1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
|
# German translation of guix.
# Copyright (C) 2018-2019 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.0.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-15 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnu.scm:83
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "Modul »~a« nicht gefunden"
#: gnu.scm:101
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
"Der Befehl @command{guix package --show=foo | grep location} zeigt Ihnen\n"
"die Stelle, an der das Paket @code{foo} definiert ist.\n"
"Wenn Sie eine Ausgabe wie @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2}\n"
"sehen, fügen Sie @code{bar} in Ihre @code{use-package-modules}-Form ein."
#: gnu.scm:109
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-package-modules ~a)} einfügen."
#: gnu.scm:124
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
"Der Befehl @command{guix system search ~a} sucht nach einem zu\n"
"@code{~a} passenden Dienst.\n"
"Wenn Sie eine Ausgabe wie @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2} sehen,\n"
"fügen Sie @code{foo} in Ihre @code{use-service-modules}-Form ein."
#: gnu.scm:133
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-service-modules ~a)} einfügen."
#: gnu/packages.scm:103
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: Patch nicht gefunden"
#: gnu/packages.scm:119
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "Die Bootstrap-Binärdatei »~a« für System »~a« konnte nicht gefunden werden"
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%"
#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "Benutzt wird ~a@~a aus ~a~%"
#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:208
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "Paket »~a« wurde abgelöst durch »~a«~%"
#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%"
#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: Unbekanntes Paket~%"
#: gnu/packages.scm:546
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "Paket »~a« fehlt die Ausgabe »~a«~%"
#: gnu/services.scm:238
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: Kein Wert für Dienst von Typ »~a«"
#: gnu/services.scm:336
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
"Das oberste Verzeichnis des Betriebssystems erstellen, welches um\n"
"alles erweitert wird, was das Betriebssystem braucht: sein Kernel,\n"
"Initrd, Systemprofil, Boot-Skript und so weiter."
#: gnu/services.scm:366
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
"Das Boot-Skript des Betriebssystems erzeugen, welches vom Initrd\n"
"gestartet wird, sobald das Wurzel-Dateisystem eingehängt wurde."
#: gnu/services.scm:422
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
"Dateien aus @file{/tmp}, @file{/var/run} und anderen temporären Orten\n"
"zur Boot-Zeit löschen."
#: gnu/services.scm:476
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
"Den Aktivierungs-Code beim Hochfahren und nach jedem\n"
"@command{guix system reconfigure} ausführen."
#: gnu/services.scm:527
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
"Besondere Dateien zum Wurzel-Dateisystem hinzufügen,\n"
"z.B. @file{/usr/bin/env}."
#: gnu/services.scm:563
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Dateien ins @file{/etc}-Verzeichnis einfügen."
#: gnu/services.scm:580
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
"Die angegebenen ausführbaren Dateien ins Verzeichnis\n"
"@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid-root markieren."
#: gnu/services.scm:600
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
"Dies ist das @dfn{Systemprofil}, welches als @file{/run/current-system/profile}\n"
"verfügbar ist. Es enthält Pakete, die der Systemadministrator global\n"
"für alle Systemnutzer verfügbar machen möchte."
#: gnu/services.scm:620
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
"»Firmware«-Dateien platzieren, so dass der Betriebssystem-Kernel sie\n"
"laden kann. Dann kann der Kernel die Firmware auf an die Maschine\n"
"angeschlossene Geräte, z.B. WLAN-Karten, hochladen."
#: gnu/services.scm:651
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
"Müllsammler-Wurzeln — d.h. Store-Objekte, die vom\n"
"Müllsammler nicht gelöscht werden — registrieren."
#: gnu/services.scm:676
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "Kein Ziel von Typ »~a« für den Dienst »~a«"
#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:805
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ »~a«"
#: gnu/services.scm:795
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "Dienst des Typs »~a« wurde nicht gefunden"
#: gnu/system.scm:329
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für »~a«~%"
#: gnu/system.scm:727
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für »~a« eine Zeichenkette zu benutzen ist\n"
"obsolet, benutzen Sie »plain-file«~%"
#: gnu/system.scm:743
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für »~a« einen monadischen Wert zu benutzen ist\n"
"obsolet, benutzen Sie »plain-file«~%"
#: gnu/system.scm:888
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name~%"
#: gnu/services/shepherd.scm:192
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "Der Dienst »~a« kommt mehr als einmal vor"
#: gnu/services/shepherd.scm:207
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
"Der Dienst »~a« setzt »~a« voraus,\n"
"was von keinem Dienst angeboten wird."
#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "Sie könnten diese Module in der Initrd für ~a brauchen:~{ ~a~}"
#: gnu/system/mapped-devices.scm:140
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie sie zum @code{initrd-modules}-Feld Ihrer\n"
"@code{operating-system}-Deklaration hinzufügen, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"Wenn Sie glauben, dass diese Warnung unberechtigt ist, können Sie auch\n"
"Guix mit der Befehlszeilenoption @option{--skip-checks} aufrufen.\n"
#: gnu/system/mapped-devices.scm:219
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "Keine LUKS-Partition mit UUID »~a«"
#: gnu/system/shadow.scm:236
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "Zusätzliche Gruppe »~a« von Nutzer »~a« wurde nicht deklariert"
#: gnu/system/shadow.scm:246
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "Primäre Gruppe »~a« von Nutzer »~a« wurde nicht deklariert"
#: guix/import/opam.scm:133
#, scheme-format
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "Paket nicht in der OPAM-Paketsammlung gefunden: ~a~%"
#: guix/import/opam.scm:344
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für OPAM-Pakete"
#: gnu/installer.scm:183
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: gnu/installer.scm:199 gnu/installer/newt/timezone.scm:55
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: gnu/installer.scm:215
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr "Tastaturbelegung auswählen"
#: gnu/installer.scm:224
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"
#: gnu/installer.scm:232 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: gnu/installer.scm:241
msgid "Network selection"
msgstr "Netzwerkanbindung auswählen"
#: gnu/installer.scm:248 gnu/installer/newt/user.scm:46
msgid "User creation"
msgstr "Benutzerkonten einrichten"
#: gnu/installer.scm:256
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#: gnu/installer.scm:263
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
msgstr "Der Zustand von Connman konnte nicht festgestellt werden."
#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr "Erwarteter regulärer Ausdruck konnte nicht gefunden werden."
#: gnu/installer/newt.scm:60
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgstr "Beim Installationsprogramm ist ein unerwartetes Problem aufgetreten. Unten sehen Sie die Rückverfolgung (Backtrace). Bitte melden Sie dies in einer E-Mail an <~a>."
#: gnu/installer/newt.scm:63
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Unerwartetes Problem"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:65
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr "Kein Ethernet-Dienst verfügbar. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No service"
msgstr "Kein Dienst"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:71
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Ethernet-Netzwerk."
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:72
msgid "Ethernet connection"
msgstr "Ethernet-Verbindung"
#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:75 gnu/installer/newt/keymap.scm:43
#: gnu/installer/newt/locale.scm:42 gnu/installer/newt/network.scm:61
#: gnu/installer/newt/network.scm:76 gnu/installer/newt/page.scm:155
#: gnu/installer/newt/page.scm:480 gnu/installer/newt/page.scm:537
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:60 gnu/installer/newt/user.scm:119
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des Systems ein."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:36
msgid "Layout"
msgstr "Belegung"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:39
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Tastaturbelegung."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:51
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:54
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu benutzende Variante Ihrer Tastaturbelegung."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:58 gnu/installer/newt/locale.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:71 gnu/installer/newt/locale.scm:87
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:61
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:33
msgid "Locale language"
msgstr "Locale-Sprache"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus, die für den Installationsvorgang und das installierte System verwendet werden soll."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:50
msgid "Locale location"
msgstr "Locale-Gebiet"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:53
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr "Wählen Sie das Gebiet für diese Sprache aus."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:64
msgid "Locale codeset"
msgstr "Locale-Kodierung"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:67
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr "Wählen Sie die Kodierung der Locale."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:79
msgid "Locale modifier"
msgstr "Locale-Modifikator"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:82
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr "Wählen Sie einen Modifikator für Ihre Locale aus. Der häufigste Modifikator ist »euro«, womit Sie angeben, dass Sie das Eurozeichen als Währungssymbol verwenden möchten."
#: gnu/installer/newt/locale.scm:176
msgid "No location"
msgstr "Kein Gebiet"
#: gnu/installer/newt/locale.scm:203
msgid "No modifier"
msgstr "Kein Modifikator"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install.You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr "Wählen Sie aus, wo Sie die Installation fortsetzen möchten. Sie können die Installation auch abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf benutzen."
#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
msgstr "Installationsmenü"
#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: gnu/installer/newt/network.scm:59 gnu/installer/newt/network.scm:73
msgid "Internet access"
msgstr "Internetzugang"
#: gnu/installer/newt/network.scm:60 gnu/installer/newt/page.scm:154
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: gnu/installer/newt/network.scm:62
msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Zum Installieren wird eine Internetverbindung vorausgesetzt, aber keine Netzwerkgeräte wurden gefunden. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
#: gnu/installer/newt/network.scm:71
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr "Zum Installieren wird eine Internetverbindung vorausgesetzt. Bitte wählen Sie ein Netzwerkgerät aus."
#: gnu/installer/newt/network.scm:95
msgid "Powering technology"
msgstr "Technologie wird eingeschaltet"
#: gnu/installer/newt/network.scm:115
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Verbindung wird geprüft"
#: gnu/installer/newt/network.scm:116
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Auf Herstellung des Internetzugangs wird gewartet …"
#: gnu/installer/newt/network.scm:126
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgstr "Das ausgewählte Netzwerk stellt keinen Zugang zum Internet bereit, bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/network.scm:128 gnu/installer/newt/wifi.scm:105
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: gnu/installer/newt/page.scm:70
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Verbindung mit ~a wird hergestellt, bitte warten Sie."
#: gnu/installer/newt/page.scm:71
msgid "Connection in progress"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
#: gnu/installer/newt/page.scm:88 gnu/installer/newt/page.scm:479
#: gnu/installer/newt/page.scm:536 gnu/installer/newt/user.scm:44
#: gnu/installer/newt/user.scm:118
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gnu/installer/newt/page.scm:103
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Bitte lassen Sie das Eingabefeld nicht leer."
#: gnu/installer/newt/page.scm:104 gnu/installer/newt/user.scm:76
msgid "Empty input"
msgstr "Leere Eingabe"
#: gnu/installer/newt/services.scm:35
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Arbeitsumgebung(en) installiert werden soll(en). Wenn Sie mehrere Arbeitsumgebungen auswählen, können Sie später im Anmeldebildschirm auswählen, welche Sie benutzen möchten."
#: gnu/installer/newt/services.scm:38
msgid "Desktop environment"
msgstr "Arbeitsumgebung"
#: gnu/installer/newt/services.scm:53
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Sie können jetzt Netzwerkdienste auswählen, die auf Ihrem System laufen sollen."
#: gnu/installer/newt/services.scm:55
msgid "Network service"
msgstr "Netzwerkdienst"
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:56
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeitzone aus."
#: gnu/installer/newt/user.scm:36
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gnu/installer/newt/user.scm:38
msgid "Home directory"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
#: gnu/installer/newt/user.scm:75
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Leere Eingaben sind nicht zulässig."
#: gnu/installer/newt/user.scm:106
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Bitte fügen Sie mindestens ein Benutzerkonto zum System hinzu, indem Sie den Hinzufügen-Knopf benutzen."
#: gnu/installer/newt/user.scm:109
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gnu/installer/newt/user.scm:110
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Bitte lassen Sie mindestens einen Nutzer erzeugen."
#: gnu/installer/newt/user.scm:170
msgid "No user"
msgstr "Kein Nutzer"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:95
msgid "GNU Guix install"
msgstr "Installation von GNU Guix"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:96
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
"Willkommen beim Systeminstallationsprogramm von GNU Guix!\n"
"\n"
"Sie werden durch ein grafisches Installationsprogramm begleitet werden.\n"
"\n"
"Wenn Sie sich mit GNU/Linux auskennen und die genaue Kontrolle über den Installationsvorgang behalten möchten, können Sie sich stattdessen für eine manuelle Installation entscheiden. Auf die Dokumentation können Sie jederzeit durch Drücken von Strg-Alt-F2 zugreifen."
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:105
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Grafische Installation mit konsolenbasierter Oberfläche"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:108
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Shell-basierter Installationsvorgang"
#: gnu/installer/newt/welcome.scm:115
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:80
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr "Keine WLAN-Technologie konnte gefunden werden"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:84
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr "Nach verfügbaren WLAN-Netzwerken wird gesucht, bitte warten Sie."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:85
msgid "Scan in progress"
msgstr "Suche läuft"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:89
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr "Bitte geben Sie das WLAN-Passwort ein."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:90
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:95
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr "Das eingegebene Passwort für ~a ist falsch."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:97
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:103
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr "Beim Versuch, eine Verbindung mit ~a herzustellen, ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:196
msgid "Please select a wifi network."
msgstr "Bitte wählen Sie ein WLAN-Netzwerk aus."
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:202
msgid "Scan"
msgstr "Suche"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
msgid "No wifi detected"
msgstr "Kein WLAN gefunden"
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:222
msgid "Wifi"
msgstr "WLAN"
#: gnu/installer/parted.scm:428 gnu/installer/parted.scm:465
msgid "Free space"
msgstr "Freier Speicher"
#: gnu/installer/parted.scm:1345
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Gerät ~a wird noch verwendet."
#: gnu/installer/services.scm:66
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "OpenSSH-Secure-Shell-Daemon (sshd)"
#: gnu/installer/services.scm:70
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten"
#: gnu/installer/services.scm:76
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "NetworkManager zur Netzwerkverwaltung"
#: gnu/installer/services.scm:80
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Connman-Dienst zur Netzwerkverwaltung"
#: gnu/installer/services.scm:84
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-Client (dynamische IP-Adressenzuweisung)"
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: ~a."
#: guix/scripts.scm:61
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:135
#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:85
#: guix/scripts/publish.scm:888 guix/scripts/edit.scm:79
#: guix/scripts/describe.scm:199 guix/scripts/processes.scm:216
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: Nicht erkannte Option~%"
#: guix/scripts.scm:172
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Ihre Guix-Installation ist ~a Tag alt.\n"
msgstr[1] "Ihre Guix-Installation ist ~a Tage alt.\n"
#: guix/scripts.scm:178
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""
"Vielleicht wollen Sie »guix pull« ausführen vor »~a«, um\n"
"aktuelle Pakete und Sicherheitsaktualisierungen zu bekommen.\n"
#: guix/scripts.scm:202
#, scheme-format
msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
msgstr "Nur ~,1f% freier Speicher unter ~a verfügbar~%"
#: guix/scripts.scm:204
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie alte Profilgenerationen\n"
"löschen und Müll sammeln lassen, etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
#: guix/scripts/build.scm:86
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "Auf Erstellungsprotokoll auf »~a« kann nicht zugegriffen werden:~%"
#: guix/scripts/build.scm:140
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "Müllsammler-Wurzel »~a« konnte nicht erzeugt werden: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "Ungültige Ersatzspezifikation: ~s~%"
#: guix/scripts/build.scm:292
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
msgstr "Die Quelle von ~a ist keine Git-Referenz~%"
#: guix/scripts/build.scm:417
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
" --with-source=QUELLE\n"
" beim Erstellen des entsprechenden Pakets QUELLE\n"
" benutzen"
#: guix/scripts/build.scm:420
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
"\n"
" --with-input=PAKET=ERSATZ\n"
" Abhängigkeit PAKET durch ERSATZ ersetzen"
#: guix/scripts/build.scm:423
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --with-graft=PAKET=ERSATZ\n"
" mit ERSATZ jedes PAKET referenzierende Paket veredeln"
#: guix/scripts/build.scm:426
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
"\n"
" --with-branch=PAKET=BRANCH\n"
" das PAKET aus dem neusten Commit auf BRANCH erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:429
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
"\n"
" --with-commit=PAKET=COMMIT\n"
" den angegebenen COMMIT des PAKETs erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:432
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --with-git-url=PAKET=URL\n"
" das PAKET aus dem von der URL bezeichneten Repoository\n"
" erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:463
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "Transformation »~a« wirkte sich nicht aus auf ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:481
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=VERZEICHNIS\n"
" VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"
#: guix/scripts/build.scm:483
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed Verzeichnisse zum Erstellen nach fehlgeschlagener\n"
" Erstellung behalten"
#: guix/scripts/build.scm:485
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going weitermachen, wenn manche Ableitungen fehlschlagen"
#: guix/scripts/build.scm:487
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:489
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
" --fallback notfalls selbst erstellen, wenn der Substituierer\n"
" fehlschlägt"
#: guix/scripts/build.scm:491
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes selbst erstellen, statt vorgefertigte Substitute zu\n"
" benutzen"
#: guix/scripts/build.scm:493 guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" Substitute von URLS laden, wenn sie autorisiert sind"
#: guix/scripts/build.scm:496
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
" --no-grafts Pakete nicht veredeln"
#: guix/scripts/build.scm:498
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
" --no-build-hook nicht versuchen, Erstellungen über den »Build-Hook«\n"
" auszulagern"
#: guix/scripts/build.scm:500
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
" --max-silent-time=SEKUNDEN\n"
" das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
" SEKUNDEN-langer Stille"
#: guix/scripts/build.scm:503
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
" --timeout=SEKUNDEN\n"
" das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
" SEKUNDEN-langer Aktivität"
#: guix/scripts/build.scm:505
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
" --rounds=N N-mal nacheinander erstellen, um Nichtdeterminismus\n"
" festzustellen"
#: guix/scripts/build.scm:507
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen"
#: guix/scripts/build.scm:509
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N höchstens N gleichzeitige Erstellungsarbeiten zulassen"
#: guix/scripts/build.scm:511
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --debug=STUFE Informationen zur Fehlersuche in der angegebenen\n"
" Ausführlichkeits-STUFE ausgeben"
#: guix/scripts/build.scm:621 guix/scripts/build.scm:628
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "Keine Zahl: Befehlszeilenargument von »~a«: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:650
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix build [OPTION] … PAKET-ODER-ABLEITUNG …\n"
"Jedes angegebene PAKET-ODER-ABLEITUNG erstellen und deren Ausgabepfade liefern.\n"
#: guix/scripts/build.scm:652
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird"
#: guix/scripts/build.scm:654
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -f, --file=DATEI das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der\n"
" Code in DATEI ausgewertet wird"
#: guix/scripts/build.scm:657
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
" -S, --source die Quellcode-Ableitungen der Pakete erstellen"
#: guix/scripts/build.scm:659
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
"\n"
" --sources[=TYP] die Quellcode-Ableitungen erstellen, wobei TYP optional\n"
" entweder »package«, »all« (Voreinstellung) oder\n"
" »transitive« ist"
#: guix/scripts/build.scm:662 guix/scripts/pull.scm:95
#: guix/scripts/pack.scm:754
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM versuchen, für die angegebene Art von SYSTEM zu\n"
" erstellen — z.B. »i686-linux«"
#: guix/scripts/build.scm:664 guix/scripts/pack.scm:756
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-erstellen für TRIPLET — z.B. »armel-linux-gnu«"
#: guix/scripts/build.scm:666
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations die Ableitungspfade der angegebenen Pakete liefern"
#: guix/scripts/build.scm:668
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
"\n"
" --check Objekte erneut erstellen, um auf Probleme wegen\n"
" Nichtdeterminismus zu prüfen"
#: guix/scripts/build.scm:670
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
"\n"
" --repair die angegebenen Objekte reparieren"
#: guix/scripts/build.scm:672
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
" -r, --root=DATEI DATEI zu einer symbolischen Verknüpfung auf das\n"
" Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
" registrieren"
#: guix/scripts/build.scm:675 guix/scripts/package.scm:360
#: guix/scripts/pull.scm:93 guix/scripts/system.scm:1032
#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:771
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --verbosity=STUFE die angegebene Ausführlichkeits-STUFE verwenden"
#: guix/scripts/build.scm:677
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet kein Protokoll der Erstellung anzeigen"
#: guix/scripts/build.scm:679
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
" --log-file die Namen der Protokolldateien für die\n"
" angegebenen Ableitungen liefern"
#: guix/scripts/build.scm:686 guix/scripts/download.scm:83
#: guix/scripts/package.scm:378 guix/scripts/gc.scm:84
#: guix/scripts/hash.scm:60 guix/scripts/import.scm:93
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:101
#: guix/scripts/substitute.scm:898 guix/scripts/system.scm:1035
#: guix/scripts/lint.scm:1178 guix/scripts/publish.scm:94
#: guix/scripts/edit.scm:43 guix/scripts/size.scm:244
#: guix/scripts/graph.scm:499 guix/scripts/challenge.scm:241
#: guix/scripts/copy.scm:125 guix/scripts/pack.scm:776
#: guix/scripts/weather.scm:270 guix/scripts/describe.scm:71
#: guix/scripts/processes.scm:200 guix/scripts/container.scm:34
#: guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/build.scm:688 guix/scripts/download.scm:85
#: guix/scripts/package.scm:380 guix/scripts/gc.scm:86
#: guix/scripts/hash.scm:62 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:103
#: guix/scripts/substitute.scm:900 guix/scripts/system.scm:1037
#: guix/scripts/lint.scm:1182 guix/scripts/publish.scm:96
#: guix/scripts/edit.scm:45 guix/scripts/size.scm:246
#: guix/scripts/graph.scm:501 guix/scripts/challenge.scm:243
#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:778
#: guix/scripts/weather.scm:272 guix/scripts/describe.scm:73
#: guix/scripts/processes.scm:202 guix/scripts/container.scm:36
#: guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/build.scm:715
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
"Ungültiges Argument der Befehlszeilenoption »~a«: ~a, ~\n"
"muss entweder »package«, »all« oder »transitive« sein~%"
#: guix/scripts/build.scm:774
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: Ist nichts, was Guix erstellen kann~%"
#: guix/scripts/build.scm:832
#, scheme-format
msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
msgstr "~a: Warnung: Paket »~a« hat keinen Quellort~%"
#: guix/scripts/build.scm:872
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a«~%"
#: guix/discovery.scm:92
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%"
#: guix/scripts/download.scm:69
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix download [OPTION] URL\n"
"Die Datei bei URL herunterladen, in den Store einfügen und den Pfad dorthin\n"
"sowie die Prüfsumme ihres Inhalts ausgeben.\n"
"\n"
"Unterstützte Formate: »nix-base32« (Voreinstellung), »base32« und »base16«\n"
"(»hex« und »hexadecimal« können auch benutzt werden).\n"
#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben"
#: guix/scripts/download.scm:77
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
" bei HTTPS-Servern das Zertifikat nicht überprüfen"
#: guix/scripts/download.scm:80
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
msgstr ""
"\n"
" -o, --output=DATEI Heruntergeladenes als DATEI speichern"
#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%"
#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:896
#: guix/scripts/publish.scm:890
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: Überzähliges Argument~%"
#: guix/scripts/download.scm:146
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "Keine Download-URI wurde angegeben~%"
#: guix/scripts/download.scm:151
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden"
#: guix/scripts/download.scm:161
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
#: guix/scripts/package.scm:111
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "Entfernung von Generation ~a verweigert, weil sie die aktuelle Generation ist~%"
#: guix/scripts/package.scm:118
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "Keine passende Generation~%"
#: guix/scripts/package.scm:121 guix/scripts/package.scm:693
#: guix/scripts/system.scm:626
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:150
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "Nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/package.scm:164
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a Paket im Profil~%"
msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%"
#: guix/scripts/package.scm:251
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "Paket »~a« existiert nicht mehr~%"
#: guix/scripts/package.scm:297
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Die Definition der folgenden Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%"
#: guix/scripts/package.scm:317
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix package [OPTION] …\n"
"Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n"
"entfernen oder aktualisieren.\n"
#: guix/scripts/package.scm:319
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
" install PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
" -i, --install=PAKET … PAKET oder PAKETE installieren"
#: guix/scripts/package.scm:322
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket installieren, zu dem AUSDRUCK ausgewertet\n"
" wird"
#: guix/scripts/package.scm:325
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
" install the package that the code within FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -f, --install-from-file=DATEI\n"
" das Paket installieren, zu dem der Code in der DATEI\n"
" ausgewertet wird"
#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
" remove PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=PAKET … PAKET oder PAKETE entfernen"
#: guix/scripts/package.scm:332
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP]\n"
" alle installierten Pakete aktualisieren, die zum\n"
" regulären Ausdruck REGEXP passen"
#: guix/scripts/package.scm:334
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
" from FILE"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI eine neue Profilgeneration mit dem Manifest\n"
" aus DATEI erzeugen"
#: guix/scripts/package.scm:337
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP]\n"
" keine Pakete aktualisieren, die zum regulären\n"
" Ausdruck REGEXP passen"
#: guix/scripts/package.scm:339
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
" --roll-back zurück zur vorherigen Generation wechseln"
#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
" display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
" --search-paths[=ART]\n"
" benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"
#: guix/scripts/package.scm:344 guix/scripts/pull.scm:88
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-generations[=MUSTER]\n"
" zum MUSTER passende Generationen auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:347
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
" zum MUSTER passende Generationen löschen"
#: guix/scripts/package.scm:350
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -S, --switch-generation=MUSTER\n"
" zu einer zum MUSTER passenden Generation wechseln"
#: guix/scripts/package.scm:353
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL PROFIL benutzen anstelle des Standardprofils\n"
" des Nutzers"
#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions\n"
" Kollisionen im Profil nicht als Fehler auffassen"
#: guix/scripts/package.scm:358
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap das Bootstrap-Guile benutzen, um das Profil zu\n"
" erstellen"
#: guix/scripts/package.scm:363
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP in Zusammenfassung und Beschreibung mit REGEXP suchen"
#: guix/scripts/package.scm:365
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" zu REGEXP passende installierte Pakete auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:368
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" zu REGEXP passende verfügbare Pakete auflisten"
#: guix/scripts/package.scm:371
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen"
#: guix/scripts/package.scm:423
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
"--upgrade: Der reguläre Ausdruck »~a«\n"
"sieht wie eine Befehlszeilenoption aus"
#: guix/scripts/package.scm:426
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "Ist das gewollt?~%"
#: guix/scripts/package.scm:471
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützte Art von Suchpfad~%"
#: guix/scripts/package.scm:767
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: Paket nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/package.scm:801
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%"
#: guix/scripts/package.scm:818
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "Neues Manifest aus »~a« mit ~d Einträgen würde installiert~%"
#: guix/scripts/package.scm:820
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "Neues Manifest aus »~a« mit ~d Einträgen wird installiert~%"
#: guix/scripts/gc.scm:45
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n"
"Den Müllsammler aufrufen.\n"
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" mindestens MIN Bytes an Müll sammeln"
#: guix/scripts/gc.scm:50
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
"\n"
" -F, --free-space=MENGE\n"
" versuchen, im Store die angegebene MENGE an Speicher\n"
" frei zu machen"
#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
" zum MUSTER passende Profilgenerationen löschen"
#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
" -D, --delete PFADE zu löschen versuchen"
#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
"\n"
" --list-roots Müllsammlerwurzeln des Benutzers auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
"\n"
" --optimize den Store durch Deduplizieren identischer\n"
" Dateien optimieren"
#: guix/scripts/gc.scm:61
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
"\n"
" --list-dead tote Pfade auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
"\n"
" --list-live lebende Pfade auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:66
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --references Referenzen der PFADE auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:68
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" -R, --requisites Voraussetzungen der PFADE auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --referrers auflisten, wo die PFADE referenziert werden"
#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --derivers die Ableiter der PFADE auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:75
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
" 'contents'"
msgstr ""
"\n"
" --verify[=OPTIONEN]\n"
" die Integrität des Stores verifizieren; OPTIONEN ist\n"
" eine kommagetrennte Kombination aus\n"
" »repair« (reparieren) und »contents« (Inhalt)"
#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
"\n"
" --list-failures gespeicherte Fehlschläge beim Erstellen auflisten"
#: guix/scripts/gc.scm:81
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
"\n"
" --clear-failures PFADE aus der Menge gespeicherter Fehlschläge entfernen"
#: guix/scripts/gc.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "~a: Ungültige Argumente für »--verify«~%"
#: guix/scripts/gc.scm:135
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "Ungültige Speichermenge: ~a~%"
#: guix/scripts/gc.scm:149
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr "»-d« anstatt »--delete« zu schreiben, ist obsolet, benutzen Sie »-D«~%"
#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr "~s gibt keine Dauer an~%"
#: guix/scripts/gc.scm:239
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr "Es sind bereits ~h MiB verfügbar auf ~a, nichts zu tun~%"
#: guix/scripts/gc.scm:242
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "~h MiB werden freigegeben~%"
#: guix/scripts/gc.scm:271
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "Zusätzliche Argumente: ~{~a ~}~%"
#: guix/scripts/gc.scm:295 guix/scripts/gc.scm:298
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "~h MiB wurden freigegeben~%"
#: guix/scripts/hash.scm:48
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix hash [OPTION] DATEI\n"
"Die kryptographische Prüfsumme der DATEI liefern.\n"
"\n"
"Unterstützte Formate: »nix-base32« (Voreinstellung), »base32« und »base16«\n"
"(»hex« und »hexadecimal« können auch benutzt werden).\n"
#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs Verzeichnisse zur Versionsverwaltung ignorieren"
#: guix/scripts/hash.scm:57
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive die Prüfsumme der DATEI rekursiv errechnen"
#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:450 guix/ui.scm:457 guix/ui.scm:482
#: guix/ui.scm:792 guix/ui.scm:814 guix/ui.scm:820 guix/ui.scm:826
#: guix/ui.scm:879
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1213
#: guix/scripts/system.scm:1223 guix/scripts/system.scm:1230
#: guix/scripts/system.scm:1237
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
#: guix/scripts/import.scm:87
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import IMPORTER ARGUMENTE …\n"
"IMPORTER mit ARGUMENTEN ausführen.\n"
#: guix/scripts/import.scm:90
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n"
#: guix/scripts/import.scm:104
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%"
#: guix/scripts/import.scm:124
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "Import von »~a« fehlgeschlagen~%"
#: guix/scripts/import.scm:125
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: Ungültiger Importer~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Usage: guix import cran PAKET-NAME\n"
"Das CRAN-Paket für PAKET-NAME importieren und umwandeln.\n"
#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIV das angegebene Archiv-Repository verwenden"
#: guix/scripts/import/cran.scm:49
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Pakete rekursiv importieren"
#: guix/scripts/import/cran.scm:112
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "Beschreibung für Paket »~a« konnte nicht geladen werden~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "Zu wenige Argumente~%"
#: guix/scripts/import/cran.scm:118 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "Zu viele Argumente~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix import elpa PAKET-NAME\n"
"Das neueste Paket namens PAKET-NAME aus einem ELPA-Repository importieren.\n"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIV das angegebene Archiv-Repository verwenden"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive Paketausdrücke für alle Emacs-Pakete generieren, die\n"
" noch nicht in Guix vorhanden sind"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "Paket »~a« konnte nicht heruntergeladen werden~%"
#: guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix pull [OPTION] …\n"
"Die neuste Version von Guix herunterladen und installieren.\n"
#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
" --verbose ausführliche Ausgaben anzeigen"
#: guix/scripts/pull.scm:80
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
"\n"
" -C, --channels=DATEI in der DATEI definierte Kanäle laden"
#: guix/scripts/pull.scm:82
msgid ""
"\n"
" --url=URL download from the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
" --url=URL das Tar-Archiv von Guix von URL herunterladen"
#: guix/scripts/pull.scm:84
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT den angegebenen COMMIT herunterladen"
#: guix/scripts/pull.scm:86
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCH die Spitze des angegebenen Branchs herunterladen"
#: guix/scripts/pull.scm:91
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL PROFIL benutzen statt ~/.config/guix/current"
#: guix/scripts/pull.scm:97
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap das Bootstrap-Guile benutzen, um das neue Guix zu\n"
" erstellen"
#: guix/scripts/pull.scm:183
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Neu in dieser Version:\n"
#: guix/scripts/pull.scm:207
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
"Nachdem Sie @code{PATH} festgelegt haben, sollten Sie\n"
"@command{hash guix} ausführen, damit Ihre Shell @file{~a} verwendet."
#: guix/scripts/pull.scm:231
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-Fehler ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:233 guix/git.scm:306
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-Fehler: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:258
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Verschiebe Profilgenerationen nach »~a« …~%"
#: guix/scripts/pull.scm:293
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "Beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung »~a«: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:315
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " Repository-URL: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:317
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " Branch: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:318
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " Commit: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:413
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h neues Paket: ~a~%"
msgstr[1] " ~h neue Pakete: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:421
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h Paket aktualisiert: ~a~%"
msgstr[1] " ~h Pakete aktualisiert: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:483
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "»~a« hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"
#: guix/scripts/pull.scm:497
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable »GUIX_PULL_URL« wird nicht mehr lange unterstützt.\n"
"Benutzen Sie stattdessen »~/.config/guix/channels.scm«."
#: guix/scripts/pull.scm:522
#, scheme-format
msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
msgstr "»--url«, »--commit« und »--branch« passen hier nicht.~%"
#: guix/scripts/pull.scm:548
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] "Von diesem Kanal wird erstellt:~%"
msgstr[1] "Von diesen Kanälen wird erstellt:~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:126
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "Authentifizierung und Autorisierung von Substituten deaktiviert!~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:201
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "Herunterladen von »~a« ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:214
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:216
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Versuchen Sie »--no-substitutes«, falls das Problem weiter besteht~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:226
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:261
#, scheme-format
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgstr "Beim Holen von »~a«: ~a (~s)~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:266
#, scheme-format
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
msgstr "Substitutserver bei »~s« wird ignoriert~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:316
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:320
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:328
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "Signatur ist kein gültiger S-Ausdruck: ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:332
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:367
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "Ungültige Signatur für »~a«~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:369
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "Prüfsummenfehler für »~a«~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:371
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "»~a« wurde mit einem unautorisierten Schlüssel signiert~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "Signatur von »~a« ist beschädigt~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:467
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "»~a« benennt kein Objekt im Store~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:629
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "Liste der Substitute von »~a« wird aktualisiert … ~5,1f%"
#: guix/scripts/substitute.scm:693
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s: Nicht unterstütztes URI-Schema für den Server~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:703
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr "»~a« verwendet einen anderen Store »~a«; wird ignoriert~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:872
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:877
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "TLS-Fehler in Prozedur »~a«: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:888
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix substitute [OPTION] …\n"
"Internes Werkzeug zum Substituieren einer vorab erstellten Binärdatei zu einer\n"
"lokalen Erstellung.\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:890
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
" --query über die Verfügbarkeit von Substituten für die auf der\n"
" Standardeingabe übermittelten Store-Dateinamen\n"
" berichten"
#: guix/scripts/substitute.scm:893
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
" --substitute STORE-DATEI ZIEL\n"
" STORE-DATEI herunterladen und als ein Nar in einer\n"
" Datei namens ZIEL speichern"
#: guix/scripts/substitute.scm:958
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "Kein gültiges Substitut für »~a«~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:966
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:1028
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
"Zugriffskontrollliste (ACL) für Archivimporte scheint nicht initialisiert zu\n"
"sein, Substitute könnten nicht verfügbar sein\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:1082
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: Ungültige URI~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:1153
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: Nicht erkannte Optionen~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:59
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel des geheimen Schlüssels »~a« konnte\n"
"nicht gefunden werden~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:79
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "Fehler: Ungültige Signatur: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "Fehler: Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:83
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "Fehler: Signaturdaten beschädigt: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:121
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix authenticate OPTION …\n"
"Angegebene Datei signieren oder die Signatur überprüfen. Dieses Werkzeug\n"
"ist dafür bestimmt, intern von »guix-daemon« aufgerufen zu werden.\n"
#: guix/scripts/authenticate.scm:127
msgid "wrong arguments"
msgstr "Falsche Argumente"
#: guix/scripts/system.scm:150
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "»~a« konnte nicht unter »~a« registriert werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:165
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "Nach »~a« kopieren …"
#: guix/scripts/system.scm:206
#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader ~a~%"
msgstr "Bootloader »~a« konnte nicht installiert werden~%~%"
#: guix/scripts/system.scm:226
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"
#: guix/scripts/system.scm:240
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
"Keine Administratorrechte, daher können die Eigentümer von »~a« falsch\n"
"gespeichert worden sein!~%"
#: guix/scripts/system.scm:292
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "Bei der Kommunikation mit Shepherd: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:299
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "Dienst »~a« konnte nicht gefunden werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:302
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "Dienst »~a« hat keine Aktion »~a«~%"
#: guix/scripts/system.scm:306
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "Ausnahme aufgetreten bei der Ausführung von »~a« auf Dienst »~a«:~%"
#: guix/scripts/system.scm:314
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen: ~s~%"
#: guix/scripts/system.scm:317
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "Shepherd-Fehler~%"
#: guix/scripts/system.scm:334
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "Liste der Shepherd-Dienste konnte nicht abgerufen werden.~%"
#: guix/scripts/system.scm:354
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr "Dienst »~a« entladen …~%"
#: guix/scripts/system.scm:363
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr "Neue Dienste laden:~{ ~a~} …~%"
#: guix/scripts/system.scm:368
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
"Um die Aktualisierung abzuschließen, können Sie für jeden Dienst, der\n"
"nicht automatisch neu gestartet werden konnte, »herd restart DIENST«\n"
"ausführen, um ihn anzuhalten, zu aktualisieren und neu zu starten.\n"
#: guix/scripts/system.scm:395
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "System wird aktiviert …~%"
#: guix/scripts/system.scm:473
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:546
msgid "the DAG of services"
msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste"
#: guix/scripts/system.scm:559
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "Abhängigkeitsgraph der Shepherd-Dienste"
#: guix/scripts/system.scm:583
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " Dateiname: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:584
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanonischer Dateiname: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:586
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " Bezeichnung: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:587
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " Bootloader: ~a~%"
#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:597
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " Root-Gerät: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
#: guix/scripts/system.scm:608
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " Kernel: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:679
#, scheme-format
msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "~a: Fehler: Gerät »~a« nicht gefunden: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:683
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
"Falls »~a« ein Dateisystem bezeichnet, schreiben Sie\n"
"@code{(file-system-label ~s)} in Ihr @code{device}-Feld."
#: guix/scripts/system.scm:691
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
msgstr "~a: Fehler: Kein Dateisystem mit Bezeichnung »~a« gefunden~%"
#: guix/scripts/system.scm:696
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "~a: Fehler: Kein Dateisystem mit UUID »~a« gefunden~%"
#: guix/scripts/system.scm:797
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr "~a nicht gefunden: »guix pull« wurde nie aufgerufen~%"
#: guix/scripts/system.scm:798
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Vielleicht möchten Sie »guix pull« ausführen vor »reconfigure«.~%"
#: guix/scripts/system.scm:799
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Andernfalls könnte Ihr System auf einen älteren Stand zurückgesetzt werden!~%"
#: guix/scripts/system.scm:920
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "Betriebssystem unter »~a« wird initialisiert …~%"
#: guix/scripts/system.scm:965
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix system [OPTION …] AKTION [ARGUMENT …] [DATEI]\n"
"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"
"Manche AKTIONEN unterstützen weitere ARGUMENTE.\n"
#: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/container.scm:29
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n"
#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search suche nach bestehenden Diensttypen\n"
#: guix/scripts/system.scm:973
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
#: guix/scripts/system.scm:975
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back zur vorherigen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
#: guix/scripts/system.scm:977
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations die Systemgenerationen auflisten\n"
#: guix/scripts/system.scm:979
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation zu einer bestehenden Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
#: guix/scripts/system.scm:981
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations alte Systemgenerationen löschen\n"
#: guix/scripts/system.scm:983
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n"
#: guix/scripts/system.scm:985
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
" container einen Container erstellen, der den Store mit dem\n"
" Wirtssystem teilt\n"
#: guix/scripts/system.scm:987
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
" Store mit dem Wirtssystem teilt\n"
#: guix/scripts/system.scm:989
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
" vm-image ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine\n"
" erstellen\n"
#: guix/scripts/system.scm:991
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " disk-image ein Disk-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"
#: guix/scripts/system.scm:993
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image ein Docker-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"
#: guix/scripts/system.scm:995
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen\n"
#: guix/scripts/system.scm:997
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph den Erweiterungsgraphen im Dot-Format ausgeben\n"
#: guix/scripts/system.scm:999
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph den Graphen der Shepherd-Dienste im Dot-Format ausgeben\n"
#: guix/scripts/system.scm:1003
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation die Ableitung des gegebenen Systems liefern"
#: guix/scripts/system.scm:1005
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das operating-system betrachten, zu dem AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen"
#: guix/scripts/system.scm:1008
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
"\n"
" --on-error=STRATEGIE\n"
" STRATEGIE (entweder nothing-special, backtrace oder\n"
" debug) anwenden, wenn beim Lesen der DATEI ein\n"
" Fehler auftritt"
#: guix/scripts/system.scm:1012
msgid ""
"\n"
" --file-system-type=TYPE\n"
" for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
" (one of 'ext4', 'iso9660')"
msgstr ""
"\n"
" --file-system-type=TYP\n"
" bei »disk-image« ein Wurzeldateisystem des angegebenen\n"
" TYPS (»ext4« oder »iso9660«) erzeugen"
#: guix/scripts/system.scm:1016
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
" --image-size=GRÖSSE\n"
" bei »vm-image« ein Image der GRÖSSE erstellen"
#: guix/scripts/system.scm:1018
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader bei »init« keinen Bootloader installieren"
#: guix/scripts/system.scm:1020
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --share=SPEZIFIKATION\n"
" bei »vm« das Wirtsdateisystem entsprechend der\n"
" SPEZIFIKATION teilen"
#: guix/scripts/system.scm:1022
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
" and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
" -r, --root=DATEI bei »vm«, »vm-image«, »disk-image«, »container« und\n"
" »build« die DATEI zu einer symbolischen Verknüpfung\n"
" auf das Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
" registrieren"
#: guix/scripts/system.scm:1026
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEZIFIKATION\n"
" bei »vm« das Wirtsdateisystem entsprechend der\n"
" SPEZIFIKATION zugänglich machen"
#: guix/scripts/system.scm:1028
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
" --full-boot bei »vm« einen vollständigen Bootvorgang simulieren"
#: guix/scripts/system.scm:1030
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
"\n"
" --skip-checks Dateisystem- und Initrd-Modul-Fehlerprüfung\n"
" überspringen"
#: guix/scripts/system.scm:1140
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "Es können nicht sowohl Datei als auch Ausdruck angegeben werden~%"
#: guix/scripts/system.scm:1147
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "Keine Konfiguration angegeben~%"
#: guix/scripts/system.scm:1257
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: Unbekannte Aktion~%"
#: guix/scripts/system.scm:1273
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%"
#: guix/scripts/system.scm:1278
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"
#: guix/scripts/system.scm:1280
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie »guix system --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1337 guix/ui.scm:1351
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: guix/scripts/lint.scm:145
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Verfügbare Prüfer:~%"
#: guix/scripts/lint.scm:169
msgid "description should not be empty"
msgstr "Die Beschreibung sollte nicht leer sein"
#: guix/scripts/lint.scm:179
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Beschreibung ist ungültig"
#: guix/scripts/lint.scm:189
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr "Die Beschreibung sollte kein »Trademark«-Zeichen »~a« bei ~d enthalten"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/scripts/lint.scm:202
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "Benutzen Sie @code oder ähnliche Verzierungen statt Anführungszeichen"
#: guix/scripts/lint.scm:209
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Beschreibung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Ziffer beginnen."
#: guix/scripts/lint.scm:225
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"Auf Sätze in der Beschreibung sollten zwei Leerzeichen folgen;\n"
"mögliche Verletzung~p bei ~{~a~^, ~}"
#: guix/scripts/lint.scm:243
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "Ungültige Beschreibung: ~s"
#: guix/scripts/lint.scm:288
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "»~a« sollte wahrscheinlich als native Eingabe deklariert werden"
#: guix/scripts/lint.scm:304
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "»~a« sollte wahrscheinlich gar keine Eingabe sein"
#: guix/scripts/lint.scm:321
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht leer sein"
#: guix/scripts/lint.scm:329
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden"
#: guix/scripts/lint.scm:341
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Artikel stehen"
#: guix/scripts/lint.scm:348
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein"
#: guix/scripts/lint.scm:354
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen"
#: guix/scripts/lint.scm:361
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "Die Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen"
#: guix/scripts/lint.scm:371
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Das Texinfo-Markup in der Zusammenfassung ist ungültig"
#: guix/scripts/lint.scm:390
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "Unzulässige Zusammenfassung: ~s"
#: guix/scripts/lint.scm:509
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a hat eine verdächtig kleine Datei geliefert (~a Bytes)"
#: guix/scripts/lint.scm:519
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "Permanente Weiterleitung von ~a auf ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:526
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "Ungültige permanente Weiterleitung von ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:533 guix/scripts/lint.scm:545
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a nicht erreichbar: ~a (~s)"
#: guix/scripts/lint.scm:552
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "Domain der URI ~a nicht gefunden: ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:560
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:569
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:590
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Ungültiger Wert für Homepage"
#: guix/scripts/lint.scm:593
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s"
#: guix/scripts/lint.scm:620
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "Dateinamen von Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen"
#: guix/scripts/lint.scm:636
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: Der Dateiname ist zu lang"
#: guix/scripts/lint.scm:677
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: Vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%"
#: guix/scripts/lint.scm:690
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: Vorgeschlagene Beschreibung:~% \"~a\"~%"
#: guix/scripts/lint.scm:732
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:"
#: guix/scripts/lint.scm:754
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten"
#: guix/scripts/lint.scm:766
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "Als Quell-URI sollte kein automatisch erzeugter Tarball verwendet werden"
#: guix/scripts/lint.scm:787
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "URL sollte »mirror://~a/~a« lauten"
#: guix/scripts/lint.scm:827
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "URL sollte »~a« lauten"
#: guix/scripts/lint.scm:838 guix/scripts/lint.scm:843
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:860
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "Ableitung für ~a konnte nicht erstellt werden: ~s"
#: guix/scripts/lint.scm:872
msgid "invalid license field"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld"
#: guix/scripts/lint.scm:879
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP-GET-Fehler für ~a: ~a (~s)~%"
#: guix/scripts/lint.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: Nachschlagen des Rechners fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/scripts/lint.scm:894
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:909
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "Beim Laden der CVE-Sicherheitslücken"
#: guix/scripts/lint.scm:946
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "Wahrscheinlich angreifbar durch ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:953
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "Beim Laden der Informationen vom Ursprung für »~a«"
#: guix/scripts/lint.scm:961
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "Kann aktualisiert werden auf »~a«"
#: guix/scripts/lint.scm:976
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:985
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile ~a"
#: guix/scripts/lint.scm:995
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)"
#: guix/scripts/lint.scm:1006
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "Zeile ~a hat einsame Klammern, setzen Sie sie auf die vorige oder nächste Zeile"
#: guix/scripts/lint.scm:1076
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1080
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibung überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1084
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Eingaben suchen, die native Eingaben sein sollten"
#: guix/scripts/lint.scm:1088
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
"Eingaben suchen, die gar keine Eingaben\n"
" sein sollten"
#: guix/scripts/lint.scm:1092
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1096
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Homepage-URLs überprüfen"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/scripts/lint.scm:1102
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass das »license«-Feld eine <license> oder\n"
" eine Liste davon ist"
#: guix/scripts/lint.scm:1107
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Quell-URLs überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1111
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "»mirror://«-URLs vorschlagen"
#: guix/scripts/lint.scm:1115
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "GitHub-URLs vorschlagen"
#: guix/scripts/lint.scm:1119
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Dateinamen der Quellorte überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1123
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Auf automatisch erzeugte Tarballs prüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1127
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Fehler dabei melden, ein Paket zu einer Ableitung zu kompilieren"
#: guix/scripts/lint.scm:1131
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1135
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Die Datenbank der Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) überprüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1140
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Den Ursprung des Pakets auf neue Veröffentlichungen hin prüfen"
#: guix/scripts/lint.scm:1144
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Nach Formatierungsfehlern im Quellort schauen"
#: guix/scripts/lint.scm:1172
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix lint [OPTION] … [PAKET] …\n"
"Eine Reihe von Überprüfungen auf das angegebene Paket anwenden.\n"
"Falls keine Prüfer angegeben werden, alle verfügbaren Prüfer\n"
"auf alle Paketen anwenden.\n"
#: guix/scripts/lint.scm:1175
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
" -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
" nur die angegebenen Prüfer anwenden"
#: guix/scripts/lint.scm:1180
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-checkers Liste der verfügbaren Prüfer anzeigen"
#: guix/scripts/lint.scm:1200
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: Unzulässiger Prüfer~%"
#: guix/scripts/publish.scm:68
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix publish [OPTION] …\n"
"~a über HTTP bereitstellen.\n"
#: guix/scripts/publish.scm:70
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
"\n"
" -p, --port=PORT an PORT lauschen"
#: guix/scripts/publish.scm:72
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
" --listen=HOST auf den Netzwerkschnittstellen für HOST lauschen"
#: guix/scripts/publish.scm:74
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
"\n"
" -u, --user=NUTZER Berechtigungen von NUTZER so früh wie möglich\n"
" übernehmen"
#: guix/scripts/publish.scm:76
msgid ""
"\n"
" -C, --compression[=LEVEL]\n"
" compress archives at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" -C, --compression[=STUFE]\n"
" Archive auf der STUFE komprimieren"
#: guix/scripts/publish.scm:79
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
" -c, --cache=VERZEICHNIS\n"
" veröffentlichte Objekte im VERZEICHNIS\n"
" zwischenspeichern"
#: guix/scripts/publish.scm:81
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
"\n"
" --workers=N mit N Worker-Threads angeforderte Objekte in den\n"
" Zwischenspeicher einlagern"
#: guix/scripts/publish.scm:83
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
" --ttl=TTL dem Client mitteilen, dass heruntergeladene Narinfos\n"
" TTL Sekunden lang gültig bleiben"
#: guix/scripts/publish.scm:85
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
"\n"
" --nar-path=PFAD den Pfad als das Präfix für Nar-URLs benutzen"
#: guix/scripts/publish.scm:87
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
"\n"
" --public-key=DATEI\n"
" öffentlichen Schlüssel für Signaturen aus DATEI laden"
#: guix/scripts/publish.scm:89
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
"\n"
" --private-key=DATEI\n"
" privaten Schlüssel für Signaturen aus DATEI laden"
#: guix/scripts/publish.scm:91
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] auf PORT einen REPL-Server erzeugen"
#: guix/scripts/publish.scm:107
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "Suche nach Host »~a« ist fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:152
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "Suche nach Host »~a« lieferte kein Ergebnis"
#: guix/scripts/publish.scm:165
#, scheme-format
msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
msgstr "zlib-Unterstützung fehlt; Kompression deaktiviert~%"
#: guix/scripts/publish.scm:179
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: Ungültige Dauer~%"
#: guix/scripts/publish.scm:876
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Benutzer »~a« nicht gefunden: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:917
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
"Server läuft mit Administratorrechten; vielleicht beim\n"
"Start »--user« übergeben!~%"
#: guix/scripts/publish.scm:922
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%"
#: guix/scripts/edit.scm:40
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix edit PAKET …\n"
"Starte $VISUAL oder $EDITOR, um die Definitionen von PAKET zu bearbeiten …\n"
#: guix/scripts/edit.scm:61
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "Datei »~a« im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/edit.scm:96
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "»~a« konnte nicht gestartet werden: ~a~%"
#: guix/scripts/size.scm:69
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "Keine Substitutinformationen für »~a« verfügbar~%"
#: guix/scripts/size.scm:91
msgid "store item"
msgstr "Store-Objekt"
#: guix/scripts/size.scm:91
msgid "total"
msgstr "Gesamt"
#: guix/scripts/size.scm:91
msgid "self"
msgstr "Selbst"
#: guix/scripts/size.scm:99
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "Gesamt: ~,1f MiB~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:222
msgid "store profile"
msgstr "Store-Profil"
#: guix/scripts/size.scm:231
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix size [OPTION] … PAKET …\n"
"Größe des PAKETs und seiner Abhängigkeiten ermitteln.\n"
#: guix/scripts/size.scm:236
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM Pakete für SYSTEM betrachten —\n"
" z.B. »i686-linux«"
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:239
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
"\n"
" --sort=SCHLÜSSEL nach SCHLÜSSEL sortieren — »closure« oder »self«"
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
"\n"
" -m, --map-file=DATEI eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs\n"
" in DATEI schreiben"
#: guix/scripts/size.scm:272
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: Ungültiger Sortierschlüssel~%"
#: guix/scripts/size.scm:307
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "Kein Store-Objekt als Argument übergeben\n"
#: guix/scripts/graph.scm:88
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: Unzulässiges Argument (Paketname wurde erwartet)"
#: guix/scripts/graph.scm:99
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph ohne implizite Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:135
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph"
#: guix/scripts/graph.scm:185
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph mit impliziten Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:195
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket- und Ursprungs-Graph mit impliziten Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:225
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "genau wie »bag«, aber ohne Bootstrap-Knoten"
#: guix/scripts/graph.scm:242
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
"der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph mit\n"
" impliziten Eingaben"
#: guix/scripts/graph.scm:282
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "der gerichtete azyklische Ableitungsgraph"
#: guix/scripts/graph.scm:294
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "Argument für Referenzgraph wird nicht unterstützt"
#: guix/scripts/graph.scm:320
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "Argument für diesen Typ von Graph wird nicht unterstützt"
#: guix/scripts/graph.scm:333
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "Referenzen für »~a« sind unbekannt~%"
#: guix/scripts/graph.scm:340
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "der gerichtete azyklische Laufzeitabhängigkeits-Graph (Store-Referenzen)"
#: guix/scripts/graph.scm:356
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "der gerichtete azyklische Graph der Referenzen unter Store-Objekten"
#: guix/scripts/graph.scm:386
msgid "the graph of package modules"
msgstr "der Graph der Paketmodule"
#: guix/scripts/graph.scm:415
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: Unbekannter Knotentyp~%"
#: guix/scripts/graph.scm:422
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Backend~%"
#: guix/scripts/graph.scm:426
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Knotenttypen sind:\n"
#: guix/scripts/graph.scm:436
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Die gültigen Backend-Typen sind:\n"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:484
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix graph PAKET …\n"
"Eine Repräsentation für Graphviz (dot) der Abhängigkeiten von PAKET ausgeben …\n"
#: guix/scripts/graph.scm:486
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYP einen Graphen mit dem angegebenen Backend-TYP erzeugen"
#: guix/scripts/graph.scm:488
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
"\n"
" --list-backends verfügbare Graph-Backends auflisten"
#: guix/scripts/graph.scm:490
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYP Knoten des angegebenen TYPS darstellen"
#: guix/scripts/graph.scm:492
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
" --list-types verfügbare Knotentypen auflisten"
#: guix/scripts/graph.scm:494 guix/scripts/pack.scm:752
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket betrachten, zu dem AUSDRUCK ausgewertet wird"
#: guix/scripts/graph.scm:496
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM den Graphen für SYSTEM\n"
" anzeigen — z.B. »i686-linux«"
#: guix/scripts/challenge.scm:191
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr " lokale Prüfsumme: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:192
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr "Kein lokal erstelltes »~a«~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:194
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:202
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "Inhalt von ~a verschieden:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:205
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr "»~a« konnte nicht angefochten werden: keine lokale Erstellung~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:207
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr "»~a« konnte nicht angefochten werden: keine Substitute~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:210
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr "Inhalt von ~a stimmt überein:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:219
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr "~h Store-Objekte wurden analysiert:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:220
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr " — ~h (~,1f%) waren identisch~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:222
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr " — ~h (~,1f%) unterscheiden sich~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:224
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr " — ~h (~,1f%) blieben ergebnislos~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:233
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix challenge [PAKET …]\n"
"Die Substitute für PAKET … anfechten, die von einem oder mehr Servern kommen.\n"
#: guix/scripts/challenge.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" Ergebnisse des Erstellens mit denen von URLS abgleichen"
#: guix/scripts/challenge.scm:238
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
msgstr ""
"\n"
" --verbose Details über erfolgreiche Vergleiche anzeigen"
#: guix/scripts/copy.scm:60
#, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: Ungültige TCP-Portnummer~%"
#: guix/scripts/copy.scm:62
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr "~a: Ungültige SSH-Angaben~%"
#: guix/scripts/copy.scm:114
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix copy [OPTION] … OBJEKTE …\n"
"OBJEKTE zum oder vom angegebenen Host über SSH kopieren.\n"
#: guix/scripts/copy.scm:116
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
"\n"
" --to=HOST OBJEKTE an HOST senden"
#: guix/scripts/copy.scm:118
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
"\n"
" --from=HOST OBJEKTE vom HOST beziehen"
#: guix/scripts/copy.scm:182
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "Benutzen Sie »--to« oder »--from«~%"
#: guix/scripts/pack.scm:95
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a: Kompressionsmethode nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/pack.scm:513
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
"Cross-Kompilieren wurde hier nicht implementiert,\n"
"bitte senden Sie eine E-Mail an »~a«~%"
#: guix/scripts/pack.scm:644
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "Die von »guix pack« unterstützten Formate sind:"
#: guix/scripts/pack.scm:646
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
"\n"
" tarball eigenständiger Tarball, der auf anderen Maschinen\n"
" ausgeführt werden kann"
#: guix/scripts/pack.scm:648
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
"\n"
" squashfs Squashfs-Abbild, das für Singularity geeignet ist"
#: guix/scripts/pack.scm:650
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
"\n"
" docker Tarball, der mit »docker load« benutzt werden kann"
#: guix/scripts/pack.scm:712
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: Ungültige Angabe zur symbolischen Verknüpfung~%"
#: guix/scripts/pack.scm:726
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützter Profilname~%"
#: guix/scripts/pack.scm:740
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix pack [OPTION] … PAKET …\n"
"Ein Bündel mit PAKET erstellen.\n"
#: guix/scripts/pack.scm:746
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT das Bündel im angegebenen Format erstellen"
#: guix/scripts/pack.scm:748
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
"\n"
" --list-formats verfügbare Formate auflisten"
#: guix/scripts/pack.scm:750
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable pfad-agnostische ausführbare Datei erzeugen"
#: guix/scripts/pack.scm:758
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=WERKZEUG\n"
" mit dem WERKZEUG komprimieren — z.B. »lzip«"
#: guix/scripts/pack.scm:760
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEZIFIKATION\n"
" symbolische Verknüpfungen zum Profil erzeugen gemäß\n"
" der SPEZIFIKATION"
#: guix/scripts/pack.scm:762
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI ein Bündel mit dem Manifest aus DATEI erzeugen"
#: guix/scripts/pack.scm:764
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
"\n"
" --save-provenance Provenienzinformationen speichern"
#: guix/scripts/pack.scm:766
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
"\n"
" --localstatedir »/var/guix« auch ins Bündel packen"
#: guix/scripts/pack.scm:768
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" auch in /var/guix/profiles/…/NAME einfügen"
#: guix/scripts/pack.scm:773
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen"
#: guix/scripts/pack.scm:818
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "Konnte die Provenienz von Paket ~a nicht feststellen~%"
#: guix/scripts/pack.scm:827
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "Es wurden sowohl ein Manifest als auch eine Paketliste angegeben~%"
#: guix/scripts/pack.scm:882
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Bündelformat~%"
#: guix/scripts/weather.scm:80
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "~h Paketableitungen für ~a berechnen …~%"
#: guix/scripts/weather.scm:169
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "Nach ~h Store-Objekten von ~a suchen …~%"
#: guix/scripts/weather.scm:181
msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~2,1f% Substitute verfügbar (~h von ~h)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:187
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " Unbekannte Substitutgrößen~%"
#: guix/scripts/weather.scm:190
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB an Nars (komprimiert)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:191
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " Mindestens ~,1h MiB an Nars (komprimiert)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:193
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB auf der Platte (unkomprimiert)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:195
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h Sekunden pro Anfrage (~,1h Sekunden insgesamt)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:197
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h Anfragen pro Sekunde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:203
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (Keine Informationen zu kontinuierlicher Integration verfügbar)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:206
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " »~a« lieferte ~a (~s)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:223
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h von ~h) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange~%"
#: guix/scripts/weather.scm:229
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " Mindestens ~h Erstellungen in der Warteschlange~%"
#: guix/scripts/weather.scm:230
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h Erstellungen in der Warteschlange~%"
#: guix/scripts/weather.scm:233
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:239
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " Erstellungsgeschwindigkeit: ~1,2f Erstellungen pro Stunde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:243
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f Erstellungen pro Stunde~%"
#: guix/scripts/weather.scm:255
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix weather [OPTIONEN]\n"
"Über die Verfügbarkeit von Substituten berichten.\n"
#: guix/scripts/weather.scm:257
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" die auf URLS verfügbaren Substitute prüfen"
#: guix/scripts/weather.scm:260
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" Substitute für im Manifest angegebene Pakete suchen"
#: guix/scripts/weather.scm:263
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
" show substitute coverage for packages with at least\n"
" COUNT dependents"
msgstr ""
"\n"
" -c, --coverage[=ANZAHL]\n"
" angeben, wieviele Substitute es für Pakete mit\n"
" mindestens ANZAHL-vielen abhängigen Paketen gibt"
#: guix/scripts/weather.scm:267
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM Substitute für SYSTEM angeben — z.B. »i686-linux«"
#: guix/scripts/weather.scm:291
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: Ungültige URL~%"
#: guix/scripts/weather.scm:420
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Das folgende ~a Paket fehlt auf »~a« für »~a«:~%"
msgstr[1] "Die folgenden ~a Pakete fehlen auf »~a« für »~a«:~%"
#: guix/scripts/weather.scm:426
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] "~a Paket fehlt auf »~a« für »~a«, darunter ist:~%"
msgstr[1] "~a Pakete fehlen auf »~a« für »~a«, darunter sind:~%"
#: guix/scripts/describe.scm:45
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr "~a: Nicht unterstütztes Ausgabe-Format~%"
#: guix/scripts/describe.scm:64
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix describe [OPTION] …\n"
"Zeigt Informationen über momentan benutzte Kanäle.\n"
#: guix/scripts/describe.scm:66
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT Informationen im angegebenen FORMAT anzeigen"
#: guix/scripts/describe.scm:68
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL Informationen über das PROFIL anzeigen"
#: guix/scripts/describe.scm:87
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr "~%;; Warnung: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
#: guix/scripts/describe.scm:90
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr "»GUIX_PACKAGE_PATH« ist gesetzt, wird aber nicht wiedergegeben.~%"
#: guix/scripts/describe.scm:117
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr "Konnte Ursprung nicht finden~%"
#: guix/scripts/describe.scm:123
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr "Git-Checkout:~%"
#: guix/scripts/describe.scm:124
#, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr " Repository: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:125
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " Branch: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:126
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " Commit: ~a~%"
#: guix/scripts/processes.scm:197
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
"Aufruf: guix processes\n"
"Zeigt eine Liste laufender Guix-Sitzungen mit ihren Prozessen."
#: guix/gnu-maintenance.scm:660
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:669
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete, die nur über FTP verfügbar sind"
#: guix/gnu-maintenance.scm:678
msgid "Updater for KDE packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:685
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete"
#: guix/gnu-maintenance.scm:692
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für auf kernel.org gehostete Pakete"
#: guix/scripts/container.scm:26
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix container AKTION ARGS …\n"
"Linux-Container erstellen und verändern.\n"
#: guix/scripts/container.scm:31
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr " exec einen Befehl innerhalb eines vorhandenen Containers ausführen\n"
#: guix/scripts/container.scm:54
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: Aktion fehlt~%"
#: guix/scripts/container.scm:64
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: Unzulässige Aktion~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix container exec PID BEFEHL [ARGS …]\n"
"Den BEFEHL im Container-Prozess mit Kennung PID ausführen.\n"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~a: Zusätzliches Argument~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "Keine Prozesskennung (PID) angegeben~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "Kein Befehl angegeben~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "Kein solcher Prozess ~d~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "exec fehlgeschlagen mit Status ~d~%"
#: guix/upstream.scm:327
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für »~a«~%"
#: guix/upstream.scm:329
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%"
#: guix/upstream.scm:397
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr "Kann mit dieser Methode nicht heruntergeladen werden: ~s"
#: guix/upstream.scm:460
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"
#: guix/upstream.scm:465
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: Kein »version«-Feld beim Quellort; wird übersprungen~%"
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
#: guix/ui.scm:209
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: guix/ui.scm:211
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
#: guix/ui.scm:259
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "Fehler: ~a: Nicht gebundene Variable"
#: guix/ui.scm:355
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "Debugger wird betreten; tippen Sie »,bt« für einen Backtrace\n"
#: guix/ui.scm:410
msgid "hint: "
msgstr "Hinweis: "
#: guix/ui.scm:427
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Vielleicht haben Sie eine @code{use-modules}-Form vergessen?"
#: guix/ui.scm:429
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Vielleicht haben Sie @code{(use-modules ~a)} vergessen?"
#: guix/ui.scm:438 guix/ui.scm:479 guix/ui.scm:485
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: ~a~%"
#: guix/ui.scm:445
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%"
#: guix/ui.scm:459 guix/ui.scm:882
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
#: guix/ui.scm:463 guix/ui.scm:491
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden:~%"
#: guix/ui.scm:488
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
#: guix/ui.scm:521
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie das Paket @code{glibc-utf8-locales} oder\n"
"@code{glibc-locales} installieren und @code{GUIX_LOCPATH} definieren,\n"
"etwa so:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Siehe den Abschnitt »Anwendungen einrichten« im Handbuch für weitere\n"
"Informationen.\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
#: guix/ui.scm:559
msgid "(C)"
msgstr "©"
#: guix/ui.scm:560
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "die Guix-Autoren\n"
#: guix/ui.scm:561
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n"
"Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:573
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an: ~a.\n"
"Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net."
#: guix/ui.scm:575
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Homepage von ~a: <~a>"
#: guix/ui.scm:577
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
#: guix/ui.scm:632
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "»~a« ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"
#: guix/ui.scm:638
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: Ungültige Zahl~%"
#: guix/ui.scm:655
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
#: guix/ui.scm:678
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
#: guix/ui.scm:693
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
"Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n"
"oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben."
#: guix/ui.scm:696
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
"Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n"
"oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil."
#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: Paket »~a« hat eine ungültige Eingabe: ~s~%"
#: guix/ui.scm:722
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem »~a« unterstützt kein Cross-Erstellen~%"
#: guix/ui.scm:728
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%"
#: guix/ui.scm:731
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%"
#: guix/ui.scm:734
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils »~a« existiert nicht~%"
#: guix/ui.scm:739
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "Paket »~a~@[@~a~]~@[:~a~]« wurde im Profil nicht gefunden~%"
#: guix/ui.scm:751
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " … propagiert von ~a@~a~%"
#: guix/ui.scm:761
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%"
#: guix/ui.scm:764
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
#: guix/ui.scm:770
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
#: guix/ui.scm:782
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während »~a« aus »~s« wiederhergestellt wurde~%"
#: guix/ui.scm:784
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus »~s« wiederhergestellt wurde~%"
#: guix/ui.scm:787
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu »~a« fehlgeschlagen: ~a~%"
#: guix/ui.scm:795
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe »~a« der Ableitung »~a«~%"
#: guix/ui.scm:799
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "Datei »~a« konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"
#: guix/ui.scm:804
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%"
#: guix/ui.scm:832
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/ui.scm:867
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
#: guix/ui.scm:873
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden:~%"
#: guix/ui.scm:876
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
#: guix/ui.scm:894
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
#: guix/ui.scm:914
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%"
#: guix/ui.scm:1016
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Ableitung würde erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1024
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1029
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1035
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1040
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgender Profil-Hook würde erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Ableitung wird erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1054
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1059
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1065
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1070
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgender Profil-Hook wird erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1129
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1134
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1147
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1152
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1165
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1170
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1181
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1186
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1203 guix/deprecation.scm:46
msgid "<unknown location>"
msgstr "<unbekannte Stelle>"
#: guix/ui.scm:1574
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
#: guix/ui.scm:1583
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1589
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
#: guix/ui.scm:1632
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "Von Generation »~a« zu »~a« gewechselt~%"
#: guix/ui.scm:1648
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"
#: guix/ui.scm:1679
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
#: guix/ui.scm:1707
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n"
#: guix/ui.scm:1710
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
#: guix/ui.scm:1730
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
#: guix/ui.scm:1760
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
#: guix/ui.scm:1768
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: Nicht erkannte Option »~a«~%"
#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:358
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr "»~a«-Phase"
#: guix/status.scm:378
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr "Verzeichnis von Info-Handbüchern wird erstellt …"
#: guix/status.scm:380
msgid "building GHC package cache..."
msgstr "GHC-Paket-Zwischenspeicher wird erstellt …"
#: guix/status.scm:382
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr "Zertifaktsbündel der Zertifikatsautoritäten wird erstellt …"
#: guix/status.scm:384
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GLib-Schemata wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:386
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für GTK-Symbolthemen wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:388
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr "Dateien im Zwischenspeicher für GTK-Eingabemethoden werden erstellt …"
#: guix/status.scm:390
msgid "building XDG desktop file cache..."
msgstr "Zwischenspeicher für XDG-Desktop-Dateien wird erzeugt …"
#: guix/status.scm:392
msgid "building XDG MIME database..."
msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …"
#: guix/status.scm:394
msgid "building fonts directory..."
msgstr "Schriftartenverzeichnis wird erstellt …"
#: guix/status.scm:396
msgid "building TeX Live configuration..."
msgstr "TeX-Live-Konfiguration wird erstellt …"
#: guix/status.scm:398
msgid "building database for manual pages..."
msgstr "Datenbank für Handbuchseiten wird erstellt …"
#: guix/status.scm:400
msgid "building package cache..."
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird erstellt …"
#: guix/status.scm:475
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
msgstr[0] "~a Veredelung für ~a wird angewandt …"
msgstr[1] "~a Veredelungen für ~a werden angewandt …"
#: guix/status.scm:484
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr "Profil-Hook von Typ »~a« wird ausgeführt …"
#: guix/status.scm:487
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "~a wird erstellt …"
#: guix/status.scm:492
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr "~a wurde erfolgreich erstellt"
#: guix/status.scm:498
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die folgende Erstellung läuft noch:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Erstellungen laufen noch:~%~{ ~a~%~}~%"
#: guix/status.scm:504
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "Erstellung von ~a fehlgeschlagen"
#: guix/status.scm:508
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a« gefunden."
#: guix/status.scm:511
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr "Das Erstellungsprotokoll kann unter »~a« eingesehen werden."
#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr "Substituiere ~a …"
#: guix/status.scm:520
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a..."
msgstr "Lade von ~a herunter …"
#: guix/status.scm:545
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr "Substitution von ~a abgeschlossen"
#: guix/status.scm:548
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr "Substitution von ~a fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:553
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr "»~a«-Prüfsummenfehler für ~a:"
#: guix/status.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
" actual hash: ~a~%"
msgstr ""
" erwartete Prüfsumme: ~a\n"
" tatsächliche Prüfsumme: ~a~%"
#: guix/status.scm:560
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "Lagere Erstellung von ~a an »~a« aus"
#: guix/http-client.scm:117
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "Weiterleitung zu »~a« wird gefolgt …~%"
#: guix/http-client.scm:129
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: Herunterladen über HTTP fehlgeschlagen: ~a (~s)"
#: guix/nar.scm:157
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "Signatur ist kein gültiger S-Ausdruck"
#: guix/nar.scm:166
msgid "invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"
#: guix/nar.scm:170
msgid "invalid hash"
msgstr "Ungültige Prüfsumme"
#: guix/nar.scm:178
msgid "unauthorized public key"
msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel"
#: guix/nar.scm:183
msgid "corrupt signature data"
msgstr "Signaturdaten beschädigt"
#: guix/nar.scm:203
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "Dateienarchiv beschädigt"
#: guix/nar.scm:213
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "Datei oder Verzeichnis »~a« wird importiert …~%"
#: guix/nar.scm:224
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "Gültige Signatur für »~a« gefunden~%"
#: guix/nar.scm:231
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur"
#: guix/nar.scm:270
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "Ungültige Archiv-Markierung zwischen Dateien"
#: guix/channels.scm:176
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Kanal »~a« wird vom Git-Repository auf »~a« aktualisiert …~%"
#: guix/channels.scm:365
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr "Ein »guix«-Kanal fehlt"
#: guix/profiles.scm:511
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "Nicht unterstütztes Manifest-Format"
#: guix/profiles.scm:1748
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "Beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a"
#: guix/profiles.scm:1753
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis @file{~a} mit Ihnen als Eigentümer an.~%"
#: guix/profiles.scm:1762
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht."
#: guix/profiles.scm:1766
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von @file{~a} in Benutzer ~s.~%"
#: guix/git.scm:159
msgid "long Git object ID is required"
msgstr "Eine lange Git-Objekt-ID muss angegeben werden"
#: guix/git.scm:192
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "Aktualisiere Submodul »~a« …~%"
#: guix/git.scm:205
#, scheme-format
msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
msgstr "Unterstützung für Submodule fehlt; bitte aktualisieren Sie Guile-Git.~%"
#: guix/git.scm:344
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "Kann Commit ~a aus ~a nicht holen: ~a"
#: guix/git.scm:347
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "Kann Branch »~a« aus ~a nicht holen: ~a"
#: guix/git.scm:350
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-Fehler beim Holen von ~a: ~a"
#: guix/deprecation.scm:51
#, scheme-format
msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%"
msgstr "~a: Warnung: »~a« ist obsolet~@[, benutzen Sie »~a«~]~%"
#: gnu/build/bootloader.scm:91
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr "»~a~{ ~a~}« hat terminiert mit Status ~a, die Ausgabe ist Folgende:~%~%~{ ~a~%~}"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon — Ableitungserstellungen und Store-Zugriffe durchführen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr "Dieses Programm ist ein Dienst, der im Hintergrund laufen soll. Es führt über einen Unix-Socket gesendete Anfragen aus. Es greift auf den Store zu und erstellt von seinen Clients angeforderte Ableitungen."
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
msgid "N"
msgstr "N"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr "N CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; 0 heißt alle verfügbaren Kerne"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr "höchstens N Erstellungs-Jobs zulassen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDEN"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr "Erstellungen als Fehler markieren nach SEKUNDEN-langer Aktivität"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr "Erstellungen als Fehler markieren nach SEKUNDEN-langer Stille"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "disable chroot builds"
msgstr "chroot-Erstellungen deaktivieren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "DIR"
msgstr "VERZEICHNIS"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr "VERZEICHNIS zum Erstellungs-chroot hinzufügen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr "Erstellungen als ein Nutzer der GRUPPE durchführen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "do not use substitutes"
msgstr "keine Substitute benutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "URLS"
msgstr "URLS"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "URLS als die vorgegebene Liste von Substitutsanbietern nutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr "den »Build-Hook« nicht benutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119
msgid "cache build failures"
msgstr "Erstellungsfehler zwischenspeichern"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "jede Ableitung N-mal hintereinander erstellen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
msgid "do not keep build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "Erstellungsprotokolle nicht komprimieren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr "die angegebene Kompressionsmethode für Erstellungsprotokolle verwenden"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:133
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "automatische Dateien-»Deduplizierung« im Store deaktivieren"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "vorgeben, Linux 2.6 zu benutzen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:147
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "ausgeben, ob der Müllsammler die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "ausgeben, ob der Müllsammler die Ableitungen lebendiger Ausgaben behalten muss"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:154
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "auf Verbindungen an SOCKET lauschen"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "produce debugging output"
msgstr "Debug-Ausgabe zur Fehlersuche erzeugen"
#~ msgid ""
#~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Vielleicht möchten Sie mit dem Befehl @command{guix gc}\n"
#~ "freien Speicherplatz auf Ihrer Platte schaffen."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -n, --dry-run show what would be pulled and built"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -n, --dry-run anzeigen, was heruntergeladen und\n"
#~ " erstellt würde"
#~ msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
#~ msgstr "Stelle im Quellcode für das Paket »~a« ist unbekannt~%"
#~ msgid "~a: error: ~a~%"
#~ msgstr "~a: Fehler: ~a~%"
#~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%"
#~ msgid "build failed: ~a~%"
#~ msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%"
#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr ""
#~ "Versuchen Sie, »info '(guix.de) guix package aufrufen'« aufzurufen, um mehr\n"
#~ "Informationen zu erhalten.~%"
#~ msgid ""
#~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
#~ "Install it by running:\n"
#~ "\n"
#~ " guix package -i ~a\n"
#~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Guile-Git fehlt, wird aber von »guix pull« benötigt.\n"
#~ "Führen Sie zur Installation Folgendes aus:\n"
#~ "\n"
#~ " guix package -i ~a\n"
#~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
#~ msgstr "Die Nutzung von Let’s-Encrypt-Zertifikaten kann nicht erzwungen werden~%"
#~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
#~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie Guile-Git~%"
#~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
#~ msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%"
#~ msgid "tarball did not produce a single source directory"
#~ msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis"
#~ msgid "failed to unpack source code"
#~ msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden"
#~ msgid "Guix already up to date\n"
#~ msgstr "Guix ist bereits aktuell\n"
#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
#~ msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das Erstellungsprotokoll~%"
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
#~ msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"
#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
#~ msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n"
#~ msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
#~ msgstr "~%Gültige Signatur für »~a« gefunden~%"
#~ msgid "From ~a~%"
#~ msgstr "Von ~a~%"
#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
#~ msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%"
#~ msgid " ~50a: unavailable~%"
#~ msgstr " ~50a: nicht verfügbar~%"
#~ msgid "gz"
#~ msgstr "gz"
#~ msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
#~ msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%"
#~ msgid "download failed"
#~ msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
#~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
#~ msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n"
#~ msgid ""
#~ "Choose the locale's language to be used for the installation process. A locale is a regional variant of your language encompassing number, date and currency format, among other details.\n"
#~ "\n"
#~ "Based on the language you choose, you will possibly be asked to select a locale's territory, codeset and modifier in the next steps. The locale will also be used as the default one for the installed system."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die Sprache Ihrer Locale aus, die während der Installation verwendet werden soll. Eine Locale ist eine regionale Variante Ihrer Sprache einschließlich des Formats für Zahlen, Datumsangaben und Währungsangaben, sowie weitere Eigenschaften.\n"
#~ "\n"
#~ "Basierend auf der hier gewählten Sprache werden Ihnen möglicherweise weitere Fragen nach dem Gebiet bzw. Territorium, der Kodierung und Modifikatoren gestellt werden. Diese Locale wird auch als voreingestellte Locale für das installierte System genutzt werden."
#~ msgid "Choose your locale's location. This is a shortlist of locations based on the language you selected."
#~ msgstr "Wo befindet sich die gewünschte Locale? Zur Auswahl stehen Gebiete basierend auf der gewählten Sprache."
#~ msgid "Choose your locale's codeset. If UTF-8 is available, it should be preferred."
#~ msgstr "Welche Kodierung (»Codeset«) soll für Ihre Locale benutzt werden? Sie sollten UTF-8 bevorzugen, falls es verfügbar ist."
|