aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/hu.po
blob: 33b42f71dc9b91bd5b084e4fd77607025a962a96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
# Hungarian translation for guix.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: gnu/packages.scm:102
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "nem sikerült elérni: „~a”: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "nem egyértelmű csomag specifikáció: „~a”~%"

#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "~a választása innen: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:61
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: nem található csomag ehhez a verzióhoz: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:63
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: ismeretlen csomag~%"

#: guix/scripts/build.scm:86
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "nem sikerült a GC gyökér létrehozása: „~a”: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:123
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      sikertelen összeállítások összeállítási fájának\n"
"                         megtartása"

#: guix/scripts/build.scm:125
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          ne állítsa össze a származékokat"

#: guix/scripts/build.scm:127
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
"      --fallback         térjen vissza az összeállításra, ha a helyettesítő\n"
"                         sikertelen"

#: guix/scripts/build.scm:129
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --no-substitutes   összeállítás az előre összeállított helyettesítők\n"
"                         felhasználása helyett"

#: guix/scripts/build.scm:131
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
"      --no-build-hook    ne próbáljon meg összeállításokat tehermentesíteni\n"
"                         az összeállítási hurkon keresztül"

#: guix/scripts/build.scm:133
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=MÁSODPERC\n"
"                         az összeállítás sikertelennek jelölése MÁSODPERC\n"
"                         hallgatás után"

#: guix/scripts/build.scm:136
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --timeout=MÁSODPERC  az összeállítás sikertelennek jelölése MÁSODPERC\n"
"                         aktivitás után"

#: guix/scripts/build.scm:138
msgid ""
"\n"
"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --verbosity=SZINT  a megadott bőbeszédűségi SZINT használata"

#: guix/scripts/build.scm:140
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          legfeljebb N CPU-mag használatának engedélyezése\n"
"                         az összeállításhoz"

#: guix/scripts/build.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: nem szám~%"

#: guix/scripts/build.scm:223
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Használat: guix build [KAPCSOLÓ]… CSOMAG-VAGY-SZÁRMAZTATOTT…\n"
"A megadott CSOMAG-VAGY-SZÁRMAZTATOTT összeállítása, és a kimeneti elérési\n"
"útjaik visszaadása.\n"

#: guix/scripts/build.scm:225
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=KIF   a csomag vagy a kiértékelt származtatott KIF\n"
"                         összeállítása"

#: guix/scripts/build.scm:227
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           a csomagok forrásszármazékainak összeállítása"

#: guix/scripts/build.scm:229
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=RENDSZER  kísérlet a RENDSZERRE történő összeállításra,\n"
"                         például „i686-linux”"

#: guix/scripts/build.scm:231
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=HÁRMAS    kereszt összeállítás a HÁRMASRA, például\n"
"                         „armel-linux-gnu”"

#: guix/scripts/build.scm:233
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=FORRÁS\n"
"                         FORRÁS használata a megfelelő csomag összeállításakor"

#: guix/scripts/build.scm:236
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      a megadott csomagok származék-útvonalának visszaadása"

#: guix/scripts/build.scm:238
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=FÁJL        a FÁJL az eredmény egy szimbolikus linkje legyen,\n"
"                         és regisztrálja gyökér szemétgyűjtőként"

#: guix/scripts/build.scm:241
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         a megadott származékok naplófájl-neveinek visszaadása"

#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             ezen súgó megjelenítése és kilépés"

#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          verzióinformációk megjelenítése és kilépés"

#: guix/scripts/build.scm:368
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr "a források nem illeszkednek semmilyen csomagra:~{ ~a~}~%"

#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122
#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: ismeretlen kapcsoló~%"

#: guix/scripts/build.scm:425
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "nincs összeállítási napló ehhez: „~a”~%"

#: guix/scripts/download.scm:44
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Használat: guix download [KAPCSOLÓ] URL\n"
"A fájl letöltése az URL-ről, hozzáadás a tárolóhoz, és a tárolója\n"
"útvonalának és a tartalma hash-ének kiírása.\n"
"\n"
"Támogatott formátumok: „nix-base32” (alapértelmezett), „base32” és „base16”\n"
"(„hex” és „hexadecimal” is használható).\n"

#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       a hash kiírása a megadott formátumban"

#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "nem támogatott hash-formátum: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: az URI feldolgozása sikertelen~%"

#: guix/scripts/download.scm:117
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: letöltés sikertelen~%"

#: guix/scripts/package.scm:88
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "az üres profil összeállítása sikertelen~%"

#: guix/scripts/package.scm:97
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "átváltás a(z) ~a generációról erre: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873
#: guix/scripts/package.scm:985
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "a(z) „~a” profil nem létezik~%"

#: guix/scripts/package.scm:112
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "nincs mit tenni: már az üres profilnál van~%"

#: guix/scripts/package.scm:197
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "A következő csomagot el kellene távolítani:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/scripts/package.scm:202
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "A következő csomag el lesz távolítva:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/scripts/package.scm:214
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "A következő csomagot telepíteni kellene:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/scripts/package.scm:219
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "A következő csomag telepítve lesz:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/scripts/package.scm:339
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "a(z) „~a” csomag hiányolja a kimenetet: „~a”~%"

#: guix/scripts/package.scm:356
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: a csomag nem található~%"

#: guix/scripts/package.scm:391
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "a GNU ~a legutóbbi kiadásának keresése…"

#: guix/scripts/package.scm:395
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: megjegyzés: ~a használata, de ~a elérhető a tárolóban~%"

#: guix/scripts/package.scm:467
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "A következő környezeti változó meghatározások lehetnek szükségesek:~%"

#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Használat: guix package [KAPCSOLÓ]… CSOMAGOK…\n"
"CSOMAGOK telepítése, eltávolítása vagy frissítése egyetlen tranzakcióban.\n"

#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=CSOMAG   CSOMAG telepítése"

#: guix/scripts/package.scm:487
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=KIF\n"
"                         a kiértékelt KIF csomag telepítése"

#: guix/scripts/package.scm:490
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove=CSOMAG    CSOMAG eltávolítása"

#: guix/scripts/package.scm:492
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGKIF] az összes REGKIF-re illeszkedő telepített csomag\n"
"                         frissítése"

#: guix/scripts/package.scm:494
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        visszagörgetés az előző generációra"

#: guix/scripts/package.scm:496
msgid ""
"\n"
"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths     a szükséges környezeti változó meghatározások\n"
"                         megjelenítése"

#: guix/scripts/package.scm:498
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=MINTA]\n"
"                         a MINTÁRA illeszkedő generációk listázása"

#: guix/scripts/package.scm:501
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MINTA]\n"
"                         a MINTÁRA illeszkedő generációk törlése"

#: guix/scripts/package.scm:504
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   a PROFIL használata a felhasználó alapértelmezett\n"
"                         profilja helyett"

#: guix/scripts/package.scm:507
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        a Guile rendszertöltő használata a profil\n"
"                         összeállításához"

#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
"      --verbose          bőbeszédű kimenet előállítása"

#: guix/scripts/package.scm:512
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=REGKIF    keresés az összegzésben és a leírásban REGKIF\n"
"                         használatával"

#: guix/scripts/package.scm:514
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGKIF]\n"
"                         a REGKIF-re illeszkedő telepített csomagok listázása"

#: guix/scripts/package.scm:517
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGKIF]\n"
"                         a REGKIF-re illeszkedő elérhető csomagok listázása"

#: guix/scripts/package.scm:520
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=CSOMAG   CSOMAG telepítése"

#: guix/scripts/package.scm:767
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: nem odatartozó argumentum~%"

#: guix/scripts/package.scm:782
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr ""
"További információkért próbálja az „info '(guix) Invoking guix package'”\n"
"parancsot.~%"

#: guix/scripts/package.scm:804
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "hiba: a(z) „~a” könyvtár létrehozása közben: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Hozza létre a(z) „~a” könyvtárat az ön nevében, tulajdonosként.~%"

#: guix/scripts/package.scm:815
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "hiba: a(z) „~a” könyvtárnak nem ön a tulajdonosa~%"

#: guix/scripts/package.scm:818
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Változtassa meg a(z) „~a” tulajdonosát erre a felhasználóra: ~s.~%"

#: guix/scripts/package.scm:843
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a törlése~%"

#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "érvénytelen szintaxis: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:925
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nincs mit tenni~%"

#: guix/scripts/package.scm:948
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "~a csomag a profilban~%"

#: guix/scripts/package.scm:963
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "~a generáció\t~a"

#: guix/scripts/package.scm:970
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(jelenlegi)~%"

#: guix/scripts/gc.scm:39
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Használat: guix gc [KAPCSOLÓ]… ÚTVONALAK…\n"
"A szemétgyűjtő meghívása.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:41
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         legalább MIN bájt szemét összegyűjtése"

#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete           ÚTVONALAK törlésének kísérlete"

#: guix/scripts/gc.scm:46
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-dead        halott útvonalak listázása"

#: guix/scripts/gc.scm:48
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-live        élő útvonalak listázása"

#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --references       az ÚTVONALAK hivatkozásainak listázása"

#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --requisites       az ÚTVONALAK követelményeinek listázása"

#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --referrers        az ÚTVONALAK ajánlóinak listázása"

#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "érvénytelen tárolómennyiség: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:45
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Használat: guix hash [KAPCSOLÓ] FÁJL\n"
"A FÁJL kriptográfiai hash-ének visszaadása.\n"
"\n"
"Támogatott formátumok: „nix-base32” (alapértelmezett), „base32” és „base16”\n"
"(„hex” és „hexadecimal” is használható).\n"

#: guix/scripts/hash.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        a FILE hash-ének rekurzív számítása"

#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "ismeretlen kapcsoló: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nem megfelelő számú argumentum~%"

#: guix/scripts/pull.scm:73
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Használat: guix pull [KAPCSOLÓ]…\n"
"A Guix legújabb verziójának letöltése és telepítése.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:77
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          a Guix tarball letöltése az URL-ről"

#: guix/scripts/pull.scm:79
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        a Guile rendszertöltő használata az új Guix\n"
"                         összeállításához"

#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: nem várt argumentum~%"

#: guix/scripts/pull.scm:126
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "a legfrissebb forrás letöltése sikertelen, kilépés\n"

#: guix/scripts/pull.scm:145
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "a(z) ~a frissítése sikeresen telepítve ez alá: „~a”~%"

#: guix/scripts/pull.scm:148
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "a Guix frissítése sikertelen, nézze meg az összeállítási naplót~%"

#: guix/scripts/pull.scm:150
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "A Guix már naprakész\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "a helyettesítők hitelesítése és felhatalmazása letiltva!~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "a letöltés sikertelen innen: „~a”: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "~a lekérése közben: a kiszolgáló nem válaszol~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "próbálja a „--no-substitutes” kapcsolót, ha a probléma továbbra is fennáll~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~a~%"
msgstr "az aláírás verziójának számnak kell lennie: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "nem támogatott aláírás verzió: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "az aláírás nem érvényes s-kifejezés: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "az aláírásmező formátuma érvénytelen: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "érvénytelen aláírás ehhez: „~a”~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "hash eltérés ennél: „~a”~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "a(z) „~a” egy jogosulatlan kulccsal van aláírva~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "a(z) „~a” aláírása sérült~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "a helyettesítő ennél: „~a” hiányol egy aláírást~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Letöltés, kérem várjon…~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr "(Fontolja meg a Guile frissítését a megfelelő állapotjelentés beszerzéséhez.)~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "gépnév keresési hiba: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Használat: guix substitute-binary [KAPCSOLÓ]…\n"
"Belső eszköz egy előre összeállított binárisnak egy helyi összeállítással\n"
"való helyettesítéséhez.\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            a helyettesítők elérhetőségének jelentése a\n"
"                         szabványos bemeneten átadott tároló fájlnevekhez"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute TÁROLÓ-FÁJL CÉL\n"
"                         TÁROLÓ-FÁJL letöltése és eltárolása Nar formátumban\n"
"                         a CÉL fájlban"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"Az ACL előkészítetlennek tűnik az archívum importokhoz, a helyettesítők\n"
"elérhetetlenek lehetnek\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr "a(z) „~a” (~a) gép keresése sikertelen, a helyettesítő letiltva~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: ismeretlen kapcsolók~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "nem található nyilvános kulcs a(z) „~a” titkos kulcshoz~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "hiba: érvénytelen aláírás: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "hiba: jogosulatlan nyilvános kulcs: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "hiba: sérült aláírás adatok: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Használat: guix authenticate KAPCSOLÓ…\n"
"Aláírás vagy a megadott fájl aláírásának ellenőrzése. Az eszköz célja, hogy\n"
"a „guix-daemon” belsőleg felhasználja.\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:132
msgid "wrong arguments"
msgstr "hibás argumentumok"

#: guix/scripts/system.scm:74
#, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "a(z) „~a” operációs rendszer fájl megnyitása sikertelen: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:81
#, scheme-format
msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
msgstr "a(z) „~a” operációs rendszer fájl betöltése sikertelen: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:116
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "a(z) „~a” regisztrálása sikertelen ez alá: „~a”~%"

#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "a jelenlegi gyökér fájlrendszer előkészítése~%"

#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "a GRUB telepítése sikertelen a(z) „~a” eszközre~%"

#: guix/scripts/system.scm:197
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "a rendszer aktiválása…~%"

#: guix/scripts/system.scm:236
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "azonosítatlan indítási paraméterek ehhez: „~a”~%"

#: guix/scripts/system.scm:323
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "az operációs rendszer előkészítése „~a” alá…~%"

#: guix/scripts/system.scm:339
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Használat: guix system [KAPCSOLÓ] MŰVELET FÁJL\n"
"A FÁJLBAN meghatározott operációs rendszer összeállítása a MŰVELET szerint.\n"

#: guix/scripts/system.scm:342
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "A MŰVELET érvényes értékei a következők:\n"

#: guix/scripts/system.scm:343
msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "  - „reconfigure”, átváltás egy új operációs rendszer beállításra\n"

#: guix/scripts/system.scm:345
msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr "  - „build”, az operációs rendszer összeállítása bármi telepítése nélkül\n"

#: guix/scripts/system.scm:347
msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
"  - „vm”, egy virtuális gép lemezkép összeállítása, amely megosztja a gazda\n"
"              tárolóját\n"

#: guix/scripts/system.scm:349
msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "  - „vm-image”, egy szabadon álló virtuális gép lemezkép összeállítása\n"

#: guix/scripts/system.scm:351
msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "  - „disk-image”, egy USB-meghajtóhoz megfelelő lemezkép összeállítása\n"

#: guix/scripts/system.scm:353
msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr "  - „init”, a gyökér fájlrendszer előkészítése a GNU futtatásához.\n"

#: guix/scripts/system.scm:357
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=MÉRET  a „vm-image”-hez, adott MÉRETŰ lemezkép előállítása"

#: guix/scripts/system.scm:359
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grub          az „init”-hez, ne telepítse a GRUB rendszerbetöltőt"

#: guix/scripts/system.scm:422
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: ismeretlen művelet~%"

#: guix/scripts/system.scm:439
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "nem megfelelő számú argumentum a(z) „~a” művelethez~%"

#: guix/scripts/system.scm:459
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "nincs beállítófájl megadva~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "az aláírás-ellenőrzés sikertelen ennél: „~a”~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:375
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(azért lehet, mert a nyilvános kulcs nincs a kulcstartón)~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:450
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: nem található a forrásfájl"

#: guix/gnu-maintenance.scm:455
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: nincs „version” mező a forrásban; kihagyás~%"

#: guix/ui.scm:131
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "a területi beállítás telepítése sikertelen: ~a~%"

#: guix/ui.scm:150
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © 2014 a Guix szerzői\n"
"Licenc GPLv3+: GNU GPL 3. vagy újabb verzió <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"\n"
"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
"NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"

#: guix/ui.scm:158
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"A hibákat ide jelentse: ~a."

#: guix/ui.scm:160
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a honlap: <~a>"

#: guix/ui.scm:162
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:169
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: érvénytelen szám~%"

#: guix/ui.scm:186
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "érvénytelen szám: ~a~%"

#: guix/ui.scm:201
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ismeretlen egység: ~a~%"

#: guix/ui.scm:212
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: a(z) „~a” csomagnak érvénytelen bemenete van: ~s~%"

#: guix/ui.scm:219
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: a(z) „~a” összeállítási rendszer nem támogatja a kereszt összeállításokat~%"

#: guix/ui.scm:224
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "sikertelen csatlakozás ehhez: „~a”: ~a~%"

#: guix/ui.scm:229
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "az összeállítás sikertelen: ~a~%"

#: guix/ui.scm:257
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "a(z) ~s kifejezés olvasása sikertelen: ~s~%"

#: guix/ui.scm:263
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "a(z) „~a” kifejezés kiértékelése sikertelen: ~s~%"

#: guix/ui.scm:272
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "a(z) ~s kifejezés nem értékelhető ki a csomaghoz~%"

#: guix/ui.scm:319
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A következő származékot kellene összeállítani:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:324
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:330
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A következő származék lesz összeállítva:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:335
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:352
msgid "<unknown location>"
msgstr "<ismeretlen hely>"

#: guix/ui.scm:380
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "a(z) „~a” beállítási könyvtár létrehozása sikertelen: ~a~%"

#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: guix/ui.scm:598
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "érvénytelen argumentum: ~a~%"

#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "További információkért próbálja a „guix --help” parancsot.~%"

#: guix/ui.scm:633
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Használat: guix PARANCS ARGUMENTUMOK…\n"
"A PARANCS futtatása ARGUMENTUMOKKAL.\n"

#: guix/ui.scm:636
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "A PARANCSNAK a lenti listában lévő alparancsok egyikének kell lennie:\n"

#: guix/ui.scm:656
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: a parancs nem található~%"

#: guix/ui.scm:674
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: hiányzó parancsnév~%"

#: guix/ui.scm:682
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: ismeretlen kapcsoló: „~a”~%"

#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "a Guile ~a használata, amely nem támogatja a(z) ~s kódolást~%"

#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "letöltés sikertelen; használja a Guile újabb verzióját~%"

#: guix/http-client.scm:232
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "átirányítás követése ide: „~a”…~%"

#: guix/http-client.scm:241
msgid "download failed"
msgstr "letöltés sikertelen"

#: guix/nar.scm:134
msgid "unexpected executable file marker"
msgstr "nem várt végrehajtható fájljelölő"

#: guix/nar.scm:141
msgid "unsupported nar file type"
msgstr "nem támogatott nar fájltípus"

#: guix/nar.scm:209
msgid "unsupported file type"
msgstr "nem támogatott fájltípus"

#: guix/nar.scm:219
msgid "invalid nar signature"
msgstr "érvénytelen nar aláírás"

#: guix/nar.scm:230
msgid "invalid nar end-of-file marker"
msgstr "érvénytelen nar fájlvége jelölő"

#: guix/nar.scm:244
msgid "invalid symlink tokens"
msgstr "érvénytelen szimbolikus link jelsorok"

#: guix/nar.scm:263
msgid "unexpected directory entry termination"
msgstr "nem várt könyvtárbejegyzés végződés"

#: guix/nar.scm:272
msgid "unexpected directory inter-entry marker"
msgstr "nem várt könyvtár belső-bejegyzés jelölő"

#: guix/nar.scm:277
msgid "unsupported nar entry type"
msgstr "nem támogatott nar bejegyzéstípus"

#: guix/nar.scm:376
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "az aláírás nem érvényes s-kifejezés"

#: guix/nar.scm:385
msgid "invalid signature"
msgstr "érvénytelen aláírás"

#: guix/nar.scm:389
msgid "invalid hash"
msgstr "érvénytelen hash"

#: guix/nar.scm:397
msgid "unauthorized public key"
msgstr "jogosulatlan nyilvános kulcs"

#: guix/nar.scm:402
msgid "corrupt signature data"
msgstr "sérült aláírás adatok"

#: guix/nar.scm:422
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "sérült fájlhalmaz archívum"

#: guix/nar.scm:432
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "fájl vagy könyvtár importálása: „~a”…~%"

#: guix/nar.scm:441
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "érvényes aláírás található ehhez: „~a”~%"

#: guix/nar.scm:448
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "az importált fájl egy aláírást hiányol"

#: guix/nar.scm:487
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "érvénytelen belső-fájl archívum jelölő"