 +#: doc/guix.texi:20420 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20351 +#: doc/guix.texi:20421 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20353 +#: doc/guix.texi:20423 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20357 +#: doc/guix.texi:20427 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20358 +#: doc/guix.texi:20428 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20359 +#: doc/guix.texi:20429 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20360 +#: doc/guix.texi:20430 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20367 +#: doc/guix.texi:20437 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20368 +#: doc/guix.texi:20438 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gss-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20370 +#: doc/guix.texi:20440 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20372 +#: doc/guix.texi:20442 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20375 +#: doc/guix.texi:20445 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20376 doc/guix.texi:20401 +#: doc/guix.texi:20446 doc/guix.texi:20471 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20378 +#: doc/guix.texi:20448 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20379 doc/guix.texi:20404 +#: doc/guix.texi:20449 doc/guix.texi:20474 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20381 doc/guix.texi:20406 +#: doc/guix.texi:20451 doc/guix.texi:20476 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20386 +#: doc/guix.texi:20456 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20387 +#: doc/guix.texi:20457 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20388 +#: doc/guix.texi:20458 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20392 +#: doc/guix.texi:20462 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20393 +#: doc/guix.texi:20463 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20395 +#: doc/guix.texi:20465 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20397 +#: doc/guix.texi:20467 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20400 +#: doc/guix.texi:20470 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20403 +#: doc/guix.texi:20473 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20407 +#: doc/guix.texi:20477 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20411 +#: doc/guix.texi:20481 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20422 +#: doc/guix.texi:20492 msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20424 +#: doc/guix.texi:20494 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20425 +#: doc/guix.texi:20495 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:20428 +#: doc/guix.texi:20498 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20435 +#: doc/guix.texi:20505 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:20463 +#: doc/guix.texi:20533 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" @@ -37211,7 +37265,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:20467 +#: doc/guix.texi:20537 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" @@ -37220,1105 +37274,1105 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20472 +#: doc/guix.texi:20542 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20473 +#: doc/guix.texi:20543 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:20475 +#: doc/guix.texi:20545 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20477 +#: doc/guix.texi:20547 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20479 +#: doc/guix.texi:20549 msgid "Location of the log file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20480 +#: doc/guix.texi:20550 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20482 +#: doc/guix.texi:20552 msgid "Location of the repository cache." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20483 +#: doc/guix.texi:20553 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20485 +#: doc/guix.texi:20555 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20486 +#: doc/guix.texi:20556 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20488 +#: doc/guix.texi:20558 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20489 +#: doc/guix.texi:20559 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20492 +#: doc/guix.texi:20562 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20493 +#: doc/guix.texi:20563 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20496 +#: doc/guix.texi:20566 msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20497 +#: doc/guix.texi:20567 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20501 +#: doc/guix.texi:20571 msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20502 +#: doc/guix.texi:20572 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20504 +#: doc/guix.texi:20574 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20508 +#: doc/guix.texi:20578 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20509 +#: doc/guix.texi:20579 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20515 +#: doc/guix.texi:20585 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20516 +#: doc/guix.texi:20586 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20519 +#: doc/guix.texi:20589 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20520 +#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:25129 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20522 +#: doc/guix.texi:20592 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20523 +#: doc/guix.texi:20593 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20526 +#: doc/guix.texi:20596 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:20527 +#: doc/guix.texi:20597 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:20529 +#: doc/guix.texi:20599 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20535 +#: doc/guix.texi:20605 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:20536 +#: doc/guix.texi:20606 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:20537 +#: doc/guix.texi:20607 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20541 +#: doc/guix.texi:20611 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20547 +#: doc/guix.texi:20617 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20548 +#: doc/guix.texi:20618 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:20552 +#: doc/guix.texi:20622 msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:20554 +#: doc/guix.texi:20624 #, no-wrap msgid "(service tlp-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20559 +#: doc/guix.texi:20629 msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20565 +#: doc/guix.texi:20635 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:20575 +#: doc/guix.texi:20645 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20576 +#: doc/guix.texi:20646 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20578 +#: doc/guix.texi:20648 msgid "The TLP package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20581 +#: doc/guix.texi:20651 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20583 +#: doc/guix.texi:20653 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20588 +#: doc/guix.texi:20658 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20591 +#: doc/guix.texi:20661 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20593 +#: doc/guix.texi:20663 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20596 +#: doc/guix.texi:20666 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20599 +#: doc/guix.texi:20669 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20604 +#: doc/guix.texi:20674 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20606 +#: doc/guix.texi:20676 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20608 +#: doc/guix.texi:20678 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20611 +#: doc/guix.texi:20681 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20613 +#: doc/guix.texi:20683 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20615 doc/guix.texi:20838 doc/guix.texi:22167 -#: doc/guix.texi:22175 +#: doc/guix.texi:20685 doc/guix.texi:20908 doc/guix.texi:22237 +#: doc/guix.texi:22245 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20618 +#: doc/guix.texi:20688 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20620 +#: doc/guix.texi:20690 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20622 +#: doc/guix.texi:20692 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20625 +#: doc/guix.texi:20695 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20629 +#: doc/guix.texi:20699 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20634 +#: doc/guix.texi:20704 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20636 +#: doc/guix.texi:20706 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20641 +#: doc/guix.texi:20711 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20643 +#: doc/guix.texi:20713 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20648 +#: doc/guix.texi:20718 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20650 +#: doc/guix.texi:20720 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20655 +#: doc/guix.texi:20725 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20657 +#: doc/guix.texi:20727 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20662 +#: doc/guix.texi:20732 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20664 +#: doc/guix.texi:20734 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20669 +#: doc/guix.texi:20739 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20672 +#: doc/guix.texi:20742 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20677 +#: doc/guix.texi:20747 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20680 +#: doc/guix.texi:20750 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20685 +#: doc/guix.texi:20755 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20687 +#: doc/guix.texi:20757 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20692 +#: doc/guix.texi:20762 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20694 +#: doc/guix.texi:20764 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20699 +#: doc/guix.texi:20769 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20701 +#: doc/guix.texi:20771 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20706 +#: doc/guix.texi:20776 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20708 +#: doc/guix.texi:20778 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20713 +#: doc/guix.texi:20783 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20716 +#: doc/guix.texi:20786 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20721 +#: doc/guix.texi:20791 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20723 +#: doc/guix.texi:20793 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20728 +#: doc/guix.texi:20798 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20730 +#: doc/guix.texi:20800 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20735 +#: doc/guix.texi:20805 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20738 +#: doc/guix.texi:20808 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20743 +#: doc/guix.texi:20813 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20746 +#: doc/guix.texi:20816 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20748 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20876 +#: doc/guix.texi:20818 doc/guix.texi:20916 doc/guix.texi:20946 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20751 +#: doc/guix.texi:20821 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20753 +#: doc/guix.texi:20823 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20755 doc/guix.texi:20853 +#: doc/guix.texi:20825 doc/guix.texi:20923 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20758 +#: doc/guix.texi:20828 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20760 +#: doc/guix.texi:20830 msgid "Hard disk devices." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20763 +#: doc/guix.texi:20833 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20765 +#: doc/guix.texi:20835 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20768 +#: doc/guix.texi:20838 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20770 +#: doc/guix.texi:20840 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20773 +#: doc/guix.texi:20843 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20776 +#: doc/guix.texi:20846 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20781 +#: doc/guix.texi:20851 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20783 +#: doc/guix.texi:20853 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20788 +#: doc/guix.texi:20858 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20792 +#: doc/guix.texi:20862 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20797 +#: doc/guix.texi:20867 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20800 +#: doc/guix.texi:20870 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20802 +#: doc/guix.texi:20872 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20805 +#: doc/guix.texi:20875 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20807 +#: doc/guix.texi:20877 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20809 +#: doc/guix.texi:20879 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20812 +#: doc/guix.texi:20882 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20814 +#: doc/guix.texi:20884 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20819 +#: doc/guix.texi:20889 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20822 +#: doc/guix.texi:20892 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20827 +#: doc/guix.texi:20897 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20829 +#: doc/guix.texi:20899 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20834 +#: doc/guix.texi:20904 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20836 +#: doc/guix.texi:20906 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20841 +#: doc/guix.texi:20911 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20844 +#: doc/guix.texi:20914 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20849 +#: doc/guix.texi:20919 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20851 +#: doc/guix.texi:20921 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20856 +#: doc/guix.texi:20926 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20859 +#: doc/guix.texi:20929 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20861 +#: doc/guix.texi:20931 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20864 +#: doc/guix.texi:20934 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20866 +#: doc/guix.texi:20936 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20868 +#: doc/guix.texi:20938 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20871 +#: doc/guix.texi:20941 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20874 +#: doc/guix.texi:20944 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20879 +#: doc/guix.texi:20949 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20881 +#: doc/guix.texi:20951 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20883 +#: doc/guix.texi:20953 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20886 +#: doc/guix.texi:20956 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20888 +#: doc/guix.texi:20958 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20971 +#: doc/guix.texi:20960 doc/guix.texi:20967 doc/guix.texi:21041 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20893 +#: doc/guix.texi:20963 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20895 +#: doc/guix.texi:20965 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20900 +#: doc/guix.texi:20970 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20902 +#: doc/guix.texi:20972 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20907 +#: doc/guix.texi:20977 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20909 +#: doc/guix.texi:20979 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20914 +#: doc/guix.texi:20984 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20916 +#: doc/guix.texi:20986 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20921 +#: doc/guix.texi:20991 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20924 +#: doc/guix.texi:20994 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20929 +#: doc/guix.texi:20999 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20931 +#: doc/guix.texi:21001 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20933 doc/guix.texi:21460 doc/guix.texi:21604 +#: doc/guix.texi:21003 doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21674 msgid "Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20936 +#: doc/guix.texi:21006 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20938 +#: doc/guix.texi:21008 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20943 +#: doc/guix.texi:21013 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20947 +#: doc/guix.texi:21017 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20952 +#: doc/guix.texi:21022 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20954 +#: doc/guix.texi:21024 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20956 +#: doc/guix.texi:21026 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20959 +#: doc/guix.texi:21029 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20962 +#: doc/guix.texi:21032 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20964 +#: doc/guix.texi:21034 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20967 +#: doc/guix.texi:21037 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20969 +#: doc/guix.texi:21039 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20974 +#: doc/guix.texi:21044 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20977 +#: doc/guix.texi:21047 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20982 +#: doc/guix.texi:21052 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20984 +#: doc/guix.texi:21054 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20989 +#: doc/guix.texi:21059 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20992 +#: doc/guix.texi:21062 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20995 +#: doc/guix.texi:21065 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:20997 +#: doc/guix.texi:21067 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21002 +#: doc/guix.texi:21072 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21004 +#: doc/guix.texi:21074 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21009 +#: doc/guix.texi:21079 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21011 +#: doc/guix.texi:21081 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21016 +#: doc/guix.texi:21086 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21019 +#: doc/guix.texi:21089 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21024 +#: doc/guix.texi:21094 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21026 +#: doc/guix.texi:21096 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21031 +#: doc/guix.texi:21101 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21034 +#: doc/guix.texi:21104 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21039 +#: doc/guix.texi:21109 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21040 +#: doc/guix.texi:21110 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21041 +#: doc/guix.texi:21111 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21045 +#: doc/guix.texi:21115 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21046 +#: doc/guix.texi:21116 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21051 +#: doc/guix.texi:21121 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21053 +#: doc/guix.texi:21123 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21055 +#: doc/guix.texi:21125 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21057 +#: doc/guix.texi:21127 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21059 +#: doc/guix.texi:21129 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21060 +#: doc/guix.texi:21130 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21062 +#: doc/guix.texi:21132 msgid "Package object of thermald." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21071 +#: doc/guix.texi:21141 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21072 +#: doc/guix.texi:21142 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21073 +#: doc/guix.texi:21143 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21078 +#: doc/guix.texi:21148 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21081 +#: doc/guix.texi:21151 msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21087 +#: doc/guix.texi:21157 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" @@ -38328,150 +38382,150 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21089 +#: doc/guix.texi:21159 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21091 +#: doc/guix.texi:21161 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21093 +#: doc/guix.texi:21163 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21095 +#: doc/guix.texi:21165 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21097 +#: doc/guix.texi:21167 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21099 +#: doc/guix.texi:21169 msgid "The user to run mpd as." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21100 +#: doc/guix.texi:21170 #, no-wrap msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21102 +#: doc/guix.texi:21172 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21103 +#: doc/guix.texi:21173 #, no-wrap msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21105 +#: doc/guix.texi:21175 msgid "The directory to store playlists." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21106 +#: doc/guix.texi:21176 #, no-wrap msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21108 +#: doc/guix.texi:21178 msgid "The location of the music database." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21109 +#: doc/guix.texi:21179 #, no-wrap msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21111 +#: doc/guix.texi:21181 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21112 +#: doc/guix.texi:21182 #, no-wrap msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21114 +#: doc/guix.texi:21184 msgid "The location of the sticker database." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21115 +#: doc/guix.texi:21185 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21117 +#: doc/guix.texi:21187 msgid "The port to run mpd on." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21118 +#: doc/guix.texi:21188 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21121 +#: doc/guix.texi:21191 msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:21126 +#: doc/guix.texi:21196 #, no-wrap msgid "Virtualization services" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21131 +#: doc/guix.texi:21201 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21132 +#: doc/guix.texi:21202 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21136 +#: doc/guix.texi:21206 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21137 +#: doc/guix.texi:21207 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21140 +#: doc/guix.texi:21210 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21146 +#: doc/guix.texi:21216 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" @@ -38481,874 +38535,874 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21151 +#: doc/guix.texi:21221 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21152 +#: doc/guix.texi:21222 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21154 +#: doc/guix.texi:21224 msgid "Libvirt package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21157 +#: doc/guix.texi:21227 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21160 +#: doc/guix.texi:21230 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21163 +#: doc/guix.texi:21233 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21168 +#: doc/guix.texi:21238 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21171 +#: doc/guix.texi:21241 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21175 +#: doc/guix.texi:21245 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21180 +#: doc/guix.texi:21250 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21183 +#: doc/guix.texi:21253 msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21185 +#: doc/guix.texi:21255 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21188 +#: doc/guix.texi:21258 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21191 +#: doc/guix.texi:21261 msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21193 +#: doc/guix.texi:21263 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21196 +#: doc/guix.texi:21266 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21198 +#: doc/guix.texi:21268 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21200 +#: doc/guix.texi:21270 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21203 +#: doc/guix.texi:21273 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21205 +#: doc/guix.texi:21275 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21208 +#: doc/guix.texi:21278 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21213 +#: doc/guix.texi:21283 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21216 +#: doc/guix.texi:21286 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21218 +#: doc/guix.texi:21288 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21221 +#: doc/guix.texi:21291 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21225 +#: doc/guix.texi:21295 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21230 +#: doc/guix.texi:21300 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21233 +#: doc/guix.texi:21303 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:21253 +#: doc/guix.texi:21305 doc/guix.texi:21323 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21238 +#: doc/guix.texi:21308 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21242 +#: doc/guix.texi:21312 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21244 +#: doc/guix.texi:21314 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21247 +#: doc/guix.texi:21317 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21251 +#: doc/guix.texi:21321 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21256 +#: doc/guix.texi:21326 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21258 +#: doc/guix.texi:21328 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21260 +#: doc/guix.texi:21330 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21263 +#: doc/guix.texi:21333 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21266 +#: doc/guix.texi:21336 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21268 doc/guix.texi:21277 +#: doc/guix.texi:21338 doc/guix.texi:21347 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21271 +#: doc/guix.texi:21341 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21275 +#: doc/guix.texi:21345 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21280 +#: doc/guix.texi:21350 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21284 +#: doc/guix.texi:21354 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21286 +#: doc/guix.texi:21356 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21289 +#: doc/guix.texi:21359 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21293 +#: doc/guix.texi:21363 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21296 +#: doc/guix.texi:21366 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21298 +#: doc/guix.texi:21368 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21301 +#: doc/guix.texi:21371 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21303 +#: doc/guix.texi:21373 msgid "API access control scheme." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21306 +#: doc/guix.texi:21376 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21311 +#: doc/guix.texi:21381 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21314 +#: doc/guix.texi:21384 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21319 +#: doc/guix.texi:21389 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21322 +#: doc/guix.texi:21392 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21327 +#: doc/guix.texi:21397 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21330 +#: doc/guix.texi:21400 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21335 +#: doc/guix.texi:21405 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21338 +#: doc/guix.texi:21408 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21343 +#: doc/guix.texi:21413 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21345 +#: doc/guix.texi:21415 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21348 +#: doc/guix.texi:21418 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21353 +#: doc/guix.texi:21423 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21355 +#: doc/guix.texi:21425 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21359 +#: doc/guix.texi:21429 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21364 +#: doc/guix.texi:21434 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21366 +#: doc/guix.texi:21436 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21371 +#: doc/guix.texi:21441 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21374 +#: doc/guix.texi:21444 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21379 +#: doc/guix.texi:21449 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21383 +#: doc/guix.texi:21453 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21385 +#: doc/guix.texi:21455 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21388 +#: doc/guix.texi:21458 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21391 doc/guix.texi:21814 +#: doc/guix.texi:21461 doc/guix.texi:21884 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21393 +#: doc/guix.texi:21463 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21396 +#: doc/guix.texi:21466 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21400 +#: doc/guix.texi:21470 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21405 +#: doc/guix.texi:21475 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21408 +#: doc/guix.texi:21478 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21410 doc/guix.texi:21428 doc/guix.texi:21444 +#: doc/guix.texi:21480 doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21514 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21413 +#: doc/guix.texi:21483 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21415 +#: doc/guix.texi:21485 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21420 +#: doc/guix.texi:21490 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21422 +#: doc/guix.texi:21492 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21426 +#: doc/guix.texi:21496 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21431 +#: doc/guix.texi:21501 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21435 +#: doc/guix.texi:21505 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21440 +#: doc/guix.texi:21510 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21442 +#: doc/guix.texi:21512 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21447 +#: doc/guix.texi:21517 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21451 +#: doc/guix.texi:21521 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21456 +#: doc/guix.texi:21526 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21458 +#: doc/guix.texi:21528 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21463 +#: doc/guix.texi:21533 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21465 +#: doc/guix.texi:21535 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21470 +#: doc/guix.texi:21540 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21472 +#: doc/guix.texi:21542 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21477 +#: doc/guix.texi:21547 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21479 +#: doc/guix.texi:21549 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21484 +#: doc/guix.texi:21554 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21486 +#: doc/guix.texi:21556 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21491 +#: doc/guix.texi:21561 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21493 doc/guix.texi:21716 +#: doc/guix.texi:21563 doc/guix.texi:21786 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21498 +#: doc/guix.texi:21568 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21500 doc/guix.texi:21723 +#: doc/guix.texi:21570 doc/guix.texi:21793 msgid "Logging filters." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21503 doc/guix.texi:21726 +#: doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21796 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21507 doc/guix.texi:21730 +#: doc/guix.texi:21577 doc/guix.texi:21800 msgid "x:name" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21510 doc/guix.texi:21733 +#: doc/guix.texi:21580 doc/guix.texi:21803 msgid "x:+name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21520 doc/guix.texi:21743 +#: doc/guix.texi:21590 doc/guix.texi:21813 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21524 doc/guix.texi:21569 doc/guix.texi:21747 -#: doc/guix.texi:21792 +#: doc/guix.texi:21594 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21817 +#: doc/guix.texi:21862 msgid "1: DEBUG" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21527 doc/guix.texi:21572 doc/guix.texi:21750 -#: doc/guix.texi:21795 +#: doc/guix.texi:21597 doc/guix.texi:21642 doc/guix.texi:21820 +#: doc/guix.texi:21865 msgid "2: INFO" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21575 doc/guix.texi:21753 -#: doc/guix.texi:21798 +#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:21823 +#: doc/guix.texi:21868 msgid "3: WARNING" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21533 doc/guix.texi:21578 doc/guix.texi:21756 -#: doc/guix.texi:21801 +#: doc/guix.texi:21603 doc/guix.texi:21648 doc/guix.texi:21826 +#: doc/guix.texi:21871 msgid "4: ERROR" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21538 doc/guix.texi:21761 +#: doc/guix.texi:21608 doc/guix.texi:21831 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21763 +#: doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:21833 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21543 +#: doc/guix.texi:21613 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21545 doc/guix.texi:21768 +#: doc/guix.texi:21615 doc/guix.texi:21838 msgid "Logging outputs." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21548 doc/guix.texi:21771 +#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21841 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21550 doc/guix.texi:21773 +#: doc/guix.texi:21620 doc/guix.texi:21843 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21552 doc/guix.texi:21775 +#: doc/guix.texi:21622 doc/guix.texi:21845 msgid "output goes to stderr" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21553 doc/guix.texi:21776 +#: doc/guix.texi:21623 doc/guix.texi:21846 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21555 doc/guix.texi:21778 +#: doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21848 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21556 doc/guix.texi:21779 +#: doc/guix.texi:21626 doc/guix.texi:21849 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21781 +#: doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21851 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21559 doc/guix.texi:21782 +#: doc/guix.texi:21629 doc/guix.texi:21852 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21561 doc/guix.texi:21784 +#: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21854 msgid "output to journald logging system" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21565 doc/guix.texi:21788 +#: doc/guix.texi:21635 doc/guix.texi:21858 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21583 doc/guix.texi:21806 +#: doc/guix.texi:21653 doc/guix.texi:21876 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21585 doc/guix.texi:21808 +#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21878 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21588 +#: doc/guix.texi:21658 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21590 +#: doc/guix.texi:21660 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21594 +#: doc/guix.texi:21664 msgid "0: disable all auditing" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21597 +#: doc/guix.texi:21667 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21600 +#: doc/guix.texi:21670 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21607 +#: doc/guix.texi:21677 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21609 +#: doc/guix.texi:21679 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21614 +#: doc/guix.texi:21684 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21616 +#: doc/guix.texi:21686 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21621 +#: doc/guix.texi:21691 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21623 +#: doc/guix.texi:21693 msgid "Source to read host UUID." msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21627 +#: doc/guix.texi:21697 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "" #. type: itemize -#: doc/guix.texi:21630 +#: doc/guix.texi:21700 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21635 +#: doc/guix.texi:21705 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21637 +#: doc/guix.texi:21707 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21640 +#: doc/guix.texi:21710 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21645 +#: doc/guix.texi:21715 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21650 +#: doc/guix.texi:21720 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21654 +#: doc/guix.texi:21724 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21661 +#: doc/guix.texi:21731 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21666 +#: doc/guix.texi:21736 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21675 +#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21745 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21673 +#: doc/guix.texi:21743 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21680 +#: doc/guix.texi:21750 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21682 +#: doc/guix.texi:21752 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21686 +#: doc/guix.texi:21756 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21693 +#: doc/guix.texi:21763 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21696 +#: doc/guix.texi:21766 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21702 +#: doc/guix.texi:21772 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21703 +#: doc/guix.texi:21773 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21706 +#: doc/guix.texi:21776 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21711 +#: doc/guix.texi:21781 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" @@ -39357,102 +39411,102 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21714 +#: doc/guix.texi:21784 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21721 +#: doc/guix.texi:21791 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21766 +#: doc/guix.texi:21836 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21811 +#: doc/guix.texi:21881 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21816 +#: doc/guix.texi:21886 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21819 +#: doc/guix.texi:21889 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21821 +#: doc/guix.texi:21891 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21823 +#: doc/guix.texi:21893 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21826 +#: doc/guix.texi:21896 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21828 +#: doc/guix.texi:21898 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:21830 +#: doc/guix.texi:21900 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:21833 +#: doc/guix.texi:21903 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:21835 +#: doc/guix.texi:21905 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:21836 +#: doc/guix.texi:21906 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21842 +#: doc/guix.texi:21912 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21843 +#: doc/guix.texi:21913 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21848 +#: doc/guix.texi:21918 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21853 +#: doc/guix.texi:21923 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -39461,50 +39515,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:21859 +#: doc/guix.texi:21929 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21861 +#: doc/guix.texi:21931 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21863 +#: doc/guix.texi:21933 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21865 +#: doc/guix.texi:21935 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21868 +#: doc/guix.texi:21938 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21869 +#: doc/guix.texi:21939 #, no-wrap msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21875 +#: doc/guix.texi:21945 msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21878 +#: doc/guix.texi:21948 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21884 +#: doc/guix.texi:21954 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" @@ -39514,262 +39568,262 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21887 +#: doc/guix.texi:21957 msgid "You can run:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:21890 +#: doc/guix.texi:21960 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21897 +#: doc/guix.texi:21967 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21898 +#: doc/guix.texi:21968 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21900 +#: doc/guix.texi:21970 msgid "The QEMU package to use." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21903 +#: doc/guix.texi:21973 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21908 +#: doc/guix.texi:21978 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21910 +#: doc/guix.texi:21980 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21912 +#: doc/guix.texi:21982 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21914 +#: doc/guix.texi:21984 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21916 +#: doc/guix.texi:21986 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21928 +#: doc/guix.texi:21998 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21929 +#: doc/guix.texi:21999 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21933 +#: doc/guix.texi:22003 msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:21939 +#: doc/guix.texi:22009 msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21942 +#: doc/guix.texi:22012 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21944 +#: doc/guix.texi:22014 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21946 doc/guix.texi:22002 +#: doc/guix.texi:22016 doc/guix.texi:22072 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21948 doc/guix.texi:22004 +#: doc/guix.texi:22018 doc/guix.texi:22074 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21949 doc/guix.texi:22008 +#: doc/guix.texi:22019 doc/guix.texi:22078 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21952 +#: doc/guix.texi:22022 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21953 +#: doc/guix.texi:22023 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21958 +#: doc/guix.texi:22028 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21959 +#: doc/guix.texi:22029 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21966 +#: doc/guix.texi:22036 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21967 +#: doc/guix.texi:22037 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21970 +#: doc/guix.texi:22040 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21971 +#: doc/guix.texi:22041 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21973 +#: doc/guix.texi:22043 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21974 +#: doc/guix.texi:22044 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21976 +#: doc/guix.texi:22046 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:21977 +#: doc/guix.texi:22047 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:21980 +#: doc/guix.texi:22050 msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21994 +#: doc/guix.texi:22064 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:21997 +#: doc/guix.texi:22067 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:21998 +#: doc/guix.texi:22068 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:22000 +#: doc/guix.texi:22070 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22005 +#: doc/guix.texi:22075 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22007 +#: doc/guix.texi:22077 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22011 +#: doc/guix.texi:22081 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22012 +#: doc/guix.texi:22082 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22017 +#: doc/guix.texi:22087 msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:22018 +#: doc/guix.texi:22088 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:22021 +#: doc/guix.texi:22091 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22028 +#: doc/guix.texi:22098 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22029 +#: doc/guix.texi:22099 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22034 +#: doc/guix.texi:22104 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:22051 +#: doc/guix.texi:22121 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" @@ -39790,1420 +39844,1420 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:22058 +#: doc/guix.texi:22128 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:22060 +#: doc/guix.texi:22130 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:22062 +#: doc/guix.texi:22132 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:22063 +#: doc/guix.texi:22133 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22066 +#: doc/guix.texi:22136 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22069 +#: doc/guix.texi:22139 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:22072 +#: doc/guix.texi:22142 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22076 +#: doc/guix.texi:22146 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22080 +#: doc/guix.texi:22150 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22081 +#: doc/guix.texi:22151 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22083 +#: doc/guix.texi:22153 msgid "The CGIT package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22086 +#: doc/guix.texi:22156 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22091 +#: doc/guix.texi:22161 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22094 +#: doc/guix.texi:22164 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22099 +#: doc/guix.texi:22169 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22102 +#: doc/guix.texi:22172 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22107 +#: doc/guix.texi:22177 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22110 +#: doc/guix.texi:22180 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22115 +#: doc/guix.texi:22185 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22118 +#: doc/guix.texi:22188 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22120 +#: doc/guix.texi:22190 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22123 +#: doc/guix.texi:22193 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22125 +#: doc/guix.texi:22195 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22127 +#: doc/guix.texi:22197 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22130 +#: doc/guix.texi:22200 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22133 +#: doc/guix.texi:22203 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22135 doc/guix.texi:22578 +#: doc/guix.texi:22205 doc/guix.texi:22648 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22138 +#: doc/guix.texi:22208 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22141 +#: doc/guix.texi:22211 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22146 +#: doc/guix.texi:22216 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22149 +#: doc/guix.texi:22219 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22154 +#: doc/guix.texi:22224 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22157 +#: doc/guix.texi:22227 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22162 +#: doc/guix.texi:22232 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22165 +#: doc/guix.texi:22235 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22170 +#: doc/guix.texi:22240 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22173 +#: doc/guix.texi:22243 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22178 +#: doc/guix.texi:22248 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22181 +#: doc/guix.texi:22251 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22186 +#: doc/guix.texi:22256 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22189 +#: doc/guix.texi:22259 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22194 +#: doc/guix.texi:22264 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22196 +#: doc/guix.texi:22266 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22201 +#: doc/guix.texi:22271 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22204 +#: doc/guix.texi:22274 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22209 +#: doc/guix.texi:22279 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22211 +#: doc/guix.texi:22281 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22216 +#: doc/guix.texi:22286 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22218 +#: doc/guix.texi:22288 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22223 +#: doc/guix.texi:22293 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22227 doc/guix.texi:22785 +#: doc/guix.texi:22297 doc/guix.texi:22855 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22229 +#: doc/guix.texi:22299 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22232 +#: doc/guix.texi:22302 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22234 +#: doc/guix.texi:22304 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22236 +#: doc/guix.texi:22306 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22239 +#: doc/guix.texi:22309 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22243 +#: doc/guix.texi:22313 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22248 +#: doc/guix.texi:22318 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22251 +#: doc/guix.texi:22321 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22256 +#: doc/guix.texi:22326 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22260 +#: doc/guix.texi:22330 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22265 +#: doc/guix.texi:22335 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22268 +#: doc/guix.texi:22338 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22273 +#: doc/guix.texi:22343 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22276 +#: doc/guix.texi:22346 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22281 +#: doc/guix.texi:22351 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22284 +#: doc/guix.texi:22354 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22289 +#: doc/guix.texi:22359 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22292 +#: doc/guix.texi:22362 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22297 +#: doc/guix.texi:22367 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22300 +#: doc/guix.texi:22370 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22305 +#: doc/guix.texi:22375 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22308 +#: doc/guix.texi:22378 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22313 +#: doc/guix.texi:22383 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22316 +#: doc/guix.texi:22386 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22321 +#: doc/guix.texi:22391 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22324 doc/guix.texi:22848 +#: doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22918 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22329 +#: doc/guix.texi:22399 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22333 +#: doc/guix.texi:22403 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22338 +#: doc/guix.texi:22408 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22342 +#: doc/guix.texi:22412 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22347 +#: doc/guix.texi:22417 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22350 +#: doc/guix.texi:22420 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22355 +#: doc/guix.texi:22425 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22358 +#: doc/guix.texi:22428 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22363 +#: doc/guix.texi:22433 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22365 +#: doc/guix.texi:22435 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22367 +#: doc/guix.texi:22437 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22370 +#: doc/guix.texi:22440 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22374 +#: doc/guix.texi:22444 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22379 +#: doc/guix.texi:22449 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22382 +#: doc/guix.texi:22452 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22387 +#: doc/guix.texi:22457 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22390 +#: doc/guix.texi:22460 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22395 +#: doc/guix.texi:22465 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22398 +#: doc/guix.texi:22468 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22403 +#: doc/guix.texi:22473 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22406 +#: doc/guix.texi:22476 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22411 +#: doc/guix.texi:22481 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22414 +#: doc/guix.texi:22484 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22419 +#: doc/guix.texi:22489 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22422 +#: doc/guix.texi:22492 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22427 +#: doc/guix.texi:22497 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22430 +#: doc/guix.texi:22500 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22432 +#: doc/guix.texi:22502 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22435 +#: doc/guix.texi:22505 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22437 doc/guix.texi:22894 +#: doc/guix.texi:22507 doc/guix.texi:22964 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22442 +#: doc/guix.texi:22512 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22445 +#: doc/guix.texi:22515 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22450 +#: doc/guix.texi:22520 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22452 +#: doc/guix.texi:22522 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22689 doc/guix.texi:22697 -#: doc/guix.texi:22705 +#: doc/guix.texi:22524 doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22767 +#: doc/guix.texi:22775 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22457 +#: doc/guix.texi:22527 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22459 +#: doc/guix.texi:22529 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22476 +#: doc/guix.texi:22531 doc/guix.texi:22546 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22464 +#: doc/guix.texi:22534 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22466 +#: doc/guix.texi:22536 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22468 doc/guix.texi:22484 +#: doc/guix.texi:22538 doc/guix.texi:22554 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22471 +#: doc/guix.texi:22541 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22474 +#: doc/guix.texi:22544 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22479 +#: doc/guix.texi:22549 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22482 +#: doc/guix.texi:22552 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22487 +#: doc/guix.texi:22557 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22489 +#: doc/guix.texi:22559 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22494 +#: doc/guix.texi:22564 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22497 +#: doc/guix.texi:22567 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22502 +#: doc/guix.texi:22572 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22504 +#: doc/guix.texi:22574 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22508 +#: doc/guix.texi:22578 msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22511 +#: doc/guix.texi:22581 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22513 +#: doc/guix.texi:22583 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22518 +#: doc/guix.texi:22588 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22521 +#: doc/guix.texi:22591 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22526 +#: doc/guix.texi:22596 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22528 +#: doc/guix.texi:22598 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22533 +#: doc/guix.texi:22603 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22536 +#: doc/guix.texi:22606 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22541 +#: doc/guix.texi:22611 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22544 +#: doc/guix.texi:22614 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22549 +#: doc/guix.texi:22619 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22553 +#: doc/guix.texi:22623 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22558 +#: doc/guix.texi:22628 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22560 +#: doc/guix.texi:22630 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22565 +#: doc/guix.texi:22635 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22569 +#: doc/guix.texi:22639 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22574 +#: doc/guix.texi:22644 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22576 +#: doc/guix.texi:22646 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22581 +#: doc/guix.texi:22651 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22583 +#: doc/guix.texi:22653 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22588 +#: doc/guix.texi:22658 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22590 +#: doc/guix.texi:22660 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22592 +#: doc/guix.texi:22662 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22595 +#: doc/guix.texi:22665 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22597 +#: doc/guix.texi:22667 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22599 +#: doc/guix.texi:22669 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22602 +#: doc/guix.texi:22672 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22605 +#: doc/guix.texi:22675 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22610 +#: doc/guix.texi:22680 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22612 +#: doc/guix.texi:22682 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22617 +#: doc/guix.texi:22687 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22623 +#: doc/guix.texi:22693 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22628 +#: doc/guix.texi:22698 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22631 +#: doc/guix.texi:22701 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22636 +#: doc/guix.texi:22706 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22639 +#: doc/guix.texi:22709 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22641 +#: doc/guix.texi:22711 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22644 +#: doc/guix.texi:22714 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22963 +#: doc/guix.texi:22717 doc/guix.texi:23033 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22652 +#: doc/guix.texi:22722 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22655 +#: doc/guix.texi:22725 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22660 +#: doc/guix.texi:22730 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22663 +#: doc/guix.texi:22733 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22668 +#: doc/guix.texi:22738 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22671 +#: doc/guix.texi:22741 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22676 +#: doc/guix.texi:22746 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22679 +#: doc/guix.texi:22749 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22684 +#: doc/guix.texi:22754 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22687 +#: doc/guix.texi:22757 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22692 +#: doc/guix.texi:22762 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22695 +#: doc/guix.texi:22765 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22700 +#: doc/guix.texi:22770 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22703 +#: doc/guix.texi:22773 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22708 +#: doc/guix.texi:22778 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22711 +#: doc/guix.texi:22781 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22716 +#: doc/guix.texi:22786 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22718 +#: doc/guix.texi:22788 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22720 +#: doc/guix.texi:22790 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22723 +#: doc/guix.texi:22793 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22725 +#: doc/guix.texi:22795 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22729 +#: doc/guix.texi:22799 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22730 +#: doc/guix.texi:22800 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22733 +#: doc/guix.texi:22803 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22738 +#: doc/guix.texi:22808 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22740 +#: doc/guix.texi:22810 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22745 +#: doc/guix.texi:22815 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22747 +#: doc/guix.texi:22817 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22752 +#: doc/guix.texi:22822 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22754 +#: doc/guix.texi:22824 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22759 +#: doc/guix.texi:22829 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22762 +#: doc/guix.texi:22832 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22767 +#: doc/guix.texi:22837 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22769 +#: doc/guix.texi:22839 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22774 +#: doc/guix.texi:22844 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22776 +#: doc/guix.texi:22846 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22781 +#: doc/guix.texi:22851 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22790 +#: doc/guix.texi:22860 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22795 +#: doc/guix.texi:22865 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22800 +#: doc/guix.texi:22870 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22802 +#: doc/guix.texi:22872 msgid "The value to show as repository description." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22807 +#: doc/guix.texi:22877 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22809 +#: doc/guix.texi:22879 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22814 +#: doc/guix.texi:22884 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22816 +#: doc/guix.texi:22886 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22821 +#: doc/guix.texi:22891 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22824 +#: doc/guix.texi:22894 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22829 +#: doc/guix.texi:22899 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22832 +#: doc/guix.texi:22902 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22837 +#: doc/guix.texi:22907 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22840 +#: doc/guix.texi:22910 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22845 +#: doc/guix.texi:22915 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22853 +#: doc/guix.texi:22923 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22856 +#: doc/guix.texi:22926 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22861 +#: doc/guix.texi:22931 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22864 +#: doc/guix.texi:22934 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22869 +#: doc/guix.texi:22939 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22872 +#: doc/guix.texi:22942 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22877 +#: doc/guix.texi:22947 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22879 +#: doc/guix.texi:22949 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22884 +#: doc/guix.texi:22954 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22887 +#: doc/guix.texi:22957 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22892 +#: doc/guix.texi:22962 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22899 +#: doc/guix.texi:22969 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22901 +#: doc/guix.texi:22971 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22906 +#: doc/guix.texi:22976 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22910 +#: doc/guix.texi:22980 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22915 +#: doc/guix.texi:22985 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22919 +#: doc/guix.texi:22989 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22924 +#: doc/guix.texi:22994 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22926 +#: doc/guix.texi:22996 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22931 +#: doc/guix.texi:23001 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22933 +#: doc/guix.texi:23003 msgid "The value to show as repository name." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22938 +#: doc/guix.texi:23008 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22940 +#: doc/guix.texi:23010 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22945 +#: doc/guix.texi:23015 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22947 +#: doc/guix.texi:23017 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22952 +#: doc/guix.texi:23022 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22955 +#: doc/guix.texi:23025 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22960 +#: doc/guix.texi:23030 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22968 +#: doc/guix.texi:23038 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22970 doc/guix.texi:22979 +#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23049 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22977 +#: doc/guix.texi:23047 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22991 +#: doc/guix.texi:23061 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:22993 +#: doc/guix.texi:23063 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22994 +#: doc/guix.texi:23064 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22996 +#: doc/guix.texi:23066 msgid "The cgit package." msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:22998 +#: doc/guix.texi:23068 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "" #. type: deftypevr -#: doc/guix.texi:23000 +#: doc/guix.texi:23070 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23004 +#: doc/guix.texi:23074 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23009 +#: doc/guix.texi:23079 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" @@ -41212,40 +41266,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23011 +#: doc/guix.texi:23081 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23013 +#: doc/guix.texi:23083 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23014 +#: doc/guix.texi:23084 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23017 +#: doc/guix.texi:23087 msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23020 +#: doc/guix.texi:23090 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23023 +#: doc/guix.texi:23093 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23030 +#: doc/guix.texi:23100 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" @@ -41256,300 +41310,300 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23035 +#: doc/guix.texi:23105 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23038 +#: doc/guix.texi:23108 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23044 +#: doc/guix.texi:23114 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23045 +#: doc/guix.texi:23115 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23047 +#: doc/guix.texi:23117 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23049 +#: doc/guix.texi:23119 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23051 +#: doc/guix.texi:23121 msgid "Gitolite package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23052 +#: doc/guix.texi:23122 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23055 +#: doc/guix.texi:23125 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23056 +#: doc/guix.texi:23126 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23058 +#: doc/guix.texi:23128 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23059 +#: doc/guix.texi:23129 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23061 +#: doc/guix.texi:23131 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23062 +#: doc/guix.texi:23132 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23065 +#: doc/guix.texi:23135 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23066 +#: doc/guix.texi:23136 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23070 +#: doc/guix.texi:23140 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23072 +#: doc/guix.texi:23142 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23075 +#: doc/guix.texi:23145 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23080 +#: doc/guix.texi:23150 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23082 +#: doc/guix.texi:23152 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23084 +#: doc/guix.texi:23154 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23087 +#: doc/guix.texi:23157 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23091 +#: doc/guix.texi:23161 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23092 +#: doc/guix.texi:23162 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23095 +#: doc/guix.texi:23165 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23096 +#: doc/guix.texi:23166 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23098 +#: doc/guix.texi:23168 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23099 +#: doc/guix.texi:23169 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23101 +#: doc/guix.texi:23171 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23109 +#: doc/guix.texi:23179 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23110 +#: doc/guix.texi:23180 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23114 +#: doc/guix.texi:23184 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:23115 +#: doc/guix.texi:23185 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type" msgstr "" #. type: defvar -#: doc/guix.texi:23119 +#: doc/guix.texi:23189 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23122 +#: doc/guix.texi:23192 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23125 +#: doc/guix.texi:23195 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23127 +#: doc/guix.texi:23197 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23129 +#: doc/guix.texi:23199 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23131 +#: doc/guix.texi:23201 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23132 +#: doc/guix.texi:23202 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23134 +#: doc/guix.texi:23204 msgid "The port to bind the server to." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23140 +#: doc/guix.texi:23210 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23141 +#: doc/guix.texi:23211 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23145 -msgid "The @code{(gnu services fingerprint)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." +#: doc/guix.texi:23215 +msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23146 +#: doc/guix.texi:23216 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23149 +#: doc/guix.texi:23219 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23152 +#: doc/guix.texi:23222 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23155 +#: doc/guix.texi:23225 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23156 +#: doc/guix.texi:23226 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23160 +#: doc/guix.texi:23230 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23161 +#: doc/guix.texi:23231 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23165 +#: doc/guix.texi:23235 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23170 +#: doc/guix.texi:23240 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" @@ -41558,442 +41612,442 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23173 +#: doc/guix.texi:23243 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23175 +#: doc/guix.texi:23245 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23177 +#: doc/guix.texi:23247 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23179 +#: doc/guix.texi:23249 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23180 +#: doc/guix.texi:23250 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23182 +#: doc/guix.texi:23252 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23185 +#: doc/guix.texi:23255 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23186 +#: doc/guix.texi:23256 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23193 +#: doc/guix.texi:23263 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23194 +#: doc/guix.texi:23264 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23198 +#: doc/guix.texi:23268 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23201 +#: doc/guix.texi:23271 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23204 +#: doc/guix.texi:23274 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23206 +#: doc/guix.texi:23276 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23208 +#: doc/guix.texi:23278 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23210 +#: doc/guix.texi:23280 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23210 +#: doc/guix.texi:23280 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23213 +#: doc/guix.texi:23283 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23216 +#: doc/guix.texi:23286 #, no-wrap msgid "lirc" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23217 +#: doc/guix.texi:23287 #, no-wrap msgid "Lirc Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23220 +#: doc/guix.texi:23290 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23221 +#: doc/guix.texi:23291 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23226 +#: doc/guix.texi:23296 msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23230 +#: doc/guix.texi:23300 msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23233 +#: doc/guix.texi:23303 msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23235 +#: doc/guix.texi:23305 #, no-wrap msgid "spice" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23236 +#: doc/guix.texi:23306 #, no-wrap msgid "Spice Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23239 +#: doc/guix.texi:23309 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23240 +#: doc/guix.texi:23310 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23244 +#: doc/guix.texi:23314 msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23246 +#: doc/guix.texi:23316 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23247 +#: doc/guix.texi:23317 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23249 +#: doc/guix.texi:23319 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23250 +#: doc/guix.texi:23320 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23254 +#: doc/guix.texi:23324 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23255 +#: doc/guix.texi:23325 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23258 +#: doc/guix.texi:23328 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23260 +#: doc/guix.texi:23330 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23262 +#: doc/guix.texi:23332 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23265 +#: doc/guix.texi:23335 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23266 +#: doc/guix.texi:23336 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23268 +#: doc/guix.texi:23338 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23269 +#: doc/guix.texi:23339 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23271 +#: doc/guix.texi:23341 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:23274 +#: doc/guix.texi:23344 #, no-wrap msgid "Dictionary Services" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23275 +#: doc/guix.texi:23345 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23277 +#: doc/guix.texi:23347 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23278 +#: doc/guix.texi:23348 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23281 +#: doc/guix.texi:23351 msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23285 +#: doc/guix.texi:23355 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23289 +#: doc/guix.texi:23359 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23291 +#: doc/guix.texi:23361 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23293 +#: doc/guix.texi:23363 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23295 +#: doc/guix.texi:23365 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23297 +#: doc/guix.texi:23367 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23298 +#: doc/guix.texi:23368 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23302 +#: doc/guix.texi:23372 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23303 +#: doc/guix.texi:23373 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23305 +#: doc/guix.texi:23375 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23306 +#: doc/guix.texi:23376 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23308 +#: doc/guix.texi:23378 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23311 +#: doc/guix.texi:23381 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23313 +#: doc/guix.texi:23383 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23317 +#: doc/guix.texi:23387 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23318 +#: doc/guix.texi:23388 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23322 +#: doc/guix.texi:23392 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23323 doc/guix.texi:23343 +#: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23413 #, no-wrap msgid "options" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23325 +#: doc/guix.texi:23395 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23328 +#: doc/guix.texi:23398 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23330 +#: doc/guix.texi:23400 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23334 +#: doc/guix.texi:23404 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23335 +#: doc/guix.texi:23405 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23338 +#: doc/guix.texi:23408 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23339 +#: doc/guix.texi:23409 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23342 +#: doc/guix.texi:23412 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23346 +#: doc/guix.texi:23416 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23349 +#: doc/guix.texi:23419 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23352 +#: doc/guix.texi:23422 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23355 +#: doc/guix.texi:23425 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration." msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23370 +#: doc/guix.texi:23440 #, no-wrap msgid "" "(dicod-service #:config\n" @@ -42012,169 +42066,169 @@ msgid "" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23372 +#: doc/guix.texi:23442 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "" #. type: subsubheading -#: doc/guix.texi:23373 +#: doc/guix.texi:23443 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23376 +#: doc/guix.texi:23446 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23377 +#: doc/guix.texi:23447 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} docker-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23382 +#: doc/guix.texi:23452 msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23385 +#: doc/guix.texi:23455 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23387 +#: doc/guix.texi:23457 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23390 +#: doc/guix.texi:23460 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{docker})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23392 +#: doc/guix.texi:23462 msgid "The Docker package to use." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23393 +#: doc/guix.texi:23463 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23395 +#: doc/guix.texi:23465 msgid "The Containerd package to use." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23402 +#: doc/guix.texi:23472 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23412 +#: doc/guix.texi:23482 msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23419 +#: doc/guix.texi:23489 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23425 +#: doc/guix.texi:23495 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23428 +#: doc/guix.texi:23498 #, no-wrap msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23432 +#: doc/guix.texi:23502 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23433 +#: doc/guix.texi:23503 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23435 +#: doc/guix.texi:23505 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23438 +#: doc/guix.texi:23508 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23444 +#: doc/guix.texi:23514 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23448 +#: doc/guix.texi:23518 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23449 +#: doc/guix.texi:23519 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23450 +#: doc/guix.texi:23520 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23457 +#: doc/guix.texi:23527 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23461 +#: doc/guix.texi:23531 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23465 +#: doc/guix.texi:23535 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23472 +#: doc/guix.texi:23542 msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23477 +#: doc/guix.texi:23547 msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23487 +#: doc/guix.texi:23557 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23493 +#: doc/guix.texi:23563 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -i nss-certs\n" @@ -42184,12 +42238,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23498 +#: doc/guix.texi:23568 msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23502 +#: doc/guix.texi:23572 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -i nss-certs\n" @@ -42197,51 +42251,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23506 +#: doc/guix.texi:23576 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23511 +#: doc/guix.texi:23581 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23512 +#: doc/guix.texi:23582 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23521 +#: doc/guix.texi:23591 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23528 +#: doc/guix.texi:23598 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23529 +#: doc/guix.texi:23599 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23530 +#: doc/guix.texi:23600 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23535 +#: doc/guix.texi:23605 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23539 +#: doc/guix.texi:23609 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" @@ -42250,7 +42304,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23544 +#: doc/guix.texi:23614 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" @@ -42261,7 +42315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23550 +#: doc/guix.texi:23620 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" @@ -42273,7 +42327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23554 +#: doc/guix.texi:23624 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" @@ -42283,7 +42337,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23558 +#: doc/guix.texi:23628 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" @@ -42292,157 +42346,157 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23563 +#: doc/guix.texi:23633 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23571 +#: doc/guix.texi:23641 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23574 +#: doc/guix.texi:23644 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23575 +#: doc/guix.texi:23645 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-nss" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23578 +#: doc/guix.texi:23648 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23580 +#: doc/guix.texi:23650 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23583 +#: doc/guix.texi:23653 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23593 +#: doc/guix.texi:23663 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23594 +#: doc/guix.texi:23664 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23599 +#: doc/guix.texi:23669 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23601 +#: doc/guix.texi:23671 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23602 +#: doc/guix.texi:23672 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23604 +#: doc/guix.texi:23674 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23605 +#: doc/guix.texi:23675 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23606 +#: doc/guix.texi:23676 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23607 +#: doc/guix.texi:23677 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23608 +#: doc/guix.texi:23678 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23610 +#: doc/guix.texi:23680 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23611 +#: doc/guix.texi:23681 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:23613 +#: doc/guix.texi:23683 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23616 +#: doc/guix.texi:23686 msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23619 +#: doc/guix.texi:23689 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23623 +#: doc/guix.texi:23693 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23628 +#: doc/guix.texi:23698 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23633 +#: doc/guix.texi:23703 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23634 +#: doc/guix.texi:23704 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23638 +#: doc/guix.texi:23708 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23642 +#: doc/guix.texi:23712 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" @@ -42450,17 +42504,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23656 +#: doc/guix.texi:23726 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23665 +#: doc/guix.texi:23735 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23670 +#: doc/guix.texi:23740 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" @@ -42469,28 +42523,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23672 +#: doc/guix.texi:23742 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:23674 +#: doc/guix.texi:23744 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23682 +#: doc/guix.texi:23752 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23687 +#: doc/guix.texi:23757 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23695 +#: doc/guix.texi:23765 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" @@ -42502,369 +42556,369 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23700 +#: doc/guix.texi:23770 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23707 +#: doc/guix.texi:23777 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23712 +#: doc/guix.texi:23782 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23714 +#: doc/guix.texi:23784 #, no-wrap msgid "--load=@var{boot}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23717 +#: doc/guix.texi:23787 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23721 +#: doc/guix.texi:23791 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23722 +#: doc/guix.texi:23792 #, no-wrap msgid "--root=@var{root}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23726 +#: doc/guix.texi:23796 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23730 +#: doc/guix.texi:23800 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23731 +#: doc/guix.texi:23801 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23732 +#: doc/guix.texi:23802 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23733 +#: doc/guix.texi:23803 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23738 +#: doc/guix.texi:23808 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23739 +#: doc/guix.texi:23809 #, no-wrap msgid "--repl" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23745 +#: doc/guix.texi:23815 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23751 +#: doc/guix.texi:23821 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23754 +#: doc/guix.texi:23824 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23767 +#: doc/guix.texi:23837 msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23773 doc/guix.texi:23797 +#: doc/guix.texi:23843 doc/guix.texi:23867 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23777 +#: doc/guix.texi:23847 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23780 +#: doc/guix.texi:23850 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23782 +#: doc/guix.texi:23852 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23791 +#: doc/guix.texi:23861 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23799 +#: doc/guix.texi:23869 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23804 +#: doc/guix.texi:23874 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23811 +#: doc/guix.texi:23881 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23812 +#: doc/guix.texi:23882 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:23818 +#: doc/guix.texi:23888 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23824 +#: doc/guix.texi:23894 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23831 +#: doc/guix.texi:23901 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23836 +#: doc/guix.texi:23906 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23837 +#: doc/guix.texi:23907 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23839 +#: doc/guix.texi:23909 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23843 +#: doc/guix.texi:23913 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23844 +#: doc/guix.texi:23914 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23845 +#: doc/guix.texi:23915 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23849 +#: doc/guix.texi:23919 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23855 +#: doc/guix.texi:23925 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23859 +#: doc/guix.texi:23929 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23860 +#: doc/guix.texi:23930 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23861 +#: doc/guix.texi:23931 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23866 +#: doc/guix.texi:23936 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23870 +#: doc/guix.texi:23940 msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23877 +#: doc/guix.texi:23947 msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23878 +#: doc/guix.texi:23948 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23882 +#: doc/guix.texi:23952 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23883 +#: doc/guix.texi:23953 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23886 +#: doc/guix.texi:23956 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23887 +#: doc/guix.texi:23957 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23890 +#: doc/guix.texi:23960 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23891 +#: doc/guix.texi:23961 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23895 +#: doc/guix.texi:23965 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23898 +#: doc/guix.texi:23968 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:23902 +#: doc/guix.texi:23972 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23904 +#: doc/guix.texi:23974 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23908 +#: doc/guix.texi:23978 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23909 +#: doc/guix.texi:23979 #, no-wrap msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23916 +#: doc/guix.texi:23986 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23917 +#: doc/guix.texi:23987 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23925 +#: doc/guix.texi:23995 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23926 +#: doc/guix.texi:23996 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23930 +#: doc/guix.texi:24000 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23931 +#: doc/guix.texi:24001 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23935 +#: doc/guix.texi:24005 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23939 +#: doc/guix.texi:24009 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:23940 +#: doc/guix.texi:24010 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23946 +#: doc/guix.texi:24016 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23953 +#: doc/guix.texi:24023 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" @@ -42875,147 +42929,141 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:23956 +#: doc/guix.texi:24026 msgid "Details below." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23957 +#: doc/guix.texi:24027 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:23959 +#: doc/guix.texi:24029 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "" -#. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23962 -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "" - #. type: table -#: doc/guix.texi:23964 +#: doc/guix.texi:24034 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:23965 +#: doc/guix.texi:24035 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23967 +#: doc/guix.texi:24037 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23970 +#: doc/guix.texi:24040 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23975 +#: doc/guix.texi:24045 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:23978 +#: doc/guix.texi:24048 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23982 +#: doc/guix.texi:24052 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23983 +#: doc/guix.texi:24053 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23986 +#: doc/guix.texi:24056 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23990 +#: doc/guix.texi:24060 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:23990 +#: doc/guix.texi:24060 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23993 +#: doc/guix.texi:24063 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:23999 +#: doc/guix.texi:24069 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24006 -msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet." +#: doc/guix.texi:24076 +msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24011 +#: doc/guix.texi:24081 msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24014 +#: doc/guix.texi:24084 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:24018 +#: doc/guix.texi:24088 #, no-wrap msgid "Invoking @code{guix system}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24023 +#: doc/guix.texi:24093 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24026 +#: doc/guix.texi:24096 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24032 +#: doc/guix.texi:24102 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24034 +#: doc/guix.texi:24104 #, no-wrap msgid "search" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24037 +#: doc/guix.texi:24107 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24049 +#: doc/guix.texi:24119 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console font\n" @@ -43032,7 +43080,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24055 +#: doc/guix.texi:24125 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" @@ -43044,7 +43092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24062 +#: doc/guix.texi:24132 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" @@ -43057,254 +43105,254 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24064 +#: doc/guix.texi:24134 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24069 +#: doc/guix.texi:24139 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24070 +#: doc/guix.texi:24140 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24075 +#: doc/guix.texi:24145 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24082 +#: doc/guix.texi:24152 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24088 +#: doc/guix.texi:24158 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24093 +#: doc/guix.texi:24163 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24101 +#: doc/guix.texi:24171 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24103 +#: doc/guix.texi:24173 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24112 +#: doc/guix.texi:24182 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24116 +#: doc/guix.texi:24186 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24120 +#: doc/guix.texi:24190 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24123 +#: doc/guix.texi:24193 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24131 +#: doc/guix.texi:24201 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24134 +#: doc/guix.texi:24204 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24142 +#: doc/guix.texi:24212 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24144 +#: doc/guix.texi:24214 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24145 +#: doc/guix.texi:24215 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24151 +#: doc/guix.texi:24221 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24155 +#: doc/guix.texi:24225 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24156 +#: doc/guix.texi:24226 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24157 +#: doc/guix.texi:24227 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24158 +#: doc/guix.texi:24228 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24162 +#: doc/guix.texi:24232 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24166 +#: doc/guix.texi:24236 msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24169 +#: doc/guix.texi:24239 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24173 +#: doc/guix.texi:24243 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24176 +#: doc/guix.texi:24246 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24181 +#: doc/guix.texi:24251 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24186 +#: doc/guix.texi:24256 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24187 +#: doc/guix.texi:24257 #, no-wrap msgid "init" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24191 +#: doc/guix.texi:24261 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24194 +#: doc/guix.texi:24264 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24201 +#: doc/guix.texi:24271 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24205 +#: doc/guix.texi:24275 msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24206 +#: doc/guix.texi:24276 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24207 doc/guix.texi:24475 +#: doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24545 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24208 +#: doc/guix.texi:24278 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24212 +#: doc/guix.texi:24282 msgid "guix system vm" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24212 +#: doc/guix.texi:24282 msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24220 +#: doc/guix.texi:24290 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24225 +#: doc/guix.texi:24295 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24228 +#: doc/guix.texi:24298 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24231 +#: doc/guix.texi:24301 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24236 +#: doc/guix.texi:24306 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24240 +#: doc/guix.texi:24310 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24244 +#: doc/guix.texi:24314 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" @@ -43312,78 +43360,78 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24249 +#: doc/guix.texi:24319 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24255 +#: doc/guix.texi:24325 msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24256 +#: doc/guix.texi:24326 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24257 +#: doc/guix.texi:24327 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24258 +#: doc/guix.texi:24328 #, no-wrap msgid "vm-image" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:24259 +#: doc/guix.texi:24329 #, no-wrap msgid "disk-image" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:24260 +#: doc/guix.texi:24330 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24268 +#: doc/guix.texi:24338 msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24271 +#: doc/guix.texi:24341 msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24275 +#: doc/guix.texi:24345 msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24280 +#: doc/guix.texi:24350 msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24283 +#: doc/guix.texi:24353 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24290 +#: doc/guix.texi:24360 msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24296 +#: doc/guix.texi:24366 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n" @@ -43393,27 +43441,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24306 +#: doc/guix.texi:24376 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24314 +#: doc/guix.texi:24384 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24318 +#: doc/guix.texi:24388 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24322 +#: doc/guix.texi:24392 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24326 +#: doc/guix.texi:24396 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" @@ -43421,273 +43469,273 @@ msgid "" msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:24330 +#: doc/guix.texi:24400 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24337 +#: doc/guix.texi:24407 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24346 +#: doc/guix.texi:24416 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24351 +#: doc/guix.texi:24421 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24352 +#: doc/guix.texi:24422 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24356 +#: doc/guix.texi:24426 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24357 +#: doc/guix.texi:24427 #, no-wrap msgid "--file-system-type=@var{type}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24361 +#: doc/guix.texi:24431 msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24363 +#: doc/guix.texi:24433 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24364 +#: doc/guix.texi:24434 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24365 +#: doc/guix.texi:24435 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24366 +#: doc/guix.texi:24436 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24369 +#: doc/guix.texi:24439 msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24370 +#: doc/guix.texi:24440 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24375 +#: doc/guix.texi:24445 msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24379 +#: doc/guix.texi:24449 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24385 +#: doc/guix.texi:24455 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24387 +#: doc/guix.texi:24457 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24394 +#: doc/guix.texi:24464 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24395 +#: doc/guix.texi:24465 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24396 +#: doc/guix.texi:24466 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24397 +#: doc/guix.texi:24467 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24398 +#: doc/guix.texi:24468 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24401 +#: doc/guix.texi:24471 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24403 +#: doc/guix.texi:24473 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24405 +#: doc/guix.texi:24475 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24406 +#: doc/guix.texi:24476 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24408 +#: doc/guix.texi:24478 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24409 +#: doc/guix.texi:24479 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24415 +#: doc/guix.texi:24485 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24422 +#: doc/guix.texi:24492 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24425 +#: doc/guix.texi:24495 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24430 +#: doc/guix.texi:24500 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24435 +#: doc/guix.texi:24505 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24438 +#: doc/guix.texi:24508 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24445 +#: doc/guix.texi:24515 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24447 +#: doc/guix.texi:24517 msgid "system-extension-graph" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24449 +#: doc/guix.texi:24519 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24454 +#: doc/guix.texi:24524 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24456 +#: doc/guix.texi:24526 msgid "The command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24459 +#: doc/guix.texi:24529 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24462 +#: doc/guix.texi:24532 msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services." msgstr "" #. type: anchor{#1} -#: doc/guix.texi:24464 +#: doc/guix.texi:24534 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24464 +#: doc/guix.texi:24534 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24469 +#: doc/guix.texi:24539 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "" #. type: section -#: doc/guix.texi:24473 +#: doc/guix.texi:24543 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24483 +#: doc/guix.texi:24553 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24484 +#: doc/guix.texi:24554 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24491 +#: doc/guix.texi:24561 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24496 +#: doc/guix.texi:24566 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" @@ -43696,132 +43744,132 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24499 +#: doc/guix.texi:24569 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24501 +#: doc/guix.texi:24571 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24504 +#: doc/guix.texi:24574 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24505 +#: doc/guix.texi:24575 #, no-wrap msgid "-net user" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24509 +#: doc/guix.texi:24579 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24510 +#: doc/guix.texi:24580 #, no-wrap msgid "-net nic,model=virtio" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24515 +#: doc/guix.texi:24585 msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24516 +#: doc/guix.texi:24586 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24520 +#: doc/guix.texi:24590 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24521 +#: doc/guix.texi:24591 #, no-wrap msgid "-m 256" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24524 +#: doc/guix.texi:24594 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24525 +#: doc/guix.texi:24595 #, no-wrap msgid "/tmp/qemu-image" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24527 +#: doc/guix.texi:24597 msgid "The file name of the qcow2 image." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24537 +#: doc/guix.texi:24607 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:24538 +#: doc/guix.texi:24608 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24547 +#: doc/guix.texi:24617 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24550 +#: doc/guix.texi:24620 #, no-wrap msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24553 +#: doc/guix.texi:24623 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24556 +#: doc/guix.texi:24626 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24563 +#: doc/guix.texi:24633 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "" #. type: subsection -#: doc/guix.texi:24564 +#: doc/guix.texi:24634 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24570 +#: doc/guix.texi:24640 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24573 +#: doc/guix.texi:24643 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24579 +#: doc/guix.texi:24649 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" @@ -43831,81 +43879,81 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24582 +#: doc/guix.texi:24652 msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24589 +#: doc/guix.texi:24659 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24601 +#: doc/guix.texi:24671 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24614 +#: doc/guix.texi:24684 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24615 +#: doc/guix.texi:24685 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24627 +#: doc/guix.texi:24697 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24631 +#: doc/guix.texi:24701 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24633 +#: doc/guix.texi:24703 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24634 +#: doc/guix.texi:24704 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24642 +#: doc/guix.texi:24712 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24643 +#: doc/guix.texi:24713 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24649 +#: doc/guix.texi:24719 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24652 +#: doc/guix.texi:24722 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24659 +#: doc/guix.texi:24729 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24669 +#: doc/guix.texi:24739 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" @@ -43919,75 +43967,75 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24673 +#: doc/guix.texi:24743 msgid "It defines three things:" msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24677 +#: doc/guix.texi:24747 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24682 +#: doc/guix.texi:24752 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24685 +#: doc/guix.texi:24755 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "" #. type: enumerate -#: doc/guix.texi:24688 +#: doc/guix.texi:24758 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24691 -msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:" +#: doc/guix.texi:24761 +msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24693 +#: doc/guix.texi:24763 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24698 -msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." +#: doc/guix.texi:24768 +msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24699 +#: doc/guix.texi:24769 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24704 -msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." +#: doc/guix.texi:24774 +msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24705 +#: doc/guix.texi:24775 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24709 -msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." +#: doc/guix.texi:24779 +msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24712 +#: doc/guix.texi:24782 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24718 +#: doc/guix.texi:24788 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" @@ -43997,28 +44045,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24726 +#: doc/guix.texi:24796 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24729 +#: doc/guix.texi:24799 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24733 -msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." +#: doc/guix.texi:24803 +msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24737 +#: doc/guix.texi:24807 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24744 +#: doc/guix.texi:24814 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" @@ -44030,7 +44078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24752 +#: doc/guix.texi:24822 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" @@ -44043,96 +44091,96 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24758 -msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" +#: doc/guix.texi:24828 +msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24760 +#: doc/guix.texi:24830 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24763 +#: doc/guix.texi:24833 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24766 +#: doc/guix.texi:24836 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24767 +#: doc/guix.texi:24837 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24770 +#: doc/guix.texi:24840 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24775 +#: doc/guix.texi:24845 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24781 +#: doc/guix.texi:24851 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24786 -msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." +#: doc/guix.texi:24856 +msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24789 +#: doc/guix.texi:24859 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24797 +#: doc/guix.texi:24867 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24798 +#: doc/guix.texi:24868 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24802 +#: doc/guix.texi:24872 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24806 +#: doc/guix.texi:24876 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24808 +#: doc/guix.texi:24878 msgid "For instance, this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24811 +#: doc/guix.texi:24881 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24815 +#: doc/guix.texi:24885 msgid "is equivalent to this:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24819 +#: doc/guix.texi:24889 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" @@ -44140,50 +44188,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24823 +#: doc/guix.texi:24893 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24825 +#: doc/guix.texi:24895 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24827 +#: doc/guix.texi:24897 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24829 +#: doc/guix.texi:24899 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24831 +#: doc/guix.texi:24901 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24833 +#: doc/guix.texi:24903 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24836 +#: doc/guix.texi:24906 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24839 +#: doc/guix.texi:24909 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24848 +#: doc/guix.texi:24918 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" @@ -44197,7 +44245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24851 +#: doc/guix.texi:24921 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" @@ -44206,7 +44254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24854 +#: doc/guix.texi:24924 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" @@ -44214,167 +44262,167 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24864 -msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." +#: doc/guix.texi:24934 +msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24865 +#: doc/guix.texi:24935 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24867 +#: doc/guix.texi:24937 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24870 +#: doc/guix.texi:24940 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24873 +#: doc/guix.texi:24943 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24880 +#: doc/guix.texi:24950 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24887 +#: doc/guix.texi:24957 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24889 +#: doc/guix.texi:24959 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24896 +#: doc/guix.texi:24966 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24897 +#: doc/guix.texi:24967 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:24898 +#: doc/guix.texi:24968 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24901 +#: doc/guix.texi:24971 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24905 +#: doc/guix.texi:24975 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:24906 +#: doc/guix.texi:24976 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24908 +#: doc/guix.texi:24978 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24909 +#: doc/guix.texi:24979 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24913 +#: doc/guix.texi:24983 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24917 +#: doc/guix.texi:24987 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:24918 +#: doc/guix.texi:24988 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24920 +#: doc/guix.texi:24990 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:24926 +#: doc/guix.texi:24996 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:24929 +#: doc/guix.texi:24999 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24931 +#: doc/guix.texi:25001 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24937 +#: doc/guix.texi:25007 msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24939 +#: doc/guix.texi:25009 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24941 +#: doc/guix.texi:25011 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24947 +#: doc/guix.texi:25017 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24948 +#: doc/guix.texi:25018 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24952 +#: doc/guix.texi:25022 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24955 +#: doc/guix.texi:25025 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24959 +#: doc/guix.texi:25029 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" @@ -44382,296 +44430,307 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24969 +#: doc/guix.texi:25039 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24970 +#: doc/guix.texi:25040 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn -#: doc/guix.texi:24974 +#: doc/guix.texi:25044 msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:24978 +#: doc/guix.texi:25048 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24979 +#: doc/guix.texi:25049 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} system-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24982 +#: doc/guix.texi:25052 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24984 +#: doc/guix.texi:25054 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24987 +#: doc/guix.texi:25057 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24989 +#: doc/guix.texi:25059 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:24993 +#: doc/guix.texi:25063 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:24996 +#: doc/guix.texi:25066 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25000 +#: doc/guix.texi:25070 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25002 +#: doc/guix.texi:25072 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25006 +#: doc/guix.texi:25076 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25008 +#: doc/guix.texi:25078 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} profile-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25012 +#: doc/guix.texi:25082 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25018 +#: doc/guix.texi:25088 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25019 +#: doc/guix.texi:25089 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25020 +#: doc/guix.texi:25090 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25026 +#: doc/guix.texi:25096 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25032 +#: doc/guix.texi:25102 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25034 +#: doc/guix.texi:25104 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25038 +#: doc/guix.texi:25108 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25042 -msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." +#: doc/guix.texi:25112 +msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25043 +#: doc/guix.texi:25113 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25045 +#: doc/guix.texi:25115 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:25047 +#: doc/guix.texi:25117 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25049 +#: doc/guix.texi:25119 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25054 +#: doc/guix.texi:25124 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:25055 +#: doc/guix.texi:25125 #, no-wrap msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25057 +#: doc/guix.texi:25127 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "" +#. type: cindex +#: doc/guix.texi:25128 +#, no-wrap +msgid "one-shot services, for the Shepherd" +msgstr "" + +#. type: table +#: doc/guix.texi:25133 +msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." +msgstr "" + #. type: item -#: doc/guix.texi:25058 +#: doc/guix.texi:25134 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25061 +#: doc/guix.texi:25137 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "" #. type: code{#1} -#: doc/guix.texi:25062 +#: doc/guix.texi:25138 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: itemx -#: doc/guix.texi:25063 +#: doc/guix.texi:25139 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25069 +#: doc/guix.texi:25145 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:25070 +#: doc/guix.texi:25146 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25071 +#: doc/guix.texi:25147 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25076 +#: doc/guix.texi:25152 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25079 +#: doc/guix.texi:25155 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25083 +#: doc/guix.texi:25159 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25086 +#: doc/guix.texi:25162 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25090 -msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." +#: doc/guix.texi:25166 +msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:25091 +#: doc/guix.texi:25167 #, no-wrap -msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})" +msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25094 +#: doc/guix.texi:25170 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25098 +#: doc/guix.texi:25174 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25101 +#: doc/guix.texi:25177 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25105 +#: doc/guix.texi:25181 msgid "Symbol naming the action." msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25108 +#: doc/guix.texi:25184 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25111 +#: doc/guix.texi:25187 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "" #. type: item -#: doc/guix.texi:25113 +#: doc/guix.texi:25189 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "" #. type: table -#: doc/guix.texi:25117 +#: doc/guix.texi:25193 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25121 +#: doc/guix.texi:25197 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25130 +#: doc/guix.texi:25206 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" @@ -44684,12 +44743,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25133 +#: doc/guix.texi:25209 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25139 +#: doc/guix.texi:25215 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" @@ -44699,79 +44758,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: deftp -#: doc/guix.texi:25144 +#: doc/guix.texi:25220 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25146 +#: doc/guix.texi:25222 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25148 +#: doc/guix.texi:25224 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25152 +#: doc/guix.texi:25228 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}." msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25154 +#: doc/guix.texi:25230 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service" msgstr "" #. type: defvr -#: doc/guix.texi:25156 +#: doc/guix.texi:25232 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25162 +#: doc/guix.texi:25238 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25163 +#: doc/guix.texi:25239 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25164 +#: doc/guix.texi:25240 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25165 +#: doc/guix.texi:25241 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25166 +#: doc/guix.texi:25242 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25173 +#: doc/guix.texi:25249 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25177 +#: doc/guix.texi:25253 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25185 +#: doc/guix.texi:25261 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" @@ -44783,12 +44842,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25189 +#: doc/guix.texi:25265 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25195 +#: doc/guix.texi:25271 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" @@ -44798,108 +44857,108 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25201 +#: doc/guix.texi:25277 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25204 +#: doc/guix.texi:25280 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25207 +#: doc/guix.texi:25283 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25211 +#: doc/guix.texi:25287 msgid "or:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25214 +#: doc/guix.texi:25290 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25222 +#: doc/guix.texi:25298 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25226 +#: doc/guix.texi:25302 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25232 +#: doc/guix.texi:25308 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25240 +#: doc/guix.texi:25316 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25247 +#: doc/guix.texi:25323 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25255 +#: doc/guix.texi:25331 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25258 +#: doc/guix.texi:25334 #, no-wrap msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25264 +#: doc/guix.texi:25340 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25267 +#: doc/guix.texi:25343 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25271 +#: doc/guix.texi:25347 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25278 +#: doc/guix.texi:25354 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25287 +#: doc/guix.texi:25363 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25292 +#: doc/guix.texi:25368 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25301 +#: doc/guix.texi:25377 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" msgstr "" #. type: smallexample -#: doc/guix.texi:25308 +#: doc/guix.texi:25384 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" @@ -44910,44 +44969,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25311 +#: doc/guix.texi:25387 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "" #. type: quotation -#: doc/guix.texi:25315 +#: doc/guix.texi:25391 msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25325 +#: doc/guix.texi:25401 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25326 +#: doc/guix.texi:25402 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25334 +#: doc/guix.texi:25410 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25335 +#: doc/guix.texi:25411 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25341 -msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" +#: doc/guix.texi:25417 +msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25348 +#: doc/guix.texi:25424 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" @@ -44958,120 +45017,120 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25358 -msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} instead of @var{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." +#: doc/guix.texi:25434 +msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25366 -msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." +#: doc/guix.texi:25442 +msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25370 +#: doc/guix.texi:25446 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25373 +#: doc/guix.texi:25449 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25377 +#: doc/guix.texi:25453 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25380 +#: doc/guix.texi:25456 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25385 +#: doc/guix.texi:25461 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25388 +#: doc/guix.texi:25464 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25391 +#: doc/guix.texi:25467 #, no-wrap msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25396 +#: doc/guix.texi:25472 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25399 +#: doc/guix.texi:25475 #, no-wrap msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25403 +#: doc/guix.texi:25479 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25406 +#: doc/guix.texi:25482 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25414 +#: doc/guix.texi:25490 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25424 +#: doc/guix.texi:25500 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''." msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25425 doc/guix.texi:25547 +#: doc/guix.texi:25501 doc/guix.texi:25623 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25435 +#: doc/guix.texi:25511 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25438 +#: doc/guix.texi:25514 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25439 +#: doc/guix.texi:25515 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25444 +#: doc/guix.texi:25520 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25449 +#: doc/guix.texi:25525 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25454 +#: doc/guix.texi:25530 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" @@ -45080,43 +45139,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25463 +#: doc/guix.texi:25539 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25472 +#: doc/guix.texi:25548 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25484 +#: doc/guix.texi:25560 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25488 +#: doc/guix.texi:25564 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25490 +#: doc/guix.texi:25566 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25499 +#: doc/guix.texi:25575 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25506 +#: doc/guix.texi:25582 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25511 +#: doc/guix.texi:25587 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" @@ -45125,154 +45184,154 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25518 +#: doc/guix.texi:25594 msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25520 +#: doc/guix.texi:25596 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25526 +#: doc/guix.texi:25602 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25531 +#: doc/guix.texi:25607 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25537 +#: doc/guix.texi:25613 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25543 +#: doc/guix.texi:25619 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25545 +#: doc/guix.texi:25621 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25552 +#: doc/guix.texi:25628 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25556 +#: doc/guix.texi:25632 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25559 +#: doc/guix.texi:25635 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25564 +#: doc/guix.texi:25640 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25570 +#: doc/guix.texi:25646 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "" #. type: unnumberedsec -#: doc/guix.texi:25571 +#: doc/guix.texi:25647 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25579 +#: doc/guix.texi:25655 msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25585 +#: doc/guix.texi:25661 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25591 +#: doc/guix.texi:25667 msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!" msgstr "" #. type: chapter -#: doc/guix.texi:25594 +#: doc/guix.texi:25670 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25603 +#: doc/guix.texi:25679 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25608 +#: doc/guix.texi:25684 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "" #. type: example -#: doc/guix.texi:25611 +#: doc/guix.texi:25687 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25618 +#: doc/guix.texi:25694 msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25627 +#: doc/guix.texi:25703 msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25636 +#: doc/guix.texi:25712 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." msgstr "" #. type: include -#: doc/guix.texi:25638 +#: doc/guix.texi:25714 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.zh_CN.texi" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25651 +#: doc/guix.texi:25727 msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25654 +#: doc/guix.texi:25730 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "" #. type: Plain text -#: doc/guix.texi:25660 +#: doc/guix.texi:25736 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "" #. type: cindex -#: doc/guix.texi:25665 +#: doc/guix.texi:25741 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "" #. type: include -#: doc/guix.texi:25666 +#: doc/guix.texi:25742 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "" -- cgit v1.2.3