aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/doc/guix-manual.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2018-08-26 12:42:52 +0200
committerJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2018-08-26 12:43:49 +0200
commit1d8d69c863ae88d5fc20e52e49a22f68c531c1db (patch)
tree65ea3d9f1591775c8b7ad052981bf9df751cb5fd /po/doc/guix-manual.fr.po
parent2cad58ca6f1b1dfe23a1ca6f608df75935459b33 (diff)
downloadguix-1d8d69c863ae88d5fc20e52e49a22f68c531c1db.tar
guix-1d8d69c863ae88d5fc20e52e49a22f68c531c1db.tar.gz
nls: Update 'fr' translation.
Diffstat (limited to 'po/doc/guix-manual.fr.po')
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.fr.po5740
1 files changed, 3099 insertions, 2641 deletions
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index e539992c18..1171ff3a46 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 0.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-15 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-26 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package
#: doc/guix.texi:3429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
-msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{dépôt} @var{paquet} [@var{système}]"
+msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:3432
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui e
#: doc/guix.texi:3445
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
-msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{dépôt} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:3449
@@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformatio
#: doc/guix.texi:3463
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
-msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{remplacements} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:3470
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarati
#: doc/guix.texi:3517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
-msgstr "{Type de donnée} package"
+msgstr "{Type de données} package"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:3519
@@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclaratio
#: doc/guix.texi:3644
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
-msgstr "{Type de donnée} origin"
+msgstr "{Type de données} origin"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:3646
@@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "@var{file} a pour valeur par défaut @var{%default-socket-path}, qui est
#: doc/guix.texi:4428
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
-msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{serveur}"
+msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4430
@@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme
#: doc/guix.texi:4440
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
-msgstr "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
+msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4441
@@ -14811,212 +14811,212 @@ msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8211
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
-msgstr ""
+msgstr "la distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8214
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8220
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
-msgstr ""
+msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur à exercer ses libertés."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8222
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
-msgstr ""
+msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
#. type: item
#: doc/guix.texi:8225 doc/guix.texi:8390
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8227
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
-msgstr ""
+msgstr "l'architecture Intel et AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
#: doc/guix.texi:8228 doc/guix.texi:8393
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
-msgstr ""
+msgstr "i686-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8230
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
-msgstr ""
+msgstr "l'architecture Intel 32-bits (IA32) avec le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
#: doc/guix.texi:8231
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
-msgstr ""
+msgstr "armhf-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8235
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
-msgstr ""
+msgstr "l'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
#: doc/guix.texi:8236
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
-msgstr ""
+msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8240
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
-msgstr ""
+msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
#. type: item
#: doc/guix.texi:8241
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
-msgstr ""
+msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8244
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
-msgstr ""
+msgstr "les processeurs MIPS 64-bits little-endian, spécifiquement la série Loongson, ABI n32, avec le noyau Linux-libre."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8248
msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
-msgstr ""
+msgstr "GuixSD lui-même est actuellement disponible sur @code{i686} et @code{x86_64}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8252
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
-msgstr ""
+msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8267
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
-msgstr ""
+msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8271
#, no-wrap
msgid "installing GuixSD"
-msgstr ""
+msgstr "installer GuixSD"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8277
msgid "This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD) on a machine. The Guix package manager can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section explique comment installer la distribution système Guix (GuixSD) sur votre machine. Le gestionnaire de paquets Guix peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:8286
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
-msgstr ""
+msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:8289
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
-msgstr ""
+msgstr "Autrement, lancez @command{info info} dans un autre tty pour garder ce manuel ouvert."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8314
msgid "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the GuixSD without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
-msgstr ""
+msgstr "À la version @value{VERSION}, la distribution système Guix (GuixSD) n'est pas prête pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherche un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une des distributions GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à GuixSD sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8317
msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
-msgstr ""
+msgstr "Avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8323
msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
-msgstr ""
+msgstr "Le procédé d'installation n'a pas d'interface utilisateur graphique et requiert une certaine familiarité avec GNU/Linux (voir les sous-sections suivantes pour avoir un aperçu de ce que cela signifie)."
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8326
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
-msgstr ""
+msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8330
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
-msgstr ""
+msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8334
msgid "More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Plus de 6 500 paquets sont disponibles, mais vous pourrez parfois trouver qu'un paquet utile est absent."
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8339
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. cependant, certaines applications graphiques peuvent manquer, ainsi que KDE."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8344
msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes avertis ! Mais plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8349
#, no-wrap
msgid "hardware support on GuixSD"
-msgstr ""
+msgstr "support matériel sur GuixSD"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8358
msgid "GNU@tie{}GuixSD focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on GuixSD."
-msgstr ""
+msgstr "GNU@tie{}GuixSD se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont supportés. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est supporté par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produit dont les fabriquants refusent de laisser le contrôle aux utilisateurs sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas supportés par GuixSD."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8359
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi, support matériel"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8368
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
-msgstr ""
+msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur GuixSD, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8369
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8375
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
-msgstr ""
+msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8379
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8388
msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
-msgstr ""
+msgstr "Une image d'installation ISO-9660 téléchargeable depuis @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz} peut être écrite sur une clef USB ou gravée sur un DVD, où @var{système} est l'une de ces valeurs :"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8392
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
-msgstr ""
+msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8395
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits ;"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8400
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8404
@@ -15025,38 +15025,40 @@ msgid ""
"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
+"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8419
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:8420
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Copie sur une clef USB"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8423
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8452
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8430 doc/guix.texi:8455
#, no-wrap
msgid "xz -d guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
-msgstr ""
+msgstr "xz -d guixsd-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz\n"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8436
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
-msgstr ""
+msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8440
@@ -15065,181 +15067,183 @@ msgid ""
"dd if=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
"sync\n"
msgstr ""
+"dd if=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
+"sync\n"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8443
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges super-utilisateur."
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:8445
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver sur un DVD"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8448
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8461
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
-msgstr ""
+msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8464
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n"
-msgstr ""
+msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8467
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges super-utilisateur."
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:8469
#, no-wrap
msgid "Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8474
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clef USB ou le DVD. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clef USB."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8477
msgid "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install GuixSD in a virtual machine (VM)."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Installing GuixSD in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer GuixSD dans une machine virtuelle (VM)."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8489
msgid "Once you have successfully booted your computer using the installation medium, you should end up with a root prompt. Several console TTYs are configured and can be used to run commands as root. TTY2 shows this documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vous avez démarré votre ordinateur sur le média d'installation, vous devriez vous retrouver sur un prompt en root. Plusieurs TTY sont configurées et peuvent être utilisés pour lancer des commandes en root. Le TTY2 affiche cette documentation, dans la quelle vous pouvez naviguer avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:8494
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
-msgstr ""
+msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8500
msgid "The installation system includes many common tools needed for this task. But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
+msgstr "Le système d'installation inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système GuixSD complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:8501
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition du clavier"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8503 doc/guix.texi:10593 doc/guix.texi:11931
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "disposition du clavier"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8507
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
-msgstr ""
+msgstr "loadkeys dvorak\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8515
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:8516
#, no-wrap
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8519
msgid "Run the following command see what your network interfaces are called:"
-msgstr ""
+msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8522
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
-msgstr ""
+msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8526
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
-msgstr ""
+msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8529
#, no-wrap
msgid "ip a\n"
-msgstr ""
+msgstr "ip a\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8536
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
-msgstr ""
+msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:8538
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion filaire"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8541
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
#. type: example
#: doc/guix.texi:8544
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
-msgstr ""
+msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
#. type: item
#: doc/guix.texi:8546
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion sans-fil"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8547 doc/guix.texi:11008
#, no-wrap
msgid "wireless"
-msgstr ""
+msgstr "sans-fil"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8548 doc/guix.texi:11009
#, no-wrap
msgid "WiFi"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8553
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8556
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
-msgstr ""
+msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8561
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8568
@@ -15251,166 +15255,171 @@ msgid ""
" psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
"@}\n"
msgstr ""
+"network=@{\n"
+" ssid=\"@var{mon-ssid}\"\n"
+" key_mgmt=WPA-PSK\n"
+" psk=\"la phrase de passe secrète du réseau\"\n"
+"@}\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8573
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrez le service sans-file et lancez-le en tache de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8576
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
-msgstr ""
+msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:8579
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8581
#, no-wrap
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8584
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
-msgstr ""
+msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8587
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
-msgstr ""
+msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8590
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
-msgstr ""
+msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8593
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8597
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8598
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
-msgstr ""
+msgstr "installer par SSH"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8601
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8604
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8608
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:8609
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionnement"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8613
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
-msgstr ""
+msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8618
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
-msgstr ""
+msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8621
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
-msgstr ""
+msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8627
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8628
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
-msgstr ""
+msgstr "EFI, installation"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8629
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI, installation"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8630
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
-msgstr ""
+msgstr "ESP, partition système EFI"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8634
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition should be mounted at @file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition devrait être montée dans @file{/boot/efi} et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8637
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
-msgstr ""
+msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8645
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement GuixSD ne supporte que les systèmes de fichiers ext4 et btrfs. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda2}, lancez :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8648
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n"
-msgstr ""
+msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8656
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
-msgstr ""
+msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez facilement vous y référer dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit @file{/dev/sda1}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8659
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n"
-msgstr ""
+msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:9066
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
-msgstr ""
+msgstr "chiffrement du disque"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8668
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition racine, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous voulez stocker la partition racine sur @fiel{/dev/sda1}, la séquence de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8673
@@ -15420,27 +15429,30 @@ msgid ""
"cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n"
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
msgstr ""
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda1\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n"
+"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8678
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
-msgstr ""
+msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8681
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8687
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have @file{/boot} on a separate partition for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez un @file{/boot} sur une partition séparé par exemple, montez-le sur @file{/mnt/boot} maintenant pour qu'il puisse être trouvé par @code{guix system init} ensuite."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8692
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda2}, you would run:"
-msgstr ""
+msgstr "Enfin, si vous souhaitez utilise une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda2}, vous pouvez lancer :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8696
@@ -15449,11 +15461,13 @@ msgid ""
"mkswap /dev/sda2\n"
"swapon /dev/sda2\n"
msgstr ""
+"mkswap /dev/sda2\n"
+"swapon /dev/sda2\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8704
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
-msgstr ""
+msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8712
@@ -15466,37 +15480,43 @@ msgid ""
"mkswap /mnt/swapfile\n"
"swapon /mnt/swapfile\n"
msgstr ""
+"# Cela représente 10 Gio d'espace d'échange. Ajustez « count » pour changer la taille.\n"
+"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
+"# Par sécurité, laissez le fichier en lecture et en écriture uniquement pour root.\n"
+"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
+"mkswap /mnt/swapfile\n"
+"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8717
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
-msgstr ""
+msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8723
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8726
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
-msgstr ""
+msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8733
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
-msgstr ""
+msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8744
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont GNU Zile (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8751
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8756
@@ -15506,123 +15526,126 @@ msgid ""
"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
msgstr ""
+"# mkdir /mnt/etc\n"
+"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
+"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8760
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8770
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme @code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et assurez-vous que ce chemin est bien monté."
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8776
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to @code{'label}."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la valeur @code{'label} dans le champ @code{title}."
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:8780
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8785
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8788
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8795
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8802
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords})."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que cette commande a terminée — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres utilisateurs doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes utilisateurs})."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8803
#, no-wrap
msgid "upgrading GuixSD"
-msgstr ""
+msgstr "mettre à jour GuixSD"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8810
msgid "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running @command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
-msgstr ""
+msgstr "À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour GuixSD lorsque vous le souhaitez en lançant @command{guix pull} en tant que @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), puis en lançant @command{guix system reconfigure} pour construire une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et les derniers services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclus les dernières mises à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8814
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
-msgstr ""
+msgstr "Rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode ou sur @file{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience — bonne ou mauvaise."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:8816
#, no-wrap
msgid "Installing GuixSD in a Virtual Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Installer GuixSD sur une machine virtuelle"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8818
#, no-wrap
msgid "virtual machine, GuixSD installation"
-msgstr ""
+msgstr "machine virtuelle, installation de GuixSD"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8819
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
-msgstr ""
+msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8820
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
-msgstr ""
+msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8824
msgid "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez installer GuixSD sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8827
msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk image, follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour démarrer une VM @uref{http://qemu.org/,QEMU} pour installer GuixSD sur une image disque, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8832
msgid "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation de GuixSD comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8836
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8839
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
-msgstr ""
+msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8843
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8846
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8852
@@ -15633,48 +15656,52 @@ msgid ""
" -drive file=guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n"
" -drive file=guixsd.img\n"
msgstr ""
+"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
+" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
+" -drive file=guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n"
+" -drive file=guixsd.img\n"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8855
msgid "The ordering of the drives matters."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre des périphérique est important"
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8859
msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix."
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:8863
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8868
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guixsd.img}. @xref{Running GuixSD in a VM}, pour une manière de faire."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8872
#, no-wrap
msgid "installation image"
-msgstr ""
+msgstr "image d'installation"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8875
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
-msgstr ""
+msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8878
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8883
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
-msgstr ""
+msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:8884
@@ -15685,88 +15712,88 @@ msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8888
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8892
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:8895
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8899
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8903
#, no-wrap
msgid "system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "configuration du système"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8909
msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
-msgstr ""
+msgstr "La distribution système Guix utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques, des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8919
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
-msgstr ""
+msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8924
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8951
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la command @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
#. type: findex
#: doc/guix.texi:8952
#, no-wrap
msgid "operating-system"
-msgstr ""
+msgstr "operating-system"
#. type: include
#: doc/guix.texi:8954
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
-msgstr ""
+msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8961
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
-msgstr ""
+msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8966
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
-msgstr ""
+msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:8967
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
#. type: vindex
#: doc/guix.texi:8969
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
-msgstr ""
+msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8982
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
-msgstr ""
+msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateurs — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des paquets par profil (@pxref{Invoking guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les taches de base de l'administrateur et de l'utilisateur — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple au-dessus ajout GNU@tie{}Screen et OpenSSH à ces paquets, récupérés depuis les modules @code{(gnu packages screen)} et @code{(gnu packages ssh)} (@pxref{Package Modules}). La syntaxe @code{(list paquet sortie)} peut être utilisée pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:8986
@@ -15776,6 +15803,9 @@ msgid ""
"(use-modules (gnu packages dns))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"(use-modules (gnu packages dns))\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:8991
@@ -15786,17 +15816,21 @@ msgid ""
" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
" %base-packages)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
+" %base-packages)))\n"
#. type: findex
#: doc/guix.texi:8993
#, no-wrap
msgid "specification->package"
-msgstr ""
+msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9002
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
-msgstr ""
+msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambiguïté ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9005
@@ -15805,6 +15839,8 @@ msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9011
@@ -15816,51 +15852,56 @@ msgid ""
" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
" %base-packages)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (append (map specification->package\n"
+" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
+" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:9013
#, no-wrap
msgid "System Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services systèmes"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9015 doc/guix.texi:20417 doc/guix.texi:21335
#, no-wrap
msgid "services"
-msgstr ""
+msgstr "services"
#. type: vindex
#: doc/guix.texi:9016
#, no-wrap
msgid "%base-services"
-msgstr ""
+msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9026
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Under the hood, @code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
-msgstr ""
+msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh @command{lshd} écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Sous le capot, @code{lsh-service} s'arrange pour que @code{lshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9027
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
-msgstr ""
+msgstr "personnalisation des services"
#. type: findex
#: doc/guix.texi:9028
#, no-wrap
msgid "modify-services"
-msgstr ""
+msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9032
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
-msgstr ""
+msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9037
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9050
@@ -15879,6 +15920,17 @@ msgid ""
" (inherit config)))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define %my-services\n"
+" ;; Ma propre liste de services.\n"
+" (modify-services %base-services\n"
+" (guix-service-type config =>\n"
+" (guix-configuration\n"
+" (inherit config)\n"
+" (use-substitutes? #f)\n"
+" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
+" (mingetty-service-type config =>\n"
+" (mingetty-configuration\n"
+" (inherit config)))))\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9054
@@ -15888,54 +15940,57 @@ msgid ""
" ;; @dots{}\n"
" (services %my-services))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9065
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @var{%base-services}. Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9072
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
#. type: include
#: doc/guix.texi:9074
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
-msgstr ""
+msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9077
#, no-wrap
msgid "UEFI"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9080
msgid "A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Un système UEFI graphique avec un panel de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnements de bureaux complets ressemblerait à ceci :"
#. type: include
#: doc/guix.texi:9082
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
-msgstr ""
+msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9088
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
-msgstr ""
+msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9092
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9099
msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
-msgstr ""
+msgstr "Encore une fois, @var{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez en supprimer des services, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @var{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9104
@@ -15945,287 +16000,290 @@ msgid ""
" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
" %desktop-services)\n"
msgstr ""
+"(remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
+" %desktop-services)\n"
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:9106
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
-msgstr ""
+msgstr "Instancier le système"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9113
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
+msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9121
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
-msgstr ""
+msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9122
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9132
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
-msgstr ""
+msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9138
msgid "Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify previous generations, must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
+msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsubsec
#: doc/guix.texi:9139
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
-msgstr ""
+msgstr "L'interface de programmation"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9144
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
-msgstr ""
+msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:9145
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Monadique} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:9148
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:9152
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
-msgstr ""
+msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9157
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of GuixSD. Make sure to visit it!"
-msgstr ""
+msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu srevices)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles de GuixSD. Ouvrez-le un jour !"
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:9160
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9165
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9166
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} operating-system"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9170
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9172
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{kernel} (par défaut : @var{linux-libre})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9176
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet paquet d'un noyau de système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement seul le noyau Linux-libre est supporté. Dans le futur, il sera possible d'utiliser GNU@tie{}Hurd.}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9177
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9180
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9181 doc/guix.texi:20614 doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "bootloader"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9183
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9184
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9185 doc/guix.texi:20454 doc/guix.texi:20557
#: doc/guix.texi:20752
#, no-wrap
msgid "initrd"
-msgstr ""
+msgstr "initrd"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9186 doc/guix.texi:20455 doc/guix.texi:20558
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
-msgstr ""
+msgstr "disque de RAM initial"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9189
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9190
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9194
msgid "A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr ""
+msgstr "Une procédure monadique qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9195
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{firmware} (par défaut : @var{%base-firmware})"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9196
#, no-wrap
msgid "firmware"
-msgstr ""
+msgstr "firmware"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9198
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9203
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9204
#, no-wrap
msgid "host-name"
-msgstr ""
+msgstr "host-name"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9206
msgid "The host name."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom d'hôte."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9207
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
-msgstr ""
+msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9208
#, no-wrap
msgid "hosts file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier hosts"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9213
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
-msgstr ""
+msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9214
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9216
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9217
#, no-wrap
msgid "file-systems"
-msgstr ""
+msgstr "file-systems"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9219
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9220
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9221
#, no-wrap
msgid "swap devices"
-msgstr ""
+msgstr "espaces d'échange"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9228
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de chaînes identifiant les périphériques ou les fichiers utilisé pour « l'espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple, @code{'(\"/dev/sda3\")} ou @code{'(\"/swapfile\")}. Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé, tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9229
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9230
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{groups} (par défaut : @var{%base-groups})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9232
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9235
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
-msgstr ""
+msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9236
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9240
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de couples composés d'un nom de fichier cible et d'un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire personnel des comptes utilisateurs nouvellement créés."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9242
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9248
@@ -16236,165 +16294,169 @@ msgid ""
" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
" (activate-readline)\")))\n"
msgstr ""
+"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
+" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
+" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
+" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
#: doc/guix.texi:9250
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{issue} (par défaut : @var{%default-issue})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9253
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9254
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{packages} (par défaut : @var{%base-packages})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9257
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
-msgstr ""
+msgstr "L'ensemble des paquets installés dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9261
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
+msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9262
#, no-wrap
msgid "timezone"
-msgstr ""
+msgstr "timezone"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9264
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9268
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9269
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9272
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9273
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @var{%default-locale-definitions})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9276
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9277
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9281
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9282
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @var{%default-nss})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9286
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9287
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{services} (par défaut : @var{%base-services})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9289
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9290
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9291
#, no-wrap
msgid "PAM"
-msgstr ""
+msgstr "PAM"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9292
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
-msgstr ""
+msgstr "pluggable authentication modules"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9295
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
-msgstr ""
+msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9296
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @var{%setuid-programs})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9299
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste de G-expressions qui s'évaluent en chaînes de caractères qui dénotent les programmes setuid. @xref{Setuid Programs}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9300
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @var{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9301
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier sudoers"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9304
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9309
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9320
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9326
@@ -16405,55 +16467,59 @@ msgid ""
" (device \"/dev/sda3\")\n"
" (type \"ext4\"))\n"
msgstr ""
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (device \"/dev/sda3\")\n"
+" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9330
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
-msgstr ""
+msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9331
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} file-system"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9334
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
-msgstr ""
+msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
#. type: item
#: doc/guix.texi:9336 doc/guix.texi:9522
#, no-wrap
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "type"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9339
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9340
#, no-wrap
msgid "mount-point"
-msgstr ""
+msgstr "mount-point"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9342
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9343
#, no-wrap
msgid "device"
-msgstr ""
+msgstr "device"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9353
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
#. type: findex
#: doc/guix.texi:9354
@@ -16464,7 +16530,7 @@ msgstr "file-system-label"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9359
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9365
@@ -16475,17 +16541,21 @@ msgid ""
" (type \"ext4\")\n"
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
msgstr ""
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: findex
#: doc/guix.texi:9367
#, no-wrap
msgid "uuid"
-msgstr ""
+msgstr "uuid"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9375
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la command @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9381
@@ -16496,267 +16566,271 @@ msgid ""
" (type \"ext4\")\n"
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr ""
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9389
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9390
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9395
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
-msgstr ""
+msgstr "C'est une liste de symboles qui dénotent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes)."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9396
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9398
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
-msgstr ""
+msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9399
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9404
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9405
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9410
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
-msgstr ""
+msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9411
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9414
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être vérifié avant de le monter."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9415
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9417
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9418
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9422
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9426
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9429
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
-msgstr ""
+msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9434
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9440
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
-msgstr ""
+msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @var{%pseudo-terminal-file-system} et @var{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9448
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9450
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9454
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9456
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9461
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9464
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
-msgstr ""
+msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9466
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9470
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9472
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9476
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9481
#, no-wrap
msgid "device mapping"
-msgstr ""
+msgstr "mappage de périphériques"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9482
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
-msgstr ""
+msgstr "périphériques mappés"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9500
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
-msgstr ""
+msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition. Un autre exemple, qui n'est pas encore disponible, sont les volumes logiques LVM."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9503
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
-msgstr ""
+msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9504
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} mapped-device"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9507
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
-msgstr ""
+msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9513
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
-msgstr ""
+msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à mapper, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9514 doc/guix.texi:20646
#, no-wrap
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "target"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9521
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
-msgstr ""
+msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9525
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
-msgstr ""
+msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9528
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9532
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9534
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9539
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
-msgstr ""
+msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9541
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
-msgstr ""
+msgstr "chiffrement du disque"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9542
#, no-wrap
msgid "LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9550
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: example
#: doc/guix.texi:9556
@@ -16767,22 +16841,26 @@ msgid ""
" (target \"home\")\n"
" (type luks-device-mapping))\n"
msgstr ""
+"(mapped-device\n"
+" (source \"/dev/sda3\")\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9561
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
-msgstr ""
+msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9564
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9567
msgid "and use it as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "et l'utiliser ainsi :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9573
@@ -16793,22 +16871,26 @@ msgid ""
" (target \"home\")\n"
" (type luks-device-mapping))\n"
msgstr ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9575
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
-msgstr ""
+msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9581
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
-msgstr ""
+msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9584
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9590
@@ -16819,34 +16901,38 @@ msgid ""
" (target \"/dev/md0\")\n"
" (type raid-device-mapping))\n"
msgstr ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
+" (target \"/dev/md0\")\n"
+" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9597
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9602
#, no-wrap
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9603
#, no-wrap
msgid "accounts"
-msgstr ""
+msgstr "comptes"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9604
#, no-wrap
msgid "user accounts"
-msgstr ""
+msgstr "comptes utilisateurs"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9608
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
-msgstr ""
+msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9619
@@ -16862,254 +16948,263 @@ msgid ""
" (comment \"Bob's sister\")\n"
" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
msgstr ""
+"(user-account\n"
+" (name \"alice\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permet d'utiliser sudo, etc.\n"
+" \"audio\" ;carte son\n"
+" \"video\" ;périphériques réseaux comme les webcams\n"
+" \"cdrom\")) ;le bon vieux CD-ROM\n"
+" (comment \"Bob's sister\")\n"
+" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9628
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
-msgstr ""
+msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9629
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} user-account"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9632
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9636
msgid "The name of the user account."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du compte utilisateur."
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9637 doc/guix.texi:20408
#, no-wrap
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "group"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9638 doc/guix.texi:9687
#, no-wrap
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "groupes"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9641
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9642
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9645
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9646
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9650
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
-msgstr ""
+msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9651
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9653
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
-msgstr ""
+msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9654
#, no-wrap
msgid "home-directory"
-msgstr ""
+msgstr "home-directory"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9656
msgid "This is the name of the home directory for the account."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9657
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9660
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9661
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9664
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une G-expression qui dénote un nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9665 doc/guix.texi:9705
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9669
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:9671
msgid "user-account-password"
-msgstr ""
+msgstr "user-account-password"
#. type: item
#: doc/guix.texi:9671 doc/guix.texi:9709
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9677
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
-msgstr ""
+msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9683
msgid "If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. @xref{crypt,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. @xref{crypt,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9689
msgid "User group declarations are even simpler:"
-msgstr ""
+msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9692
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
-msgstr ""
+msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9694
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9696
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9700
msgid "The name of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du groupe."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9701
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9704
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9708
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
-msgstr ""
+msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9712
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9718
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
-msgstr ""
+msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9719
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9724
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9726
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9729
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9732
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9737
#, no-wrap
msgid "locale"
-msgstr ""
+msgstr "paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9744
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9745
#, no-wrap
msgid "locale definition"
-msgstr ""
+msgstr "définition des paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9749
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
-msgstr ""
+msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9758
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9761
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9766
@@ -17119,11 +17214,14 @@ msgid ""
" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
" %default-locale-definitions)\n"
msgstr ""
+"(cons (locale-definition\n"
+" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
+" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9770
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
-msgstr ""
+msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9775
@@ -17133,113 +17231,116 @@ msgid ""
" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
msgstr ""
+"(list (locale-definition\n"
+" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
+" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9784
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr ""
+msgstr "Les définitions des paramètres linguistiques compilées sont disponibles dans @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, ce qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix cherche les données de régionalisation. Cet emplacement peut être modifié avec la variable d'environnement @code{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9787
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
-msgstr ""
+msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9788
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} locale-definition"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:9790
msgid "This is the data type of a locale definition."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9796
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
#. type: table
#: doc/guix.texi:9800
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
#. type: item
#: doc/guix.texi:9801
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:9805
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
-msgstr ""
+msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9809
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9813
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9814
#, no-wrap
msgid "locale name"
-msgstr ""
+msgstr "nom de paramètre linguistique"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9815
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
-msgstr ""
+msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9821
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
-msgstr ""
+msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:9823
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
-msgstr ""
+msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9825
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
-msgstr ""
+msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9832
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
-msgstr ""
+msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9844
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, un programme lié à la libc version 2.21 est incapable de lire les données linguistiques produites par la libc 2.22 ; pire, ce programme @emph{plante} plutôt que d'ignorer les données linguistiques incompatibles@footnote{Les version 2.23 et supérieures de la GNU@tie{}libc sauteront simplement les données linguistiques incompatibles, ce qui est déjà mieux.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart mais pas toutes les données linguistiques de la libc 2.21 (spécifiquement les données @code{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; donc les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne plantent pas."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9849
msgid "The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
-msgstr ""
+msgstr "Le « problème » avec GuixSD c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9853
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr ""
+msgstr "Heureusement, les utilisateurs non privilégiés peuvent aussi installer leur propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9860
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9863
@@ -17248,6 +17349,8 @@ msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-package-modules base)\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9867
@@ -17257,38 +17360,41 @@ msgid ""
" ;; @dots{}\n"
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9872
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
-msgstr ""
+msgstr "cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9877
#, no-wrap
msgid "system services"
-msgstr ""
+msgstr "services systèmes"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9883
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
-msgstr ""
+msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9890
msgid "GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
-msgstr ""
+msgstr "GuixSD a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9893
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
-msgstr ""
+msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9898
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service:"
-msgstr ""
+msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9902
@@ -17297,11 +17403,13 @@ msgid ""
"# herd doc nscd\n"
"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
msgstr ""
+"# herd doc nscd\n"
+"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9907
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
-msgstr ""
+msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9914
@@ -17313,89 +17421,94 @@ msgid ""
"Service xorg-server has been stopped.\n"
"Service xorg-server has been started.\n"
msgstr ""
+"# herd stop nscd\n"
+"Service nscd has been stopped.\n"
+"# herd restart xorg-server\n"
+"Service xorg-server has been stopped.\n"
+"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9919
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9955
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services poru les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9962
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9967
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @var{%base-services}, comme ceci :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9970
#, no-wrap
msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9973
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9976
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9980
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
#. type: file{#1}
#: doc/guix.texi:9981
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
-msgstr ""
+msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9982
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
-msgstr ""
+msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9985
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
-msgstr ""
+msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
#: doc/guix.texi:9987
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9988
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
-msgstr ""
+msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:9991
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:9995
@@ -17404,27 +17517,29 @@ msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
msgstr ""
+"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
+" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10002
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Comme il fait parti de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais une manière plus simple d'ajouter un fichier spécial est d'utiliser la procédure @code{extra-special-file} (voir plus bas)."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10004
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10006
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10010
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10014
@@ -17433,950 +17548,954 @@ msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
msgstr ""
+"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
+" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10017
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10019
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10021
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10025
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10027
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10029
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10032
#, no-wrap
msgid "motd"
-msgstr ""
+msgstr "motd"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10033
#, no-wrap
msgid "message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "message du jour"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10035
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
-msgstr ""
+msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10036 doc/guix.texi:11736
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10039
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
-msgstr ""
+msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10043
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10047
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10049
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10052
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10055 doc/guix.texi:10091
#, no-wrap
msgid "tty"
-msgstr ""
+msgstr "tty"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10057
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10058 doc/guix.texi:10120
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10062
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10063
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10067
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
-msgstr ""
+msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10068
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10071
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10072
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10074
msgid "The Mingetty package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10078
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10082
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10084
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10088
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10095
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la console sur laquelle agetty est lancé p.@: ex.@: @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est facultatif, il aura par défaut une valeur raisonnable d'un port série utilisé par le noyau Linux."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10099
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
-msgstr ""
+msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10103
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
-msgstr ""
+msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10107
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10108
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10111
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10112
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10115
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @code{TERM}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10116
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10119
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10123
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10124
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10126
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10127
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10130
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte une chaîne contenant le « login_host », qui sera écrit dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10131
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10135
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10136
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10138
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10139
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10142
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10143
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10146
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10147
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10150
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10151
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10155
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10156
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10160
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}…"
#. type: item
#: doc/guix.texi:10161
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10164
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10165
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10169
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10170
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10173
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10175
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10180
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10181
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10185
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10186
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10189
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10190
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10193
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10194
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10198
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10199
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10202
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10203
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10209
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10210
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10215
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10216
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10219
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10220
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10223
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10224
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10228
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10229
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10232
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10233
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10237
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprété comme signifiant « ignore tous les caractères précédent » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur tape son nom d'utilisateur."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10238
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10241
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10242
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10245
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10246
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10249
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10250 doc/guix.texi:10450
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10253
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option fournie un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur puisse ajouter des arguments de la ligne de commande arbitraires à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10257
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10261
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10263
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10266
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10269
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
-msgstr ""
+msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10271
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10272
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10275
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
-msgstr ""
+msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10276
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10278
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10279
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10281
msgid "Whether to use hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10282
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10284
msgid "The Kmscon package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10288
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
-msgstr ""
+msgstr "name service cache daemon"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10289
#, no-wrap
msgid "nscd"
-msgstr ""
+msgstr "nscd"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10290
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10295
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
+"[#:name-services '()]\n"
+"Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10297
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10301
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @var{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10303
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10306
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10309
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10312
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10313
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10316
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
-msgstr ""
+msgstr "Objet de paquet qui dénote la Biblothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10317
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10320
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10324
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
-msgstr ""
+msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10325
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{caches} (par défaut : @var{%nscd-default-caches})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10328
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10332
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nscd-cache"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10334
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10337 doc/guix.texi:13172
#, no-wrap
msgid "database"
-msgstr ""
+msgstr "database"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10342
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10343
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
-msgstr ""
+msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10344
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10347
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
-msgstr ""
+msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10348
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10351
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10355
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10356
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10358
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10359
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10361
msgid "Whether the cache should be shared among users."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10362
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10364
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10371
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10374
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10380
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
-msgstr ""
+msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:10383
msgid "syslog-configuration-type"
-msgstr ""
+msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10383 doc/guix.texi:10399
#, no-wrap
msgid "syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10384 doc/guix.texi:10833
#, no-wrap
msgid "logging"
-msgstr ""
+msgstr "logging"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10385
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10387
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10389
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10391
msgid "The syslog daemon to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le démon syslog à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10392
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10394
msgid "The syslog configuration file to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:10399
msgid "syslog-service"
-msgstr ""
+msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10400
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10402
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10405
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:10408
msgid "guix-configuration-type"
-msgstr ""
+msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10408
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} guix-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10411
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10413
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10415 doc/guix.texi:10659
msgid "The Guix package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10416
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10418
msgid "Name of the group for build user accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10419
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10421
msgid "Number of build user accounts to create."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10422
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10427
@@ -18387,13 +18506,13 @@ msgstr "Autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-k
#: doc/guix.texi:10428
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
-msgstr ""
+msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
#: doc/guix.texi:10429
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @var{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10433
@@ -18404,127 +18523,127 @@ msgstr "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives,
#: doc/guix.texi:10434
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10436
msgid "Whether to use substitutes."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10437
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @var{%default-substitute-urls})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10439
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10440
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10441
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10445
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10446
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10449
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10452
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10453
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10456
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10457
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10460
msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur mandataire HTTP à utiliser pour télécharger les dérivations à sortie fixe et les substituts."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10461
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10463
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
-msgstr ""
+msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10467
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} guix-service @var{config}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10470
msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui fait tourner le démon de construction de Guix en suivant @var{config}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10472
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10477
msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
-msgstr ""
+msgstr "Lance @var{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @var{udev-rule} et @var{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10478
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10481
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le litéral @var{contents}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10485
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
#. type: example
#: doc/guix.texi:10493
@@ -18537,11 +18656,17 @@ msgid ""
" \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
msgstr ""
+"(define %example-udev-rule\n"
+" (udev-rule\n"
+" \"90-usb-thing.rules\"\n"
+" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
+" \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
+" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10497
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
-msgstr ""
+msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle."
#. type: example
#: doc/guix.texi:10507
@@ -18556,22 +18681,30 @@ msgid ""
" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
" (list %example-udev-rule))))))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
+" (list %example-udev-rule))))))))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10509
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10512
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10514
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
#. type: example
#: doc/guix.texi:10519
@@ -18582,6 +18715,10 @@ msgid ""
" ;; @dots{})\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (guix download) ;pour url-fetch\n"
+" (guix packages) ;pour origin\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10530
@@ -18598,16 +18735,26 @@ msgid ""
" (sha256\n"
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
msgstr ""
+"(define %android-udev-rules\n"
+" (file->udev-rule\n"
+" \"51-android-udev.rules\"\n"
+" (let ((version \"20170910\"))\n"
+" (origin\n"
+" (method url-fetch)\n"
+" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
+" \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
+" (sha256\n"
+" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10539
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
-msgstr ""
+msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10548
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le grope @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @var{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @var{supplementary-groups} de la déclaration @var{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
#. type: example
#: doc/guix.texi:10553
@@ -18618,6 +18765,10 @@ msgid ""
" ;; @dots{})\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
+" (gnu system shadow) ;for user-group\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10562
@@ -18633,6 +18784,15 @@ msgid ""
" ;; @dots{})))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (users (cons (user-acount\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (supplementary-groups\n"
+" '(\"adbusers\" ;for adb\n"
+" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
+" ;; @dots{})))\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10565
@@ -18642,6 +18802,9 @@ msgid ""
" %base-groups))\n"
"\n"
msgstr ""
+" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
+" %base-groups))\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10567
@@ -18650,6 +18813,8 @@ msgid ""
" ;; @dots{}\n"
"\n"
msgstr ""
+" ;; @dots{}\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10574
@@ -18662,85 +18827,91 @@ msgid ""
" (rules (cons* android-udev-rules\n"
" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
msgstr ""
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (cons* android-udev-rules\n"
+" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10577
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10582
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
-msgstr ""
+msgstr "Garde de l'entropie dans @var{%random-seed-file} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Ce service essaye aussi de démarrer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} au démarrage si @file{/dev/hwrng} existe et peut être lu."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10584
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10588
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10590 doc/guix.texi:11930
#, no-wrap
msgid "keymap"
-msgstr ""
+msgstr "disposition clavier"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10591
#, no-wrap
msgid "keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "clavier"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} console-keymap-service @var{files} ..."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10597
msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui charge les dispositions claviers de @var{files} avec la commande @command{loadkeys}. Vraisemblablement, vous voudrez charger une disposition par défaut, ce qui se fait ainsi :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10600
#, no-wrap
msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10604
msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou par exemple pour un clavier suédois, vous pourriez avoir besoin de combiner les dispositions suivantes :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10606
#, no-wrap
msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10610
msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom de fichier (ou les noms de fichiers) complets de vos dispositions. Voir @code{man loadkeys} pour des détails."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10613
#, no-wrap
msgid "mouse"
-msgstr ""
+msgstr "souris"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid "gpm"
-msgstr ""
+msgstr "gpm"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10615
@@ -18751,18 +18922,18 @@ msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10620
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10623
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @var{%base-services}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10625
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
-msgstr "{Type de donnée} gpm-configuration"
+msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10627
@@ -18778,7 +18949,7 @@ msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10634
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10635
@@ -18794,178 +18965,180 @@ msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:10642
msgid "guix-publish-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10642
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10646
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-configuration} décrit plus bas."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10650
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10652
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10655
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10657
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
#. type: item
#: doc/guix.texi:10660
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10662
msgid "The TCP port to listen for connections."
-msgstr ""
+msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10663
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10666
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10671
msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10672
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10675
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, pour des détails."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10676
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10682
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10683
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10687
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10688
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10692
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:10696
msgid "rngd-service"
-msgstr ""
+msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10696
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10701
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
+"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
+"Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:10704
msgid "pam-limits-service"
-msgstr ""
+msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10704
#, no-wrap
msgid "session limits"
-msgstr ""
+msgstr "limites de session"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10705
#, no-wrap
msgid "ulimit"
-msgstr ""
+msgstr "ulimit"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10706
#, no-wrap
msgid "priority"
-msgstr ""
+msgstr "priorités"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10707
#, no-wrap
msgid "realtime"
-msgstr ""
+msgstr "temps réel"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10708
#, no-wrap
msgid "jackd"
-msgstr ""
+msgstr "jackd"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10709
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10716
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités des sessions utilisateurs."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10719
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
-msgstr ""
+msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10725
@@ -18976,39 +19149,43 @@ msgid ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
msgstr ""
+"(pam-limits-service\n"
+" (list\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10731
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
-msgstr ""
+msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10736
#, no-wrap
msgid "cron"
-msgstr ""
+msgstr "cron"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10737
#, no-wrap
msgid "mcron"
-msgstr ""
+msgstr "mcron"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10738
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
-msgstr ""
+msgstr "tâches planifiées"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10745
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10753
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qu lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10757
@@ -19018,6 +19195,9 @@ msgid ""
"(use-package-modules base idutils)\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10766
@@ -19033,6 +19213,15 @@ msgid ""
" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define updatedb-job\n"
+" ;; Lance « updatedb » à 3h du matin chaque jour. Ici nous spécifions\n"
+" ;; l'action de la tâche comme une procédure Scheme.\n"
+" #~(job '(next-hour '(3))\n"
+" (lambda ()\n"
+" (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
+" \"updatedb\"\n"
+" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10772
@@ -19045,6 +19234,12 @@ msgid ""
" \"guix gc -F 1G\"))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define garbage-collector-job\n"
+" ;; Lance le ramasse-miettes tous les jours à minuit cinq.\n"
+" ;; L'action de la tâche est une commande shell.\n"
+" #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
+" \"guix gc -F 1G\"))\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10779
@@ -19058,6 +19253,13 @@ msgid ""
" #:user \"charlie\"))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define idutils-job\n"
+" ;; Met à jour la base de données d'index en tant que « charlie » à 12h15\n"
+" ;; et 19h15. La commande est lancée depuis le répertoire personnel de l'utilisateur.\n"
+" #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
+" (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
+" #:user \"charlie\"))\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10786
@@ -19070,27 +19272,33 @@ msgid ""
" idutils-job))\n"
" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (mcron-service (list garbage-collector-job\n"
+" updatedb-job\n"
+" idutils-job))\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10791
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10792
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10795
msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service mcron qui lance @var{mcron} qui planifie les tâches @var{jobs}, une liste de gexps qui dénotent des spécifications de tâches de mcron."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10797
msgid "This is a shorthand for:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est un raccourci pour :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10800
@@ -19099,77 +19307,79 @@ msgid ""
"(service mcron-service-type\n"
" (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
msgstr ""
+"(service mcron-service-type\n"
+" (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10803
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10806
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10811
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10815
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
-msgstr ""
+msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10817
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10819
msgid "The mcron package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10820 doc/guix.texi:10879
#, no-wrap
msgid "jobs"
-msgstr ""
+msgstr "jobs"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10824
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10831
#, no-wrap
msgid "rottlog"
-msgstr ""
+msgstr "rottlog"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10832
#, no-wrap
msgid "log rotation"
-msgstr ""
+msgstr "journaux, rotation"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10839
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10842
msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants."
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10847
@@ -19180,6 +19390,10 @@ msgid ""
"(use-package-modules base idutils)\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (guix) (gnu))\n"
+"(use-service-modules admin mcron)\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:10852
@@ -19190,92 +19404,96 @@ msgid ""
" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10854
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10857
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10860
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
-msgstr ""
+msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10863
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10865
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10867
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10869
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10871
msgid "The Rottlog package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10872
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10875
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10876
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10878
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
#. type: table
#: doc/guix.texi:10882
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10885
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} log-rotation"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10887
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10891
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
-msgstr ""
+msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10900
@@ -19289,110 +19507,117 @@ msgid ""
" \"notifempty\"\n"
" \"nocompress\")))\n"
msgstr ""
+"(log-rotation\n"
+" (frequency 'daily)\n"
+" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
+" (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
+" \"rotate 6\"\n"
+" \"notifempty\"\n"
+" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10903
msgid "The list of fields is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des champs est la suivante :"
#. type: item
#: doc/guix.texi:10905
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10907
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10908
#, no-wrap
msgid "files"
-msgstr ""
+msgstr "files"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10910
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10911
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10914
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10915
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10917
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
-msgstr ""
+msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10920
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10923
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @var{%rotated-files} et de quelques autres fichiers."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10925
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10928
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10935
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10936
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP, service réseau"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10937
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10940
msgid "Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @var{dhcp}, un client DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) sur toutes les interfaces réseaux en dehors de la boucle locale."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10942
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10946
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:10952
@@ -19403,139 +19628,145 @@ msgid ""
" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
msgstr ""
+"(service dhcpd-service-type\n"
+" (dhcpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
+" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:10955
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
#. type: item
#: doc/guix.texi:10957
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10962
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}"
#. type: item
#: doc/guix.texi:10962 doc/guix.texi:14707
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10967
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10967
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10972
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10972
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10975
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10975
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10978
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
#: doc/guix.texi:10978
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:10984
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10987
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:10990
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:10992
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11000
msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
msgstr ""
+"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
+"Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11005
msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
-msgstr ""
+msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11007
#, no-wrap
msgid "wicd"
-msgstr ""
+msgstr "wicd"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11010
#, no-wrap
msgid "network management"
-msgstr ""
+msgstr "gestion du réseau"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11011
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11014
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des résaux filaires et sans fil."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11019
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11021
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
-msgstr ""
+msgstr "ModemManager"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11023
@@ -19546,18 +19777,18 @@ msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11028
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11031 doc/guix.texi:11053
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11033
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
-msgstr "{Type de donnée} modem-manager-configuration"
+msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11035
@@ -19579,117 +19810,117 @@ msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
#: doc/guix.texi:11043
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11045
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11050
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11055
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11057
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11059
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11061
msgid "The NetworkManager package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11062
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11065
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}"
#. type: item
#: doc/guix.texi:11067
#, no-wrap
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "default"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11070
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11071
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
-msgstr ""
+msgstr "dnsmasq"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11075
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager lancera @code{dnsmasq} en tant que serveur de cache local, en utilisant une configuration « DNS disjointe » si vous êtes connecté par un VPN puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de nom local."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11076 doc/guix.texi:12100
#, no-wrap
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11078
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11084
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11088
#, no-wrap
msgid "Connman"
-msgstr ""
+msgstr "Connman"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11092
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11095
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11100
@@ -19699,66 +19930,69 @@ msgid ""
" (connman-configuration\n"
" (disable-vpn? #t)))\n"
msgstr ""
+"(service connman-service-type\n"
+" (connman-configuration\n"
+" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11103
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11105
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} connman-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11107
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11111
msgid "The connman package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet connman à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11112
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11114
msgid "When true, enable connman's vpn plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active le greffon vpn de connman."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11117
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
-msgstr ""
+msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11118
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11123
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks. It is configured to listen for requests on D-Bus."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet. l est configuré pour écouter des requêtes sur D-Bus."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11126
msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. Thus, it can be instantiated like this:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de ce service est le paquet @code{wpa-supplicant} à utiliser. Ainsi, il peut être instancié de cette manière :"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11129
@@ -19767,63 +20001,68 @@ msgid ""
"(use-modules (gnu services networking))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu services networking))\n"
+"\n"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11131
#, no-wrap
msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11134
#, no-wrap
msgid "NTP"
-msgstr ""
+msgstr "NTP"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid "real time clock"
-msgstr ""
+msgstr "horloge"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11136
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11144
msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr ""
+"[#:servers @var{%ntp-servers}] @\n"
+"[#:allow-large-adjustment? #f]\n"
+"Renvoie un service qui lance le démon de @var{ntp}, le @uref{http://www.ntp.org, paquet Network Time Protocol}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} détermine si @command{ntpd} a le droit de faire des ajustements initiaux de plus de 1 000 secondes."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11148
msgid "List of host names used as the default NTP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des noms d'hôtes utilisés comme serveurs NTP par défaut."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11150
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11151
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11155
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
-msgstr ""
+msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
#. type: example
#: doc/guix.texi:11165
@@ -19839,133 +20078,142 @@ msgid ""
" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(service\n"
+" openntpd-service-type\n"
+" (openntpd-configuration\n"
+" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
+" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
+" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
+" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
+" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
+"\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11169
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
#. type: item
#: doc/guix.texi:11171
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11173
msgid "The openntpd executable to use."
-msgstr ""
+msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11173
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11175
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11175
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11177
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11177
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11182
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11182
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11184
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11184 doc/guix.texi:16965
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11186
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11186
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11193
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11193
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11197
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
-msgstr ""
+msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11200
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11203
#, no-wrap
msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11204
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11209
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexionssur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11215
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'in service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11238
@@ -19993,169 +20241,190 @@ msgid ""
" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
msgstr ""
+"(service\n"
+" inetd-service-type\n"
+" (inetd-configuration\n"
+" (entries (list\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (name \"echo\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\"))\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (node \"127.0.0.1\")\n"
+" (name \"smtp\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\")\n"
+" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
+" (arguments\n"
+" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
+" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11241
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11243
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11245
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11247
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11249
msgid "The @command{inetd} executable to use."
-msgstr ""
+msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11250 doc/guix.texi:16671
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11253
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11256
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} inetd-entry"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11260
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11262
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11267
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11269
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11269
#, no-wrap
msgid "socket-type"
-msgstr ""
+msgstr "socket-type"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11272
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
-msgstr ""
+msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11272
#, no-wrap
msgid "protocol"
-msgstr ""
+msgstr "protocol"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11274
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11274
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11277
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11282
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11282
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11285
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
-msgstr ""
+msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11290
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11294
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11296
#, no-wrap
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11297
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11300
msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de réseau anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11305
msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run @command{man tor} for information about the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Le démon est lancé avec l'identité de l'utilisateur non privilégié @code{tor}. Il lit @var{config-file}, un objet simili-fichier, avec une ligne @code{User tor} supplémentaire et des lignes pour les services cachés ajoutées par des @code{tor-hidden-service}. Lncez @command{man tor} pour obtenir des informations sur le fichier de configuration."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11307
#, no-wrap
msgid "hidden service"
-msgstr ""
+msgstr "service caché"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11308
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11311
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11315
@@ -20164,287 +20433,295 @@ msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
msgstr ""
+" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
+" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11319
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
-msgstr ""
+msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11323
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
-msgstr ""
+msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11326
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11329
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11333
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11334
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11337
msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}, qui prend un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11340
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service rsync-service-type)\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11343
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11345
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11347
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11349
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11351
msgid "@code{rsync} package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11352
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11356
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
-msgstr ""
+msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11357
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11359
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11360
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11362
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11363
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11365
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11366
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11368
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11369
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11371
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11372
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11374
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11375
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11377
msgid "Read-write permissions to shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11378
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11380
msgid "I/O timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11381
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11383
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11384
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11386
msgid "Group of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
+msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11387
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11390
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11391
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11393
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11398
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
-msgstr ""
+msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11398 doc/guix.texi:11437 doc/guix.texi:21275
#, no-wrap
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11399 doc/guix.texi:11438 doc/guix.texi:21276
#, no-wrap
msgid "SSH server"
-msgstr ""
+msgstr "serveur SSH"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11401
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11410
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
+"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
+"[#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
+"[#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
+"[#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
+"[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
+"Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11416
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11420
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11425
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11429
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11433
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
-msgstr ""
+msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11435
msgid "The other options should be self-descriptive."
-msgstr ""
+msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11439
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11443
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11452
@@ -20458,16 +20735,23 @@ msgid ""
" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (x11-forwarding? #t)\n"
+" (permit-root-login 'without-password)\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
+" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11455
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11458
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11463
@@ -20477,158 +20761,161 @@ msgid ""
" (const `((\"charlie\"\n"
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
msgstr ""
+"(service-extension openssh-service-type\n"
+" (const `((\"charlie\"\n"
+" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11466
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11468
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
-msgstr ""
+msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11470
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11472
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11473
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11475
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
-msgstr ""
+msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11476
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11481
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'without-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11482 doc/guix.texi:11615
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11485
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11486 doc/guix.texi:11618
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11489
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11490
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11493
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11496
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
-msgstr ""
+msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11497
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11501
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11502
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11505
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g. via PAM)."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11506
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11512
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
-msgstr ""
+msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11517
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
-msgstr ""
+msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11518
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11521
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11522
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11524
msgid "Configures external subsystems (e.g. file transfer daemon)."
-msgstr ""
+msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11528
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11531
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
-msgstr ""
+msgstr "La commande @command{internal-sftp} implémente un serveur SFTP dans le processus. Autrement, on peut spécifier la commande @command{sftp-server} :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11536
@@ -20639,27 +20926,31 @@ msgid ""
" (subsystems\n"
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (subsystems\n"
+" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
#: doc/guix.texi:11538
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11540
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11543
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11548
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
-msgstr ""
+msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @code{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
#. type: example
#: doc/guix.texi:11553
@@ -20669,29 +20960,32 @@ msgid ""
" (openssh-configuration\n"
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
msgstr ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
#: doc/guix.texi:11555
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11556
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
-msgstr ""
+msgstr "clefs autorisées, SSH"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11557
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH, clefs autorisées"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11561
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11568
@@ -20703,37 +20997,42 @@ msgid ""
" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
msgstr ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
+" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
+" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11573
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
-msgstr ""
+msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11576
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
-msgstr ""
+msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11579
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
-msgstr ""
+msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11582
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11586
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
-msgstr ""
+msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11589
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} d evotre système d'exploitation :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11593
@@ -20742,98 +21041,100 @@ msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
" (port-number 1234)))\n"
msgstr ""
+"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
+" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11596
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11598
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11602
msgid "The Dropbear package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11603
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11605
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
-msgstr ""
+msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11606
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11608
msgid "Whether to enable syslog output."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11609
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11611
msgid "File name of the daemon's PID file."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11612
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11614
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11617
msgid "Whether to allow empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11620
msgid "Whether to enable password-based authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11623
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11629
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
-msgstr ""
+msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11633
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
-msgstr ""
+msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11636
@@ -20842,6 +21143,8 @@ msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu) (guix))\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11646
@@ -20857,537 +21160,550 @@ msgid ""
" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
" %facebook-host-aliases))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" (host-name \"mamachine\")\n"
+" ;; ...\n"
+" (hosts-file\n"
+" ;; Crée un fichier /etc/hosts avec des alias pour « localhost »\n"
+" ;; et « mamachine », ainsi que pour les serveurs de Facebook.\n"
+" (plain-file \"hosts\"\n"
+" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
+" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11650
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
-msgstr ""
+msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11653
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11654
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11666
msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr ""
+"[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @\n"
+"[#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @\n"
+"[#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f]\n"
+"Renvoie un service qui lance @command{avahi-daemon}, un serveur qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet de découvrir des services et de chercher des noms d'hôtes « sans configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}) et qui étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre des noms en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. En plus, ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11669
msgid "If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
-msgstr ""
+msgstr "Si @var{host-name} n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11673
msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur de @var{publish?} est vraie, la publication des noms d'hôtes et des domaines sont autorisés ; en particulier, avahi-daemon publiera le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11675
msgid "When @var{wide-area?} is true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque la valeur de @var{wide-area?} est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11678
msgid "Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs booléennes @var{ipv4?} et @var{ipv6?} déterminent s'il faut utiliser un socket IPv4 ou IPv6 respectivement."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11680
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11684
msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type du service @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11690
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11692
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11694
msgid "Package object of the Open vSwitch."
-msgstr ""
+msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11701
#, no-wrap
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11702
#, no-wrap
msgid "X Window System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11703 doc/guix.texi:11880
#, no-wrap
msgid "login manager"
-msgstr ""
+msgstr "gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11708
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default SLiM."
-msgstr ""
+msgstr "Le support pour le système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut SLiM."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11709
#, no-wrap
msgid "window manager"
-msgstr ""
+msgstr "gestionnaire de fenêtre"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11714
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11715
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11717
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
-msgstr ""
+msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11718
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
-msgstr ""
+msgstr "types de sessions (X11)"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11719
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
-msgstr ""
+msgstr "X11, types de sessions"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11726
msgid "SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as @code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "SLiM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Les paquets comme @code{xfce}, @code{sawfish} et @code{ratpoison} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11730
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
-msgstr ""
+msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11732
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11734
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11738
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11739
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:11740
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11742
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11745
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:11747
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11749
msgid "The graphical theme to use and its name."
-msgstr ""
+msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11750
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11753
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:11757
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:11762
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11764
#, no-wrap
msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{startx} (par défaut : @code{(xorg-start-command)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11766
msgid "The command used to start the X11 graphical server."
-msgstr ""
+msgstr "La commande utilisée pour démarrer le serveur graphique X11."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11767
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11769
msgid "The XAuth package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11770
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11773
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11774
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11776
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11777
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11779
msgid "The SLiM package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11782 doc/guix.texi:20772
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
#. type: defvrx
#: doc/guix.texi:11783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11785
msgid "The default SLiM theme and its name."
-msgstr ""
+msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11788
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11790
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service sddm."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11792
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11795
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
-msgstr ""
+msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont « x11 » et « wayland »."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11796
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11798
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs valides sont « on », « off » ou « none »."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11799
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11801
msgid "Command to run when halting."
-msgstr ""
+msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11802
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11804
msgid "Command to run when rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11805
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11807
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
-msgstr ""
+msgstr "Le thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont « elarun » et « maldives »."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11808
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11810
msgid "Directory to look for themes."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11811
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11813
msgid "Directory to look for faces."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11814
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11816
msgid "Default PATH to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11817
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11819
msgid "Minimum UID to display in SDDM."
-msgstr ""
+msgstr "UID minimum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11822
msgid "Maximum UID to display in SDDM"
-msgstr ""
+msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11823
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11825
msgid "Remember last user."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11826
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11828
msgid "Remember last session."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11831
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11832
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11834
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11835
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11837
msgid "Script to run before starting a wayland session."
-msgstr ""
+msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11838
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11840
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11841
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xorg-server-path} (par défaut : @code{xorg-start-command})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11843
msgid "Path to xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers xorg-server."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11844
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11846
msgid "Path to xauth."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers xauth."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11847
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11849
msgid "Path to Xephyr."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers Xephyr."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11850
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11852
msgid "Script to run after starting xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11853
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11855
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11856
@@ -21398,90 +21714,90 @@ msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11858
msgid "Script to run before starting a X session."
-msgstr ""
+msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11859
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11861
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11862
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11864
msgid "Minimum VT to use."
-msgstr ""
+msgstr "VT minimal à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11865
#, no-wrap
msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xserver-arguments} (par défaut : \"-nolisten tcp\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11867
msgid "Arguments to pass to xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Arguments à passer à xorg-server."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11868
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11870
msgid "User to use for auto-login."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11873
msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
#. type: item
#: doc/guix.texi:11874
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
#. type: table
#: doc/guix.texi:11876
msgid "Relogin after logout."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11881
#, no-wrap
msgid "X11 login"
-msgstr ""
+msgstr "connexion X11"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11885
msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
#. type: example
#: doc/guix.texi:11890
@@ -21491,58 +21807,70 @@ msgid ""
" (auto-login-user \"Alice\")\n"
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
msgstr ""
+" (sddm-service (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"Alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11893
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [#:guile] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11902
msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr ""
+"[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
+"[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
+"[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @\n"
+"[#:xorg-server @var{xorg-server}]\n"
+"Renvoie un script @code{startx} dans lequel @var{modules}, une liste de paquets de modules X et @var{fonts}, une liste de répertoires de polices X, sont disponibles. Voir @code{xorg-wrapper} pour plus de détails sur les arguments. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11904
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
-msgstr ""
+msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-configuration-file @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} xorg-configuration-file @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11912
msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
msgstr ""
+"[#:modules %default-xorg-modules] @\n"
+"[#:fonts %default-xorg-fonts] @\n"
+"[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()]\n"
+"Renvoie un fichier de configuration pour le serveur Xorg qui contient des chemins de recherche pour tous les pilotes communs."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11917
msgid "@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{modules} doit être une liste de @dfn{paquets de modules} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc. @var{fonts} doit être une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11921
msgid "@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{drivers} doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisis un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11925
msgid "Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
-msgstr ""
+msgstr "De même, lorsque @var{resolutions} est la liste vide, Xorg choisis une résolution d'écran appropriée ; autrement, ce doit être une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11929
msgid "Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Enfin, @var{extra-config} est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utilisée pour passer du texte supplémentaire à être ajouté directement au fichier de configuration."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11935
msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by default on the display manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette procédure est particulièrement utile pour configurer une disposition de clavier différente de la disposition US par défaut. Par exemple, pour utiliser la disposition « bépo » par défaut sur le gestionnaire d'affichage :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11945
@@ -21558,6 +21886,15 @@ msgid ""
"EndSection\")\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define bepo-evdev\n"
+" \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
+" Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
+" Driver \\\"evdev\\\"\n"
+" MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
+" Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
+" Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
+"EndSection\")\n"
+"\n"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11958
@@ -21576,71 +21913,83 @@ msgid ""
" #:extra-config\n"
" (list bepo-evdev)))))))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (slim-service-type config =>\n"
+" (slim-configuration\n"
+" (inherit config)\n"
+" (startx (xorg-start-command\n"
+" #:configuration-file\n"
+" (xorg-configuration-file\n"
+" #:extra-config\n"
+" (list bepo-evdev)))))))))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11967
msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant} line can be omitted to select the default variant."
-msgstr ""
+msgstr "La ligne @code{MatchIsKeyboard} spécifie que nous n'appliquons la configuration qu'aux claviers. Sans cette ligne, d'autres périphériques comme les pavés tactiles ne fonctionneront pas correctement parce qu'ils seront associés au mauvais pilote. Dans cet exemple, l'utilisateur utiliserait typiquement @code{setxkbmap fr bepo} pour utiliser sa disposition de clavier préférée une fois connecté. Le premier argument correspond à la disposition, tandis que le second argument correspond à la variante. La ligne @code{xkb_variant} peut être omise pour choisir la variante par défaut."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11973
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11976
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11979
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
-msgstr ""
+msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11989
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a GuixSD system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter le support d'une imprimante à un système GuixSD, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11994
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:11996
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12006
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12011
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
-msgstr ""
+msgstr "Supposons que vous souhaitez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{escpr} et our les imprimantes HP via le paquet @code{hplip}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:12018
@@ -21652,215 +22001,220 @@ msgid ""
" (extensions\n"
" (list cups-filters escpr hplip))))\n"
msgstr ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (cups-configuration\n"
+" (web-interface? #t)\n"
+" (extensions\n"
+" (list cups-filters escpr hplip))))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12026
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12037
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12038
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12040 doc/guix.texi:12797
msgid "The CUPS package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet CUPS."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12042
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12044
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
-msgstr ""
+msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12046
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12049
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12051
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12052
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12060
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12062
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12064
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12066
msgid "Where CUPS should cache data."
-msgstr ""
+msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12068
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12070
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12073
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12079
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
-msgstr ""
+msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12081
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12083
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12091
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12093
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12095
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12098
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12102
msgid "No errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
#. type: table
#: doc/guix.texi:12105
msgid "All of the errors below are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
#. type: item
#: doc/guix.texi:12106
#, no-wrap
msgid "browse"
-msgstr ""
+msgstr "browse"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12109
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
#. type: item
#: doc/guix.texi:12110
#, no-wrap
msgid "config"
-msgstr ""
+msgstr "config"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12112
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
#. type: item
#: doc/guix.texi:12113
#, no-wrap
msgid "listen"
-msgstr ""
+msgstr "listen"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12116
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:12117
#, no-wrap
msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12119
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
#. type: item
#: doc/guix.texi:12120
#, no-wrap
msgid "permissions"
-msgstr ""
+msgstr "permissions"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12123
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12126
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12128
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12131
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12133 doc/guix.texi:12203 doc/guix.texi:12239
@@ -21882,260 +22236,260 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19842 doc/guix.texi:19850 doc/guix.texi:19858
#: doc/guix.texi:19866 doc/guix.texi:19874 doc/guix.texi:19881
msgid "Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12135
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12138
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12140 doc/guix.texi:12220
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12142
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12144
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12146
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12148
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12156
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
-msgstr ""
+msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12158
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12160
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12163
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12165
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12167
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12170
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12172
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12174
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12179
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12181
msgid "Defaults to @samp{strict}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12183
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12188
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clefs privées. CUPS cherchera les clefs publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @code{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @code{.key} correspondant pour la clef privée encodée en PEM."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12190
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12192
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12194
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12196
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12198
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12201
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12205
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12207
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12209
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12211
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12213
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12215
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12218
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12223
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12230
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12232
msgid "Defaults to @samp{actions}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12234
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12237
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12241
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12243
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12245
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12247
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12249
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est publiée."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12253
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12255
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont publiées."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12259
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12264
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme « classifié », « confidentiel », « secret », « top secret » et « déclassifié » ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12266 doc/guix.texi:12603 doc/guix.texi:14019
@@ -22157,109 +22511,109 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19935 doc/guix.texi:19942 doc/guix.texi:19949
#: doc/guix.texi:19957 doc/guix.texi:19965
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12268
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12271
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12275
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12277
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12279
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12281
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12283
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12285
msgid "Defaults to @samp{Required}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12287
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12289
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12291
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12293
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12298
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12300
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12302
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12304
msgid "Specifies the default access policy to use."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12306
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12308
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12310
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12312 doc/guix.texi:12392 doc/guix.texi:12688
@@ -22271,51 +22625,51 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18025 doc/guix.texi:18165 doc/guix.texi:19198
#: doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:19302 doc/guix.texi:19352
msgid "Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12314
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12318
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12320 doc/guix.texi:12368 doc/guix.texi:12377
#: doc/guix.texi:12398 doc/guix.texi:12695
msgid "Defaults to @samp{30}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12328
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-this-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12330
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12332
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12340
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requirt une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12342 doc/guix.texi:12350 doc/guix.texi:12405
@@ -22324,62 +22678,62 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:19191 doc/guix.texi:19491
#: doc/guix.texi:19665
msgid "Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12344
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12348
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12352
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12359
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12363
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12366
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12370
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12375
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12379
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12384
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12386 doc/guix.texi:18417 doc/guix.texi:18437
@@ -22389,105 +22743,105 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18688 doc/guix.texi:19143 doc/guix.texi:19151
#: doc/guix.texi:19159 doc/guix.texi:19183
msgid "Defaults to @samp{5}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12388
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12390
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12394
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12396
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12403
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12407
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12414
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est sotit une daresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12423
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12425
msgid "Defaults to @samp{128}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12427
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12429
msgid "Specifies a set of additional access controls."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12431
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12432
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12434
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12436
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12439
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
-msgstr ""
+msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12441 doc/guix.texi:12447 doc/guix.texi:12461
@@ -22499,679 +22853,679 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19727 doc/guix.texi:19735 doc/guix.texi:19771
#: doc/guix.texi:19921 doc/guix.texi:19972 doc/guix.texi:19981
msgid "Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12443
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12445
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12449
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12450
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12453
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12459
msgid "Methods to which this access control applies."
-msgstr ""
+msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12463
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12466
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Directives de contrôle d'accès, comme une liste de chaînes de caractères. Chaque chaîne devrait être une directive, comme « Order allow, deny »."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12472
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12476
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12478 doc/guix.texi:12499 doc/guix.texi:12506
#: doc/guix.texi:14369 doc/guix.texi:17291
msgid "Defaults to @samp{100}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12480
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12483
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que que @code{debug2} enregistre tout."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12485
msgid "Defaults to @samp{info}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12487
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12490
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12492
msgid "Defaults to @samp{standard}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12494
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12497
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12501
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12504
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12508
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12511
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12513
msgid "Defaults to @samp{9999}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12515
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12519
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12523
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12526
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12528
msgid "Defaults to @samp{500}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12530
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12533
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12537
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12540
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12544
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12547
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12549
msgid "Defaults to @samp{10800}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12551
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12554
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12556
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12558
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12561
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12563 doc/guix.texi:12777
msgid "Defaults to @samp{300}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12565
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12570
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12572
#, no-wrap
msgid "%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12574
msgid "insert a single percent character"
-msgstr ""
+msgstr "insère un seul caractères pourcent"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12575
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
-msgstr ""
+msgstr "%@{name@}"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12577
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
-msgstr ""
+msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12578
#, no-wrap
msgid "%C"
-msgstr ""
+msgstr "%C"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12580
msgid "insert the number of copies for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12581
#, no-wrap
msgid "%P"
-msgstr ""
+msgstr "%P"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12583
msgid "insert the current page number"
-msgstr ""
+msgstr "insère le numéro de page actuelle"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12584
#, no-wrap
msgid "%T"
-msgstr ""
+msgstr "%T"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12586
msgid "insert the current date and time in common log format"
-msgstr ""
+msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12587
#, no-wrap
msgid "%j"
-msgstr ""
+msgstr "%j"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12589
msgid "insert the job ID"
-msgstr ""
+msgstr "insère l'ID du travail"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12590 doc/guix.texi:13979
#, no-wrap
msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12592
msgid "insert the printer name"
-msgstr ""
+msgstr "insère le nom de l'imprimante"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12593 doc/guix.texi:14002
#, no-wrap
msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
#. type: table
#: doc/guix.texi:12595
msgid "insert the username"
-msgstr ""
+msgstr "insère le nom d'utilisateur"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12601
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12605
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12608
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12612
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12614
msgid "Specifies named access control policies."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12616
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12617
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12619
msgid "Name of the policy."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la politique."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12621
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12631
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12633 doc/guix.texi:12655
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12635
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12638 doc/guix.texi:12660
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12641
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12643
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12653
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12657
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12663
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12665
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12667
msgid "Access control by IPP operation."
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12672
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12677
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12679
msgid "Defaults to @samp{86400}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12681
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12686
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12690
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12693
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12697
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12700
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12702
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12704
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12706
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12708
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12710
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12718
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
-msgstr ""
+msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12720
msgid "Defaults to @samp{*}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12722
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12724
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12726
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12728
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12736
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12738
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12740
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string set-env"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12742
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
-msgstr ""
+msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12744
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12751
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12755
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12762
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS 1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux clients qui n'implémentent pas les nouvelles. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12766
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12769
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12773
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12775
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12780
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12782
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12792
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
-msgstr ""
+msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh la la, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12794
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12799
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12801
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12803
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:12805
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12810
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:12816
@@ -23182,80 +23536,84 @@ msgid ""
" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
msgstr ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (opaque-cups-configuration\n"
+" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
+" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12827
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, XFCE or MATE."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, XFCE et MATE."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12831
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12832
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12835
msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la liste des services qui étend @var{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12845
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
-msgstr ""
+msgstr "En particulier, il ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{slim-service}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon Accounts Service qui permet aux utilisateurs autorisés de changer leur mot de passe, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12850
msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
-msgstr ""
+msgstr "La variable @var{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12873
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, XFCE, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the XFCE service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{mate-desktop-service} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding ENLIGHTENMENT'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
-msgstr ""
+msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, XFCE, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. de même, ajouter le service XFCE ajoute le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. « Ajouter ENLIGHTENMENT » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12882
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
-msgstr ""
+msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de @code{slim-service} comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12883
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} gnome-desktop-service"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12887
msgid "Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{gnome} au profil système et étend polkit avec des actions de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12889
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} xfce-desktop-service"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12894
msgid "Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la capacité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en tant que root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'est authentifié avec le mot de passe administrateur."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12896
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} mate-desktop-service"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12900
msgid "Return a service that adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{mate} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12902
@@ -23266,13 +23624,13 @@ msgstr "{Procédure Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12905
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12909
@@ -23288,7 +23646,7 @@ msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12919
msgid "Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme les services de bureau GNOME, XFCE et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, XFCE ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system}."
#. type: example
#: doc/guix.texi:12930
@@ -23304,421 +23662,454 @@ msgid ""
" %desktop-services))\n"
" ...)\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu))\n"
+"(use-service-modules desktop)\n"
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" ;; cons* ajoute les élément à la liste donnée en dernier argument\n"
+" (services (cons* (gnome-desktop-service)\n"
+" (xfce-desktop-service)\n"
+" %desktop-services))\n"
+" ...)\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12934
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
-msgstr ""
+msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12938
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
-msgstr ""
+msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12939
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12942
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12946
msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
-msgstr ""
+msgstr "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12951
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12959
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre taches."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12963
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12968
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
-msgstr ""
+msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12970
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
-msgstr ""
+msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12972 doc/guix.texi:12990 doc/guix.texi:12992
#: doc/guix.texi:12994 doc/guix.texi:13006
msgid "#f"
-msgstr ""
+msgstr "#f"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12972
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
-msgstr ""
+msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12974 doc/guix.texi:13012
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12974
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
-msgstr ""
+msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12976
msgid "(\"root\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"root\")"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12976
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12978
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12978
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
-msgstr ""
+msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12980
msgid "poweroff"
-msgstr ""
+msgstr "poweroff"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12980
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
-msgstr ""
+msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12982 doc/guix.texi:12986
msgid "suspend"
-msgstr ""
+msgstr "suspend"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12982
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
-msgstr ""
+msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12984
msgid "hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12984
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
-msgstr ""
+msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12986
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
-msgstr ""
+msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12988 doc/guix.texi:13000
msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ignore"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12988
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12990
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12992
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12994
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12996 doc/guix.texi:13008
msgid "#t"
-msgstr ""
+msgstr "#t"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12996
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12998
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#. type: item
#: doc/guix.texi:12998
#, no-wrap
msgid "idle-action"
-msgstr ""
+msgstr "idle-action"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13000
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13002
msgid "(* 30 60)"
-msgstr ""
+msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13002
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
-msgstr ""
+msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13004
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13004
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
-msgstr ""
+msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13006
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
-msgstr ""
+msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13008
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
-msgstr ""
+msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13010
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13010
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
-msgstr ""
+msgstr "suspend-mode"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13012
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13014 doc/guix.texi:13018
msgid "(\"disk\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13014
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13016
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13016
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
-msgstr ""
+msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
#: doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13020
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13023
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13031
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
+"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
+"Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13034
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
-msgstr ""
+msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13036
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13045
msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
+"[#:polkit @var{polkit}]\n"
+"Renvoie un service qui lance le @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13047
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13064
msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr ""
+"[#:watts-up-pro? #f] @\n"
+"[#:poll-batteries? #t] @\n"
+"[#:ignore-lid? #f] @\n"
+"[#:use-percentage-for-policy? #f] @\n"
+"[#:percentage-low 10] @\n"
+"[#:percentage-critical 3] @\n"
+"[#:percentage-action 2] @\n"
+"[#:time-low 1200] @\n"
+"[#:time-critical 300] @\n"
+"[#:time-action 120] @\n"
+"[#:critical-power-action 'hybrid-sleep] \n"
+"Renvoie un service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système pour la consommation électrique et le niveau de batterie, avec les paramètres de configuration données. Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13071
msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service pour @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks et GNOME Disks."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13073
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13079
msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13081
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13090
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13099
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
-msgstr ""
+msgstr "la liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13101
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13114
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
+"[#:whitelist '()] @\n"
+"[#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @\n"
+"[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @\n"
+"[#:submission-nick \"geoclue\"] @\n"
+"[#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
+"Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13116
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13123
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
+"[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
+"Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13125
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13130
#, no-wrap
msgid "sound support"
-msgstr ""
+msgstr "support du son"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13131
#, no-wrap
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio, support du son"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13139
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an @code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf} configuration file. This configuration file is what allows applications that produce sound using ALSA to be correctly handled."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service @code{alsa-service-type} pour générer un fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. Ce fichier de configuration est ce qui permet aux applications de produire du son avec ALSA d'être correctement gérées."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13140
@@ -23729,391 +24120,394 @@ msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13143
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, ALSA}, @command{alsa-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type pour @uref{https://alsa-project.org/, ALSA}, que demande un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:13146
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13149
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13151
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
-msgstr "{Type de donnée} alsa-configuration"
+msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13153
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13155
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
-msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @code{#t})"
+msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13158
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
#. type: table
#: doc/guix.texi:13162
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13163
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
-msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{\"\"})"
+msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13165
msgid "String to append to the @file{asound.conf} file."
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{asound.conf}."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13173
#, no-wrap
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13175
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13176
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13181
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
+"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
+"[#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] \n"
+"Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13185
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
-msgstr ""
+msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13187
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13190
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13193
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
-msgstr ""
+msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13197
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service}."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13199
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13202
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
-msgstr ""
+msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
#. type: table
#: doc/guix.texi:13205
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13206
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13208
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
-msgstr ""
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13211
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13215
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
#. type: example
#: doc/guix.texi:13219
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13223
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13225
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13227
msgid "The Memcached package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13230
msgid "Network interfaces on which to listen."
-msgstr ""
+msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13231
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13233
msgid "Port on which to accept connections on,"
-msgstr ""
+msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13234
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13237
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
-msgstr ""
+msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13238
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13240
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
-msgstr ""
+msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13243
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13246
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: example
#: doc/guix.texi:13250
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13252
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13254
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13256
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13258
msgid "The MongoDB package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13259
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13261
msgid "The configuration file for MongoDB."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13262
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13266
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration."
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13269
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13272
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} redis-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13276
msgid "Data type representing the configuration of redis."
-msgstr ""
+msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13278
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13280
msgid "The Redis package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13281
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13283
msgid "Network interface on which to listen."
-msgstr ""
+msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13284
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13287
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
-msgstr ""
+msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
#. type: item
#: doc/guix.texi:13288
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13290
msgid "Directory in which to store the database and related files."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13296
#, no-wrap
msgid "mail"
-msgstr ""
+msgstr "courriel"
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13297 doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "email"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13302
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
-msgstr ""
+msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:13303
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service Dovecot"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13305
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13307
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13317
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13320
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
#. type: example
#: doc/guix.texi:13325
@@ -24123,998 +24517,1001 @@ msgid ""
" (dovecot-configuration\n"
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
msgstr ""
+"(dovecot-service #:config\n"
+" (dovecot-configuration\n"
+" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13333
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13343
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13344
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13346 doc/guix.texi:14633
msgid "The dovecot package."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet dovecot"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13348
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13354
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13356
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13359
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13361
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13362
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13364
msgid "The name of the protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du protocole."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13366
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13370
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13372
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13374
msgid "Space separated list of plugins to load."
-msgstr ""
+msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13376
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13380
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13388
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13390
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13391
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13396
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13398
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13403
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13405
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13406
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13409 doc/guix.texi:13432
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13411
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13414 doc/guix.texi:13437
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13416
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13442
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13421
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13424 doc/guix.texi:13447
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13428
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13429
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13434
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13439
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13451
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13454
msgid "The protocol to listen for."
-msgstr ""
+msgstr "Le protocole à écouter."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13456
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13459
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13461
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13463
msgid "The port on which to listen."
-msgstr ""
+msgstr "Le port sur lequel écouter."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13465
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13469
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13473
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13478
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13480
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13483
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13485
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13489
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13493
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13496
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13498
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13499
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13502
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13506
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13509
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13511
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13512
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13517
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13519
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13522
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13529
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13531
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13532
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13536
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13538
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13541
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13543
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13546
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13550
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13553
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13555
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13558
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13560
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13561
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13563
msgid "Name for this namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de cet espace de nom."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13565
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13568
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13570
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13576
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13578
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13582
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13588
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13590
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13594
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13596
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13604
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas publié auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13606
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13612
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13614
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13619
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13621
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13624
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13626
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13627
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13629
msgid "Name for this mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13631
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13635
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
-msgstr ""
+msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13637
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13642
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13648
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13651
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13653
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13656
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13658
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13665
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13667
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13670
msgid "List of login access check sockets (e.g. tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13672
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13678
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g. shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13680
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13686
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g. due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13688
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13692
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13694
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13697
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13699
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13703
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13705
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13712
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13714
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13719
msgid "Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13721
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13729
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13731
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13735
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
-msgstr ""
+msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13737
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13743
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13745
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13750
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13752
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13759
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13761
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13767
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13769
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13776
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13778
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13786
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13788
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13792
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13794
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13799
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13801
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13806
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13808
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13814
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13816
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13821
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13823
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13826
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13828
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13831
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13833
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13837
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13839
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13844
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13846
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13852
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13854
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13859
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13861
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13865
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13867
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13871
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13873
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13878
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13880
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13884
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13886
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13890
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13892
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13896
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13898
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13903
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13905
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13909
@@ -25125,7 +25522,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13911
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose-passwords?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13918
@@ -25136,7 +25533,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13920
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13924
@@ -25147,7 +25544,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13926
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13931
@@ -25158,7 +25555,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13937
@@ -25169,7 +25566,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13939
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13942
@@ -25180,7 +25577,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13944
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13948
@@ -25191,7 +25588,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13950
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13954
@@ -25202,7 +25599,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13956
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13960
@@ -25213,7 +25610,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13962
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13966
@@ -25224,7 +25621,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13968
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13970
@@ -25235,7 +25632,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13971
#, no-wrap
msgid "%$"
-msgstr ""
+msgstr "%$"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13973
@@ -25246,7 +25643,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13973
#, no-wrap
msgid "%m"
-msgstr ""
+msgstr "%m"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13975
@@ -25257,7 +25654,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:14507
#, no-wrap
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13977
@@ -25268,7 +25665,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13977
#, no-wrap
msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13979
@@ -25284,7 +25681,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:13981
#, no-wrap
msgid "%w"
-msgstr ""
+msgstr "%w"
#. type: table
#: doc/guix.texi:13983
@@ -25294,13 +25691,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13985
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13987
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:13992
@@ -25326,7 +25723,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14004 doc/guix.texi:14503
#, no-wrap
msgid "%n"
-msgstr ""
+msgstr "%n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14006
@@ -25337,7 +25734,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14006
#, no-wrap
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14008
@@ -25348,7 +25745,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14008
#, no-wrap
msgid "%h"
-msgstr ""
+msgstr "%h"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14010
@@ -25364,25 +25761,25 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14014
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
-msgstr ""
+msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
#: doc/guix.texi:14015
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
-msgstr ""
+msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
#: doc/guix.texi:14016
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
-msgstr ""
+msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14021
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14026
@@ -25393,13 +25790,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14028
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14033
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14039
@@ -25410,7 +25807,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14041
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14049
@@ -25421,7 +25818,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14051
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14057
@@ -25432,7 +25829,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14059
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14063
@@ -25443,7 +25840,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14065
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14070
@@ -25454,7 +25851,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14072
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14074
@@ -25485,13 +25882,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14083
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14085
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14090
@@ -25502,7 +25899,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14092
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14096
@@ -25513,7 +25910,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14098
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14104
@@ -25524,7 +25921,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14110
@@ -25535,7 +25932,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14112
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14118
@@ -25546,13 +25943,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14120
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14125
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14130
@@ -25563,13 +25960,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14132
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14137
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14141
@@ -25580,7 +25977,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14143
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14153
@@ -25591,7 +25988,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14155
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14164
@@ -25602,7 +25999,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14166
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14170
@@ -25613,7 +26010,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14172
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14175
@@ -25624,7 +26021,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14177
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14181
@@ -25635,7 +26032,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14183
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14188
@@ -25646,7 +26043,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14190
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14197
@@ -25657,7 +26054,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14199
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14206
@@ -25668,7 +26065,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14208
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14216
@@ -25679,7 +26076,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14218
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14223
@@ -25690,7 +26087,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14225
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14230
@@ -25701,7 +26098,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14232
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14235
@@ -25712,7 +26109,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14237
#, no-wrap
msgid "dotlock"
-msgstr ""
+msgstr "dotlock"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14241
@@ -25723,7 +26120,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14241
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
-msgstr ""
+msgstr "dotlock-try"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14244
@@ -25734,7 +26131,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14244
#, no-wrap
msgid "fcntl"
-msgstr ""
+msgstr "fcntl"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14246
@@ -25745,7 +26142,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14246
#, no-wrap
msgid "flock"
-msgstr ""
+msgstr "flock"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14248 doc/guix.texi:14250
@@ -25756,7 +26153,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14248
#, no-wrap
msgid "lockf"
-msgstr ""
+msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14256
@@ -25767,13 +26164,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14258
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14262
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14265
@@ -25784,7 +26181,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14267
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14271
@@ -25795,7 +26192,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14273
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14284
@@ -25806,7 +26203,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14286
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14291
@@ -25817,7 +26214,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14293
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14299
@@ -25828,7 +26225,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14301
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14306
@@ -25839,7 +26236,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14308
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14311
@@ -25850,7 +26247,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14313
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14318
@@ -25861,7 +26258,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14320
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14325
@@ -25872,7 +26269,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14327
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14331
@@ -25893,7 +26290,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14338
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14343
@@ -25904,7 +26301,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14345
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14347
@@ -25947,13 +26344,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14356
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14358
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14364
@@ -25964,24 +26361,24 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14366
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14371
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:18402
msgid "Defaults to @samp{1000}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14376
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14381
@@ -25992,7 +26389,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14383
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14388
@@ -26003,7 +26400,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14390
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14395
@@ -26014,7 +26411,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14397
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14400
@@ -26025,7 +26422,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14402
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14405
@@ -26036,7 +26433,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14407
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14412
@@ -26047,7 +26444,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14414
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14420
@@ -26058,7 +26455,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14422
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14428
@@ -26069,7 +26466,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14430
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14433
@@ -26080,7 +26477,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14435
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14439
@@ -26091,7 +26488,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14441
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14446
@@ -26102,7 +26499,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14448
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14451
@@ -26113,7 +26510,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14453
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14456
@@ -26124,7 +26521,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14458
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14461
@@ -26135,7 +26532,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14463
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14467
@@ -26146,7 +26543,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14469
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14473
@@ -26157,7 +26554,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14475
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14479
@@ -26168,7 +26565,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14481
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14484
@@ -26179,7 +26576,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14486
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14490
@@ -26190,7 +26587,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14492
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14496
@@ -26201,7 +26598,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14498
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14501
@@ -26217,7 +26614,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14505
#, no-wrap
msgid "%r"
-msgstr ""
+msgstr "%r"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14507
@@ -26233,7 +26630,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14509
#, no-wrap
msgid "%t"
-msgstr ""
+msgstr "%t"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14511
@@ -26243,13 +26640,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14513
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14515
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14519
@@ -26260,7 +26657,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14521
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14527
@@ -26271,7 +26668,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14529
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14533
@@ -26282,7 +26679,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14535
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14539
@@ -26293,7 +26690,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14541
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14547
@@ -26304,7 +26701,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14549
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14551
@@ -26315,7 +26712,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14552
#, no-wrap
msgid "%i"
-msgstr ""
+msgstr "%i"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14554
@@ -26326,7 +26723,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14554
#, no-wrap
msgid "%o"
-msgstr ""
+msgstr "%o"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14556
@@ -26342,7 +26739,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14565
@@ -26353,7 +26750,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14567
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14571
@@ -26364,7 +26761,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14573
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14579
@@ -26375,7 +26772,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14581
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14584
@@ -26386,7 +26783,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14586
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14588
@@ -26397,7 +26794,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14590
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
-msgstr ""
+msgstr "delay-newmail"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14597
@@ -26408,7 +26805,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14598
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
-msgstr ""
+msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14602
@@ -26419,7 +26816,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14603
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
-msgstr ""
+msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14607
@@ -26430,7 +26827,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14611
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14614
@@ -26450,19 +26847,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14630
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14631
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14635
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14637
@@ -26482,6 +26879,9 @@ msgid ""
" (opaque-dovecot-configuration\n"
" (string \"\")))\n"
msgstr ""
+"(dovecot-service #:config\n"
+" (opaque-dovecot-configuration\n"
+" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:14648
@@ -26493,7 +26893,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14654
@@ -26508,12 +26908,15 @@ msgid ""
" (opensmtpd-configuration\n"
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
msgstr ""
+"(service opensmtpd-service-type\n"
+" (opensmtpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14664
@@ -26524,7 +26927,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14666
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14668
@@ -26535,7 +26938,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14669
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config-file} (par défaut : @var{%default-opensmtpd-file})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14674
@@ -26564,13 +26967,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14682
#, no-wrap
msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14684
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14688
@@ -26585,6 +26988,9 @@ msgid ""
" (exim-configuration\n"
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
msgstr ""
+"(service exim-service-type\n"
+" (exim-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14699
@@ -26595,7 +27001,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14700
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} exim-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14702
@@ -26606,7 +27012,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14704
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:14706
@@ -26640,7 +27046,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14722
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14725
@@ -26655,6 +27061,9 @@ msgid ""
" '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
msgstr ""
+"(service mail-aliases-service-type\n"
+" '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
+" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14738
@@ -26676,13 +27085,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14749
#, no-wrap
msgid "jabber"
-msgstr ""
+msgstr "jabber"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14750
#, no-wrap
msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14753
@@ -26699,7 +27108,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14760
@@ -26724,6 +27133,19 @@ msgid ""
" (virtualhost-configuration\n"
" (domain \"example.net\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (prosody-configuration\n"
+" (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
+" (int-components\n"
+" (list\n"
+" (int-component-configuration\n"
+" (hostname \"conference.example.net\")\n"
+" (plugin \"muc\")\n"
+" (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
+" (virtualhosts\n"
+" (list\n"
+" (virtualhost-configuration\n"
+" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14778
@@ -26754,7 +27176,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14801
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14805
@@ -26769,13 +27191,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14818
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14819
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14821
@@ -26786,7 +27208,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14823
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14827
@@ -26797,7 +27219,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14829
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14833
@@ -26808,7 +27230,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14835
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14840
@@ -26819,7 +27241,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14842
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14848
@@ -26830,7 +27252,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14850
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14854
@@ -26841,7 +27263,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14856
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14862
@@ -26852,7 +27274,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14864
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14868
@@ -26863,7 +27285,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14870
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14875
@@ -26874,7 +27296,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14877
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14881
@@ -26885,7 +27307,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14883
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14888
@@ -26895,13 +27317,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14890
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14891
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14893
@@ -26912,7 +27334,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14897
@@ -26923,7 +27345,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14901
@@ -26934,7 +27356,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14903
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14907
@@ -26945,7 +27367,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14909
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14912
@@ -26956,7 +27378,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14914
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14917
@@ -26967,7 +27389,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14919
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14923
@@ -26978,7 +27400,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14925
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14928
@@ -26989,7 +27411,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14930
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14933
@@ -27000,7 +27422,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14935
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14939
@@ -27011,7 +27433,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14941
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14944
@@ -27022,7 +27444,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14946
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14948
@@ -27033,7 +27455,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14950
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14952
@@ -27044,7 +27466,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14956
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14960
@@ -27055,7 +27477,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14962
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14966
@@ -27066,7 +27488,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14968
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14972
@@ -27077,7 +27499,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14974
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14980
@@ -27088,7 +27510,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14982
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14988
@@ -27099,7 +27521,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14990
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14995
@@ -27110,7 +27532,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:14997
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15005
@@ -27121,7 +27543,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15007
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15011
@@ -27132,7 +27554,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15013
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15016
@@ -27143,7 +27565,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15018
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15020
@@ -27154,7 +27576,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15022
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15027
@@ -27165,7 +27587,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15034
@@ -27185,7 +27607,7 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15044
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15046 doc/guix.texi:15068 doc/guix.texi:15121
@@ -27196,7 +27618,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15046
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15048
@@ -27207,7 +27629,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15052
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15057
@@ -27227,13 +27649,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15066
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15068
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15070 doc/guix.texi:15127
@@ -27244,7 +27666,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15074
@@ -27255,7 +27677,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15076
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15079
@@ -27275,13 +27697,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15087
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15088
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15091
@@ -27292,7 +27714,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15093
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15100
@@ -27303,7 +27725,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15102
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15106
@@ -27314,7 +27736,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15112
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15117
@@ -27324,13 +27746,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15119
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15123
@@ -27341,13 +27763,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15125
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15131
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15134
@@ -27358,7 +27780,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15136
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15139
@@ -27369,7 +27791,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15141
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15143
@@ -27385,7 +27807,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15152
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15154
@@ -27396,7 +27818,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15156
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15158
@@ -27444,7 +27866,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15182
@@ -27466,7 +27888,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15191
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15193
@@ -27477,13 +27899,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15195
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:15196
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15199
@@ -27499,12 +27921,12 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15204
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bitlbee})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15206
msgid "The BitlBee package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:15207
@@ -27521,7 +27943,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15210
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15212
@@ -27549,7 +27971,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15225
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15228
@@ -27582,13 +28004,13 @@ msgstr ""
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15252
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
#: doc/guix.texi:15254
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15256
@@ -27599,7 +28021,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15257
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15259
@@ -27610,7 +28032,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15260
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15262
@@ -27621,7 +28043,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15263
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15265
@@ -27632,7 +28054,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15266
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15268
@@ -27643,7 +28065,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15269
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15271
@@ -27654,7 +28076,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15272
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15274
@@ -27665,7 +28087,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15275
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15277
@@ -27676,7 +28098,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15278
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15281
@@ -27687,7 +28109,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15282
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15285
@@ -27698,7 +28120,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15286
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15289
@@ -27709,7 +28131,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15290
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15292
@@ -27720,7 +28142,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15293
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15296
@@ -27731,7 +28153,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15297
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15300
@@ -27742,7 +28164,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15301
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15303
@@ -27753,7 +28175,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15304
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15306
@@ -27764,7 +28186,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15307
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15309
@@ -27775,7 +28197,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15310
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15312
@@ -27786,7 +28208,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15313
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15315
@@ -27797,7 +28219,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15316
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15319
@@ -27819,7 +28241,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15324
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15326
@@ -27830,7 +28252,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15327
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15331
@@ -27846,7 +28268,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15334
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15336
@@ -27857,7 +28279,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15337
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15339
@@ -27868,7 +28290,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15340
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15344
@@ -27879,7 +28301,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15345
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15347
@@ -27890,7 +28312,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15348
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15350
@@ -27907,7 +28329,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15354
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15356
@@ -27924,7 +28346,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15360
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15365
@@ -27935,7 +28357,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15366
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15369
@@ -27961,7 +28383,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15383
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15385
@@ -27982,7 +28404,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15393 doc/guix.texi:15964
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15395
@@ -27993,7 +28415,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15398
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15400
@@ -28031,7 +28453,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15413
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15416
@@ -28080,7 +28502,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15448
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15451
@@ -28091,7 +28513,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15453
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15457
@@ -28116,18 +28538,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15467
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15469
msgid "The tailon package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15473
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15476
@@ -28138,7 +28560,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15478
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15483
@@ -28149,7 +28571,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15484
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15486
@@ -28160,7 +28582,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15487
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15489
@@ -28171,7 +28593,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15490
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15492
@@ -28182,7 +28604,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15493
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15495
@@ -28193,7 +28615,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15496
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15498
@@ -28204,7 +28626,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15499
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15501
@@ -28215,7 +28637,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15502
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15504
@@ -28226,7 +28648,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15505
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15509
@@ -28237,7 +28659,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15510
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15514
@@ -28248,7 +28670,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15515
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15520
@@ -28286,7 +28708,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15537
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
#. type: defvar
#: doc/guix.texi:15542
@@ -28306,7 +28728,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15550
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15552
@@ -28317,12 +28739,12 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15554
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15556
msgid "The darkstat package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15557
@@ -28339,7 +28761,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15560
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15562
@@ -28350,7 +28772,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15563
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15565
@@ -28361,7 +28783,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15566
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15569
@@ -28399,7 +28821,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15593
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15595
@@ -28472,7 +28894,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} krb5-realm"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:15633
@@ -28511,13 +28933,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15650
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
#. type: item
#: doc/guix.texi:15653
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15656
@@ -28528,7 +28950,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15657
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15664
@@ -28567,7 +28989,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15684
@@ -28578,7 +29000,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15689
@@ -28589,18 +29011,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15690
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15692
msgid "The pam-krb5 package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:15693
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15696
@@ -28640,7 +29062,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15711
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15715
@@ -28691,7 +29113,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15745
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15747
@@ -28702,18 +29124,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15749
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15751
msgid "The httpd package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:15752 doc/guix.texi:15811
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15754
@@ -28724,7 +29146,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15755
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15760
@@ -28735,7 +29157,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15764
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} httpd-module"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15766
@@ -28756,7 +29178,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15780
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15782
@@ -28767,7 +29189,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15784
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15787
@@ -28778,7 +29200,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15788
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15792
@@ -28789,7 +29211,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15793
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15797
@@ -28805,7 +29227,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15802
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15804
@@ -28816,7 +29238,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15805
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15810
@@ -28832,7 +29254,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15816
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15818
@@ -28843,7 +29265,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15819
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15821
@@ -28854,7 +29276,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15822
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15824
@@ -28865,7 +29287,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15825
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15828
@@ -28881,7 +29303,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15835
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15837
@@ -28897,7 +29319,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
-msgstr ""
+msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15853
@@ -28908,7 +29330,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15854
#, no-wrap
msgid "contents"
-msgstr ""
+msgstr "contents"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15857
@@ -28919,13 +29341,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15861
#, no-wrap
msgid "NGINX"
-msgstr ""
+msgstr "NGINX"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15866
@@ -28958,6 +29380,10 @@ msgid ""
" (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
msgstr ""
+"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
+" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15898
@@ -28968,7 +29394,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15899
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15903
@@ -28979,18 +29405,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15905
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15907
msgid "The nginx package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:15908
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15910
@@ -29001,7 +29427,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15911
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15914
@@ -29012,7 +29438,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15915
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15919
@@ -29028,7 +29454,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15932
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15936
@@ -29062,6 +29488,23 @@ msgid ""
" (servers (list \"server1.example.com\"\n"
" \"server2.example.com\")))))))\n"
msgstr ""
+"(service\n"
+" nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
+" (locations\n"
+" (list\n"
+" (nginx-location-configuration\n"
+" (uri \"/path1\")\n"
+" (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
+" (upstream-blocks\n"
+" (list (nginx-upstream-configuration\n"
+" (name \"server-proxy\")\n"
+" (servers (list \"server1.example.com\"\n"
+" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15970
@@ -29077,7 +29520,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15975
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15978
@@ -29088,7 +29531,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15979
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15981
@@ -29110,7 +29553,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15992
@@ -29121,7 +29564,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:15994
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:15999
@@ -29132,13 +29575,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16002
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
#: doc/guix.texi:16004
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16007
@@ -29149,7 +29592,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16008
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16010
@@ -29160,7 +29603,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16011
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16015
@@ -29171,7 +29614,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16016
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16019
@@ -29182,7 +29625,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16020
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16023
@@ -29193,7 +29636,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16024
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16027
@@ -29204,7 +29647,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16028
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16031
@@ -29215,7 +29658,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16032
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16034
@@ -29226,7 +29669,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16035
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16037
@@ -29237,7 +29680,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16041
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16044
@@ -29264,7 +29707,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16060
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16063
@@ -29296,7 +29739,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16080
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16085
@@ -29339,7 +29782,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16115
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16117
@@ -29350,7 +29793,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16119
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16122
@@ -29361,18 +29804,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16123
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16125
msgid "The fcgiwrap package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:16126
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16132
@@ -29383,13 +29826,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16133
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
#: doc/guix.texi:16134
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16139
@@ -29490,7 +29933,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16170
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16172
@@ -29501,7 +29944,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16174
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16176
@@ -29512,18 +29955,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16177
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16179
msgid "The php package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet php à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:16179
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16181
@@ -29567,7 +30010,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16190
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16192
@@ -29578,7 +30021,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16192
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16194
@@ -29589,7 +30032,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16194
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16196
@@ -29600,7 +30043,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16196
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16198
@@ -29611,7 +30054,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16198
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16201
@@ -29622,7 +30065,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16201
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16203
@@ -29633,7 +30076,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16203
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16206
@@ -29662,7 +30105,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16211
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16216
@@ -29673,7 +30116,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16216
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16219
@@ -29684,7 +30127,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16222
@@ -29706,7 +30149,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16230 doc/guix.texi:16246 doc/guix.texi:16256
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16232 doc/guix.texi:16248 doc/guix.texi:16258
@@ -29717,7 +30160,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16232
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16234
@@ -29728,7 +30171,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16234
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16236
@@ -29739,7 +30182,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16236
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16238
@@ -29772,7 +30215,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16258
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16260
@@ -29783,7 +30226,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16264
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-fpm-location @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16270
@@ -29828,7 +30271,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16293
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-serice @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-serice @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16301
@@ -29884,7 +30327,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16325
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
-msgstr "{Type de donnée} hpcguix-web-configuration"
+msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16327
@@ -29939,7 +30382,7 @@ msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affi
#: doc/guix.texi:16343
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
-msgstr "@code{package-page-extension-procinputs} (par défaut : @code{(const '())})"
+msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16345
@@ -29966,7 +30409,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
-msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16356
@@ -30044,7 +30487,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16414
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16417
@@ -30088,7 +30531,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16440
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16443
@@ -30099,18 +30542,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16445
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16447
msgid "The certbot package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:16448
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16451
@@ -30121,7 +30564,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16452
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16456
@@ -30137,7 +30580,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16461
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16463
@@ -30174,7 +30617,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16486
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16489
@@ -30201,7 +30644,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16498
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16501
@@ -30212,7 +30655,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16502
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16510
@@ -30318,7 +30761,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16571
@@ -30339,7 +30782,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16583
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16586
@@ -30351,7 +30794,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16749 doc/guix.texi:16784
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16591
@@ -30362,7 +30805,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16592
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16596
@@ -30373,7 +30816,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16597
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16599
@@ -30384,7 +30827,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16606
@@ -30400,7 +30843,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16612 doc/guix.texi:16727
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16616
@@ -30411,7 +30854,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16621
@@ -30422,7 +30865,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16622
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16626
@@ -30433,7 +30876,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16627
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16630
@@ -30444,7 +30887,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16634
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} zone-entry"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16637
@@ -30455,7 +30898,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16639
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16645
@@ -30466,7 +30909,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16646
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16648
@@ -30477,7 +30920,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16649
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16652
@@ -30488,7 +30931,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16653
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16657
@@ -30499,7 +30942,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16658
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16662
@@ -30510,7 +30953,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16666
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} zone-file"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16669
@@ -30526,7 +30969,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16679
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16681
@@ -30537,7 +30980,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16682
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16687
@@ -30548,7 +30991,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16688
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16691
@@ -30559,7 +31002,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16692
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16696
@@ -30570,7 +31013,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16697
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16701
@@ -30581,7 +31024,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16702
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16705
@@ -30592,7 +31035,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16706
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16710
@@ -30603,7 +31046,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16711
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16714
@@ -30614,7 +31057,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16718
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16721
@@ -30635,7 +31078,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16732
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16736
@@ -30646,7 +31089,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16740
@@ -30657,7 +31100,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16744
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16747
@@ -30673,7 +31116,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16752
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16754
@@ -30684,7 +31127,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16759
@@ -30695,7 +31138,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16763
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16767
@@ -30726,7 +31169,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16787
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16792
@@ -30737,7 +31180,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16793
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16795
@@ -30748,7 +31191,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16796
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16798
@@ -30759,7 +31202,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16799
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16801
@@ -30770,7 +31213,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16802
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16805
@@ -30781,7 +31224,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16806
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16809
@@ -30792,7 +31235,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16810
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16813
@@ -30803,7 +31246,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16814
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16816
@@ -30814,7 +31257,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16817
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16820
@@ -30825,7 +31268,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16821
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16823
@@ -30836,7 +31279,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16824
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16826
@@ -30847,7 +31290,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16827
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16829
@@ -30858,7 +31301,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16830
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16832
@@ -30869,7 +31312,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16833
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16836
@@ -30880,7 +31323,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16837
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16839
@@ -30891,7 +31334,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16843
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16846
@@ -30902,7 +31345,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16848
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16850
@@ -30913,7 +31356,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16851
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16854
@@ -30924,7 +31367,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16855
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16858
@@ -30935,7 +31378,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16859
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16862
@@ -30946,7 +31389,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16863
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16866
@@ -30957,7 +31400,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16867
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16869
@@ -30968,7 +31411,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16870
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16872
@@ -30979,7 +31422,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16873
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16875
@@ -30990,7 +31433,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16876
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16878
@@ -31001,7 +31444,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16879
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16882
@@ -31012,7 +31455,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16883
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16885
@@ -31023,7 +31466,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16889
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} knot-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16892
@@ -31034,7 +31477,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16894
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16896
@@ -31045,7 +31488,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16897
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16899
@@ -31056,7 +31499,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16900
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16902 doc/guix.texi:16905
@@ -31067,13 +31510,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16903
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
#. type: item
#: doc/guix.texi:16906
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16908
@@ -31084,7 +31527,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16909
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16911
@@ -31095,7 +31538,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16912
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16914
@@ -31106,7 +31549,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16915
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16917
@@ -31117,7 +31560,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16918
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16920
@@ -31155,7 +31598,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16938
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
-msgstr "{Type de donnée} dnsmasq-configuration"
+msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16940
@@ -31166,7 +31609,7 @@ msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
#: doc/guix.texi:16942
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
-msgstr "@code{package} (par défaut : @code{dnsmasq})"
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:16944
@@ -31287,7 +31730,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16988
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16990
@@ -31303,7 +31746,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:16994
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16996
@@ -31323,13 +31766,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17005
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17006
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17008 doc/guix.texi:17144
@@ -31340,7 +31783,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17011
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17013 doc/guix.texi:17149
@@ -31350,13 +31793,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17015 doc/guix.texi:17151
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17018
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17021 doc/guix.texi:17157
@@ -31366,13 +31809,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17023 doc/guix.texi:17159
msgid "Defaults to @samp{udp}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17026
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17028 doc/guix.texi:17164
@@ -31382,13 +31825,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17030 doc/guix.texi:17166
msgid "Defaults to @samp{tun}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17033
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17035 doc/guix.texi:17171
@@ -31398,13 +31841,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17037 doc/guix.texi:17173
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17040
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17043 doc/guix.texi:17179
@@ -31414,13 +31857,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17045 doc/guix.texi:17181
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17048
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17051 doc/guix.texi:17187
@@ -31430,13 +31873,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17053 doc/guix.texi:17189
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17056
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17058 doc/guix.texi:17194
@@ -31447,7 +31890,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17063
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17065 doc/guix.texi:17201
@@ -31458,7 +31901,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17070
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17073 doc/guix.texi:17209
@@ -31469,7 +31912,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17078
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17080 doc/guix.texi:17216
@@ -31480,13 +31923,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17082 doc/guix.texi:17218 doc/guix.texi:18495
#: doc/guix.texi:18718
msgid "Defaults to @samp{3}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17085
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17088 doc/guix.texi:17224
@@ -31497,7 +31940,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17093
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17095
@@ -31508,7 +31951,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17102
@@ -31519,7 +31962,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17107
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17109
@@ -31530,7 +31973,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17114
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17116
@@ -31540,13 +31983,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17120
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17121
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17123
@@ -31556,13 +31999,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17125
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17128
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17130
@@ -31572,90 +32015,90 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17132 doc/guix.texi:17233
msgid "Defaults to @samp{1194}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17141
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17142
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17147
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17154
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17162
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17169
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17176
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17184
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17199
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17206
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17214
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17221
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17229
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17231
@@ -31666,7 +32109,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17236
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17238
@@ -31676,13 +32119,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17240
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17243
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17245
@@ -31693,7 +32136,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17250
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17252
@@ -31703,13 +32146,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17254
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17257
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17259
@@ -31719,13 +32162,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17261
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17264
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17266
@@ -31736,7 +32179,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17271
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17273
@@ -31747,7 +32190,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17278
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17284
@@ -31758,7 +32201,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17287
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17289
@@ -31769,7 +32212,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17294
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17297
@@ -31779,13 +32222,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17299
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17302
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17304
@@ -31795,13 +32238,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17308
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17309
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17311
@@ -31811,13 +32254,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17313
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17318
@@ -31828,7 +32271,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17323
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17325
@@ -31867,7 +32310,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17352
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:17354
@@ -31878,7 +32321,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17357
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17360
@@ -31889,18 +32332,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17361
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17363
msgid "The rpcbind package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
#. type: item
#: doc/guix.texi:17364
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17368
@@ -31934,7 +32377,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:17381
@@ -31945,7 +32388,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17383
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17386
@@ -31956,7 +32399,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17387
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17389
@@ -31996,7 +32439,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:17406
@@ -32007,7 +32450,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17408
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} gss-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17411
@@ -32018,7 +32461,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17412 doc/guix.texi:17437
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17414
@@ -32029,7 +32472,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17415 doc/guix.texi:17440
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17417 doc/guix.texi:17442
@@ -32063,7 +32506,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:17431
@@ -32074,7 +32517,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17436
@@ -32090,7 +32533,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17443
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17447
@@ -32117,7 +32560,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17461
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:17464
@@ -32154,7 +32597,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17489
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17491
@@ -32165,7 +32608,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17493
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17495
@@ -32176,7 +32619,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17496
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17498
@@ -32187,7 +32630,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17499
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17501
@@ -32198,7 +32641,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17502
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17504
@@ -32209,7 +32652,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17505
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17508
@@ -32220,7 +32663,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17509
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17512
@@ -32231,7 +32674,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17513
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17515
@@ -32247,7 +32690,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17520
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17526
@@ -32258,7 +32701,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17527
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17530
@@ -32269,7 +32712,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17531
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17533
@@ -32280,7 +32723,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17534
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17537
@@ -32291,7 +32734,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17538
#, no-wrap
msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{load-path} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17541
@@ -32302,12 +32745,12 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17542
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:17544
msgid "The Cuirass package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:17550
@@ -32329,7 +32772,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17564
@@ -32355,13 +32798,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17587
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17590
@@ -32372,7 +32815,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17593
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17595
@@ -32383,7 +32826,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17600
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17603
@@ -32393,13 +32836,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17605
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17608
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17611
@@ -32410,7 +32853,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17616
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17618
@@ -32420,13 +32863,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17620
msgid "Defaults to @samp{2}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17623
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17625
@@ -32437,13 +32880,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17627 doc/guix.texi:17850 doc/guix.texi:19167
#: doc/guix.texi:19175
msgid "Defaults to @samp{15}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17630
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17632
@@ -32453,13 +32896,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17634
msgid "Defaults to @samp{60}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17637
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17641
@@ -32476,13 +32919,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17843 doc/guix.texi:17998 doc/guix.texi:18018
#: doc/guix.texi:18033 doc/guix.texi:18040
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17646
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17648
@@ -32493,7 +32936,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17653
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17655
@@ -32504,7 +32947,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17660
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17662
@@ -32515,7 +32958,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17667
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17669
@@ -32526,7 +32969,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17674
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17676
@@ -32537,7 +32980,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17681
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17684
@@ -32548,7 +32991,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17689
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17692
@@ -32559,7 +33002,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17697
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17699
@@ -32570,7 +33013,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17704
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17706
@@ -32581,7 +33024,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17711
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17713
@@ -32592,7 +33035,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17718
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17720
@@ -32603,7 +33046,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17725
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17728
@@ -32614,7 +33057,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17733
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17735
@@ -32625,7 +33068,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17740
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17742
@@ -32636,7 +33079,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17747
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17750
@@ -32647,7 +33090,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17755
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17758
@@ -32657,13 +33100,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17760 doc/guix.texi:17858 doc/guix.texi:17888
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17763
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17765
@@ -32673,13 +33116,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17767 doc/guix.texi:17865
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17770
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17772
@@ -32690,7 +33133,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17775
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17777
@@ -32701,7 +33144,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17780
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17782
@@ -32712,7 +33155,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17785
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17788
@@ -32723,7 +33166,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17793
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17795
@@ -32734,7 +33177,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17800
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17804
@@ -32745,7 +33188,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17809
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17812
@@ -32755,13 +33198,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17814
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17817
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17819
@@ -32771,13 +33214,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17821
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17824
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17826
@@ -32788,7 +33231,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17831
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17834
@@ -32799,7 +33242,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17839
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17841
@@ -32810,7 +33253,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17846
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17848
@@ -32821,7 +33264,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17853
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17856
@@ -32832,7 +33275,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17863
@@ -32843,7 +33286,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17868
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17871
@@ -32853,13 +33296,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17873
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17876
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17878
@@ -32869,13 +33312,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17880
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17883
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17886
@@ -32886,7 +33329,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17893
@@ -32896,13 +33339,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17895
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17898
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17900
@@ -32912,13 +33355,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17902 doc/guix.texi:17909 doc/guix.texi:17983
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17905
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17907
@@ -32929,7 +33372,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17912
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17914
@@ -32940,7 +33383,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17919
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17921
@@ -32951,7 +33394,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17926
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17928
@@ -32962,7 +33405,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17933
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17936
@@ -32973,7 +33416,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17941
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17943
@@ -32983,13 +33426,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17945 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18604
msgid "Defaults to @samp{1}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17948
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17950
@@ -33000,7 +33443,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17955
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17959
@@ -33011,7 +33454,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17964
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17966
@@ -33021,13 +33464,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17968
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17971
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17974
@@ -33037,13 +33480,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17976
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17979
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17981
@@ -33054,7 +33497,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17986
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17989
@@ -33065,7 +33508,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:17994
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17996
@@ -33076,7 +33519,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18001
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18004
@@ -33087,7 +33530,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18007
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18009
@@ -33098,7 +33541,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18014
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18016
@@ -33109,7 +33552,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18021
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18023
@@ -33120,7 +33563,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18031
@@ -33131,7 +33574,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18036
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18038
@@ -33142,7 +33585,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18043
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18046
@@ -33158,7 +33601,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18055
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18060
@@ -33169,7 +33612,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18062
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18064
@@ -33180,7 +33623,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18066
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18068
@@ -33191,7 +33634,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18069
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18071
@@ -33239,7 +33682,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18098
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18100
@@ -33250,7 +33693,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18102
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18104
@@ -33261,7 +33704,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18106
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18108
@@ -33272,7 +33715,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18109
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18111
@@ -33283,7 +33726,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18112
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18114
@@ -33294,7 +33737,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18115
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18117
@@ -33305,7 +33748,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18118
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18121
@@ -33338,7 +33781,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18140
@@ -33358,13 +33801,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18151
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18152
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18154
@@ -33375,7 +33818,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18157
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18160
@@ -33391,7 +33834,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18168
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18171
@@ -33407,7 +33850,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18180
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18183
@@ -33417,13 +33860,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18185
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18188
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18191
@@ -33433,13 +33876,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18193
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18196
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18198
@@ -33449,13 +33892,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18200
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18203
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18205
@@ -33471,7 +33914,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18213
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18216
@@ -33481,13 +33924,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18218
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18221
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18225
@@ -33497,13 +33940,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18227
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18230
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18233
@@ -33513,13 +33956,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18235 doc/guix.texi:18253
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18238
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18242
@@ -33529,13 +33972,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18244
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18247
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18251
@@ -33546,7 +33989,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18256
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18258
@@ -33556,13 +33999,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18260
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18263
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18266
@@ -33572,13 +34015,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18268 doc/guix.texi:18277
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18271
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18275
@@ -33589,7 +34032,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18280
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18284
@@ -33599,13 +34042,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18286
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18289
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18293
@@ -33620,13 +34063,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18298
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18301
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18303
@@ -33642,7 +34085,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18311
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18314
@@ -33653,7 +34096,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18319
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18322
@@ -33664,7 +34107,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18327
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18330
@@ -33675,7 +34118,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18335
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18338
@@ -33686,7 +34129,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18343
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18345
@@ -33702,7 +34145,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18353
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18355
@@ -33718,7 +34161,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18364
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18366
@@ -33729,7 +34172,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18371
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18374
@@ -33740,7 +34183,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18379
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18383
@@ -33750,13 +34193,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18385
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18388
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18391 doc/guix.texi:18814
@@ -33766,13 +34209,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18393
msgid "Defaults to @samp{5000}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18396
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18400
@@ -33783,7 +34226,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18405
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18408
@@ -33793,13 +34236,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18428 doc/guix.texi:18444
msgid "Defaults to @samp{20}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18413
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18415
@@ -33810,7 +34253,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18420
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18422
@@ -33826,7 +34269,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18431
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18435
@@ -33837,7 +34280,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18440
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18442
@@ -33848,7 +34291,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18447
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18451
@@ -33859,7 +34302,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18456
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18458
@@ -33870,7 +34313,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18463
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18465
@@ -33881,7 +34324,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18470
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18472
@@ -33892,7 +34335,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18477
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18479
@@ -33903,7 +34346,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18484
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18486
@@ -33914,7 +34357,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18491
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18493 doc/guix.texi:18716
@@ -33925,7 +34368,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18498
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18500 doc/guix.texi:18723
@@ -33984,13 +34427,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18540 doc/guix.texi:18763
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18543
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18545 doc/guix.texi:18768
@@ -34059,13 +34502,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18585 doc/guix.texi:18808
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18588
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18590
@@ -34091,7 +34534,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18607
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18609
@@ -34102,7 +34545,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18614
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18616
@@ -34113,7 +34556,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18621
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18623
@@ -34138,13 +34581,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18637
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18640
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18645
@@ -34155,7 +34598,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18650
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18654
@@ -34171,7 +34614,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18666
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18668 doc/guix.texi:18675
@@ -34182,13 +34625,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18673
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18682
@@ -34220,7 +34663,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18703
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18706
@@ -34240,36 +34683,36 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18714
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18721
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18766
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18811
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18816
msgid "Defaults to @samp{1024}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18819
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18821
@@ -34285,7 +34728,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18826
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18828
@@ -34324,7 +34767,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18843
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18848
@@ -34349,7 +34792,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18861
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18863
@@ -34360,7 +34803,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18865
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18868
@@ -34371,7 +34814,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18869
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18875
@@ -34413,18 +34856,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18898
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18900
msgid "The QEMU package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18903
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18908
@@ -34435,7 +34878,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18912
@@ -34446,7 +34889,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18914
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18916
@@ -34462,7 +34905,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18929
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18933
@@ -34478,7 +34921,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18942
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18944
@@ -34489,7 +34932,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18946 doc/guix.texi:19002
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18948 doc/guix.texi:19004
@@ -34500,7 +34943,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18949 doc/guix.texi:19008
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18952
@@ -34522,7 +34965,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18959
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user-path} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18966
@@ -34533,7 +34976,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18967
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18970
@@ -34544,7 +34987,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18971
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18973
@@ -34555,7 +34998,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18974
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18976
@@ -34566,7 +35009,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18977
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:18980
@@ -34587,7 +35030,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:18998
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19000
@@ -34625,7 +35068,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19018
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:19021
@@ -34641,7 +35084,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:19034
@@ -34716,13 +35159,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19080
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19081
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19083
@@ -34733,7 +35176,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19086
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19088
@@ -34744,7 +35187,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19094
@@ -34755,7 +35198,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19099
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19102
@@ -34766,7 +35209,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19107
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19110
@@ -34777,7 +35220,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19115
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19118
@@ -34787,13 +35230,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19120
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19123
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19125
@@ -34803,13 +35246,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19127
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19133
@@ -34819,13 +35262,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19135 doc/guix.texi:19578
msgid "Defaults to @samp{-1}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19138
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19141
@@ -34836,7 +35279,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19146
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19149
@@ -34847,7 +35290,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19154
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19157
@@ -34858,7 +35301,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19165
@@ -34869,7 +35312,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19173
@@ -34880,7 +35323,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19178
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19181
@@ -34891,7 +35334,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19186
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19189
@@ -34902,7 +35345,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19194
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19196
@@ -34913,7 +35356,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19201
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19204
@@ -34924,7 +35367,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19209
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19211
@@ -34935,7 +35378,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19216
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19218
@@ -34946,7 +35389,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19223
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19227 doc/guix.texi:19785
@@ -34956,13 +35399,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19229
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19232
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19234
@@ -34972,13 +35415,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19236
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19239
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19243
@@ -34989,7 +35432,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19248
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19251
@@ -35000,7 +35443,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19256
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19260
@@ -35011,7 +35454,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19265
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19268
@@ -35022,7 +35465,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19273
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19276
@@ -35033,7 +35476,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19281
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19284
@@ -35044,7 +35487,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19289
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19292
@@ -35055,7 +35498,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19297
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19300
@@ -35066,7 +35509,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19305
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19308
@@ -35077,7 +35520,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19313
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19316
@@ -35088,7 +35531,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19321
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19324 doc/guix.texi:19848
@@ -35099,7 +35542,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19329
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19333
@@ -35110,7 +35553,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19338
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19342
@@ -35121,7 +35564,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19350
@@ -35132,7 +35575,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19355
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19358
@@ -35143,7 +35586,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19363
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19365
@@ -35153,13 +35596,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19367
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19370
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19374
@@ -35170,7 +35613,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19379
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19382
@@ -35181,7 +35624,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19387
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19390
@@ -35192,7 +35635,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19395
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19398
@@ -35203,7 +35646,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19403
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19406
@@ -35214,7 +35657,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19411
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19414
@@ -35225,7 +35668,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19419
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19422
@@ -35236,7 +35679,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19427
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19430
@@ -35246,13 +35689,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19432
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19435
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19437 doc/guix.texi:19894
@@ -35263,7 +35706,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19442
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19445
@@ -35274,7 +35717,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19450
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19452
@@ -35285,13 +35728,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19454 doc/guix.texi:19689 doc/guix.texi:19697
#: doc/guix.texi:19705
msgid "Defaults to @samp{10}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19457
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19459
@@ -35301,13 +35744,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19461 doc/guix.texi:19476
msgid "Defaults to @samp{50}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19464
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19466
@@ -35317,13 +35760,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19468 doc/guix.texi:19484
msgid "Defaults to @samp{80}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19471
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19474
@@ -35334,7 +35777,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19479
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19482
@@ -35345,7 +35788,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19487
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19489
@@ -35356,7 +35799,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19494
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19497
@@ -35367,7 +35810,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19502
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19504
@@ -35377,13 +35820,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19508
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19511
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19513
@@ -35394,7 +35837,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19518
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19521
@@ -35405,7 +35848,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19526
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19528
@@ -35416,7 +35859,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19533
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19536
@@ -35427,7 +35870,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19541
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19544
@@ -35438,7 +35881,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19549
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19553
@@ -35449,7 +35892,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19558
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19560
@@ -35460,7 +35903,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19569
@@ -35471,7 +35914,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19574
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19576
@@ -35482,7 +35925,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19581
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19583
@@ -35493,7 +35936,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19588
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19590
@@ -35503,13 +35946,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19592
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19595
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19597
@@ -35519,13 +35962,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19599
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19602
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19605
@@ -35536,7 +35979,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19610
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19612
@@ -35547,7 +35990,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19617
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19623
@@ -35558,7 +36001,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19628
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19631
@@ -35569,7 +36012,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19636
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19639
@@ -35579,13 +36022,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19641
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19644
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19647 doc/guix.texi:19963
@@ -35596,7 +36039,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19652
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19655
@@ -35607,7 +36050,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19660
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19663
@@ -35618,7 +36061,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19668
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19671
@@ -35629,7 +36072,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19676
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19679
@@ -35640,7 +36083,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19684
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19687
@@ -35651,7 +36094,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19692
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19695
@@ -35662,7 +36105,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19700
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19703
@@ -35673,7 +36116,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19708
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19711
@@ -35684,7 +36127,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19716
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19718
@@ -35694,13 +36137,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19720
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19723
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19725
@@ -35710,13 +36153,13 @@ msgstr ""
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19729
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19730
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19733
@@ -35727,7 +36170,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19738
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19740
@@ -35738,7 +36181,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19745
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19747
@@ -35749,7 +36192,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19752
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19754
@@ -35760,7 +36203,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19759
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19762
@@ -35771,7 +36214,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19767
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19769
@@ -35782,7 +36225,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19774
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19776
@@ -35793,13 +36236,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19781
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19790
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19795
@@ -35810,7 +36253,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19800
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19802
@@ -35821,7 +36264,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19807
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19809
@@ -35832,7 +36275,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19814
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19816
@@ -35843,7 +36286,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19821
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-commit-graph?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19824
@@ -35854,7 +36297,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19829
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-filecount?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19832
@@ -35865,7 +36308,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19837
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-linecount?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19840
@@ -35876,13 +36319,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19845
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-remote-branches?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19853
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-subject-links?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19856
@@ -35893,7 +36336,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19861
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-html-serving?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19864
@@ -35904,7 +36347,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19869
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19872
@@ -35915,7 +36358,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19877
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19879
@@ -35926,7 +36369,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19884
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19887
@@ -35937,13 +36380,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19892
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19899
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19901
@@ -35954,7 +36397,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19906
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19910
@@ -35965,7 +36408,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19915
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19919
@@ -35976,7 +36419,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19924
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19926
@@ -35987,7 +36430,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19931
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19933
@@ -35998,7 +36441,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19938
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19940
@@ -36009,7 +36452,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19947
@@ -36020,7 +36463,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19952
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19955
@@ -36031,13 +36474,13 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19960
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19968
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19970 doc/guix.texi:19979
@@ -36048,7 +36491,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19977
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19991
@@ -36058,13 +36501,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19993
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19994
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19996
@@ -36075,7 +36518,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:19998
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
-msgstr ""
+msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:20000
@@ -36117,7 +36560,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20021
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
#: doc/guix.texi:20025
@@ -36134,7 +36577,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20031
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20033
@@ -36145,7 +36588,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20035
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20037
@@ -36156,7 +36599,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20038
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20040
@@ -36184,7 +36627,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20056
@@ -36204,7 +36647,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20064
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20066
@@ -36215,7 +36658,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20068
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20070
@@ -36226,7 +36669,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20071
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20073
@@ -36254,7 +36697,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20081
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20086
@@ -36292,7 +36735,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20100
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20104
@@ -36320,7 +36763,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20110
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20113
@@ -36341,7 +36784,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20123
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20125
@@ -36352,7 +36795,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20127
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20129
@@ -36363,7 +36806,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20130
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20134
@@ -36374,7 +36817,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20135
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20137
@@ -36385,7 +36828,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20138
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20140
@@ -36396,7 +36839,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20143
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} dicod-handler"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20145
@@ -36412,7 +36855,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20150
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20154
@@ -36434,7 +36877,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20160
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} dicod-database"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20162
@@ -36461,7 +36904,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20171
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20174
@@ -36477,7 +36920,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20181
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20184
@@ -36544,7 +36987,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20240
@@ -36746,7 +37189,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20380
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20383
@@ -36757,7 +37200,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20385
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20388
@@ -36773,7 +37216,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} name-service-switch"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20404
@@ -36849,7 +37292,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20424
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} name-service"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20428
@@ -36908,7 +37351,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20477
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20479
@@ -37101,7 +37544,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20628
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20630
@@ -37145,7 +37588,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20656
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20660
@@ -37156,7 +37599,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20661
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20664
@@ -37167,7 +37610,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20665
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20668
@@ -37178,7 +37621,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20669
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20673
@@ -37189,7 +37632,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20674
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'gfxterm})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20681
@@ -37200,7 +37643,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20682
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20690
@@ -37211,7 +37654,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20695
@@ -37222,7 +37665,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20696
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20700
@@ -37266,7 +37709,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20722
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} menu-entry"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20724
@@ -37321,7 +37764,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20748
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20751
@@ -37337,7 +37780,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20755
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20758
@@ -37368,7 +37811,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20783
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
-msgstr ""
+msgstr "Invoquer @code{guix system}"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20788
@@ -37443,7 +37886,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:20829
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
-msgstr ""
+msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
#: doc/guix.texi:20834
@@ -38413,7 +38856,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21533
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21537
@@ -38458,7 +38901,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21562
@@ -38469,7 +38912,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21564
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21566
@@ -38480,7 +38923,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21568
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21571
@@ -38574,7 +39017,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} service-type"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21633
@@ -38607,7 +39050,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21644
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:21648
@@ -38623,7 +39066,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21653
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:21655
@@ -38644,7 +39087,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21672
@@ -38655,7 +39098,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21674
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21676
@@ -38671,7 +39114,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21687
@@ -38700,7 +39143,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
-msgstr ""
+msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21709
@@ -38716,7 +39159,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21714
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21717
@@ -38727,7 +39170,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21719
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21722
@@ -38738,7 +39181,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21728
@@ -38760,7 +39203,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21737
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21741
@@ -38771,7 +39214,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21743
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21747
@@ -38825,7 +39268,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21778
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
-msgstr ""
+msgstr "{Type de données} shepherd-service"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21780
@@ -38852,7 +39295,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21790
#, no-wrap
msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{requirements} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:21792
@@ -38863,7 +39306,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21793
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:21796
@@ -38880,7 +39323,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21798
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:21804
@@ -38907,7 +39350,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{modules} (par défaut : @var{%default-modules})"
#. type: table
#: doc/guix.texi:21818
@@ -38918,7 +39361,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21822
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21824
@@ -38934,7 +39377,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:21830
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
-msgstr ""
+msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21832
@@ -39139,7 +39582,7 @@ msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Int
#: doc/guix.texi:22002
#, no-wrap
msgid "grafts"
-msgstr ""
+msgstr "greffes"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22010
@@ -39198,7 +39641,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22056
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22061
@@ -39305,7 +39748,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22173
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22179
@@ -39422,6 +39865,16 @@ msgid ""
" (version \"2.24.20\")\n"
" ...))\n"
msgstr ""
+"(define-public gtk+\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.9.12\")\n"
+" ...))\n"
+"(define-public gtk+-2\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"2.24.20\")\n"
+" ...))\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22300
@@ -39438,6 +39891,11 @@ msgid ""
" (version \"3.8.2\")\n"
" ...))\n"
msgstr ""
+"(define-public gtk+-3.8\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.8.2\")\n"
+" ...))\n"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22310
@@ -39588,7 +40046,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22443
#, no-wrap
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "python"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22449
@@ -39661,7 +40119,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22518
#, no-wrap
msgid "perl"
-msgstr ""
+msgstr "perl"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22529
@@ -39672,7 +40130,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22534
#, no-wrap
msgid "java"
-msgstr ""
+msgstr "java"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22537
@@ -39825,7 +40283,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22701
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
-msgstr ""
+msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22707
@@ -39867,7 +40325,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22740
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22745
@@ -39904,7 +40362,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22775
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22784
@@ -39920,7 +40378,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:22792
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22799