aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/da.po
blob: 0e6ae3ad43d6339e1f81fa767c1ffc103394d9aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
# Danish translation guix.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016.
#
# build -> kompilering
# emit -> opret
# garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
# in a row -> i træk
# specify -> angiv
# unloading -> afslutter
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 19:31+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gnu/packages.scm:79
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: rettelse blev ikke fundet"

#: gnu/packages.scm:95
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "kunne ikke finde bootstraps binære »~a« for system »~a«"

#: gnu/packages.scm:147
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"

#: gnu/packages.scm:301
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%"

#: gnu/packages.scm:302
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "vælger ~a fra ~a~%"

#: gnu/packages.scm:306
#, scheme-format
msgid "deprecated NAME-VERSION syntax; use NAME@VERSION instead~%"
msgstr "forældet NAVN-VERSION-syntaks; brug NAVN@VERSION i stedet for~%"

#: gnu/packages.scm:311
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%"

#: gnu/packages.scm:321
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: ukendt pakke~%"

#: gnu/packages.scm:349
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pakke »~a« mangler uddata »~a«~%"

#: gnu/services.scm:540
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service ~s"
msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~s"

#: gnu/services.scm:551 gnu/services.scm:612
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"

#: gnu/services.scm:602
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"

#: gnu/system.scm:500
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: gnu/system.scm:516
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: gnu/system.scm:650
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"

#: gnu/system.scm:770
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre for »~a«~%"

#: gnu/services/shepherd.scm:162
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "tjenesten »~a« tilbudt mere end en gang"

#: gnu/services/shepherd.scm:177
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "tjenesten »~a« kræver »~a«, som ikke tilbydes af nogen tjeneste"

#: gnu/system/shadow.scm:240
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke deklæret"

#: gnu/system/shadow.scm:250
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke deklæret"

#: guix/scripts.scm:52
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"

#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:99 guix/scripts/gc.scm:164
#: guix/scripts/import/cran.scm:78 guix/scripts/import/elpa.scm:77
#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:916
#: guix/scripts/publish.scm:549 guix/scripts/graph.scm:383
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: ikke genkendt tilvalg~%"

#: guix/scripts/build.scm:121
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke oprette GC-root »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:198
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "ugyldig erstatningsspecifikation: ~s~%"

#: guix/scripts/build.scm:246
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=KILDE\n"
"                         brug KILDE når den tilsvarende pakke kompileres"

#: guix/scripts/build.scm:249
msgid ""
"\n"
"      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
"\n"
"      --with-input=PAKKE=ERSTATNING\n"
"                         erstat afhængighedsPAKKE med ERSTATNING"

#: guix/scripts/build.scm:274
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "transformation »~a« havde ingen effekt på ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:292
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
"  -L, --load-path=MAPPE  foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"

#: guix/scripts/build.scm:294
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      bevar kompileringstræ for mislykkede kompileringer"

#: guix/scripts/build.scm:296
msgid ""
"\n"
"  -k, --keep-going       keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
"  -k, --keep-going       fortsæt når nogle af derivationerne fejler"

#: guix/scripts/build.scm:298
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          kompiler ikke derivationerne"

#: guix/scripts/build.scm:300
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
"      --fallback         fald tilbage til kompilering når erstatningen fejler"

#: guix/scripts/build.scm:302
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --no-substitutes   kompiler i stedet for en ny sortering af prækompilerede substitutter"

#: guix/scripts/build.scm:304 guix/scripts/size.scm:217
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=ADRESSER\n"
"                         hent substitut fra ADRESSER hvis de er godkendt"

#: guix/scripts/build.scm:307
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grafts        pod ikke pakker"

#: guix/scripts/build.scm:309
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
"      --no-build-hook    forsøg ikke at aflaste kompileringer via kompileringskrogen"

#: guix/scripts/build.scm:311
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=SEKUNDER\n"
"                         marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDER af stilhed"

#: guix/scripts/build.scm:314
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --timeout=SEKUNDER marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDER af aktivitet"

#: guix/scripts/build.scm:316
msgid ""
"\n"
"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --verbosity=NIVEAU brug det angivne uddybnings-NIVEAU"

#: guix/scripts/build.scm:318
msgid ""
"\n"
"      --rounds=N         build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
"      --rounds=N         kompiler N gange i træk for at detektere ikkedeterminisme"

#: guix/scripts/build.scm:320
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          tillad brugen af op til N CPU-kerner til kompileringen"

#: guix/scripts/build.scm:322
msgid ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       tillad højest N-kompileringsjob"

#: guix/scripts/build.scm:428 guix/scripts/build.scm:435
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "ikke et nummer: »~a« tilvalgsparameter: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:455
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Brug: guix build [TILVALG]... PAKKE-ELLER-AFLEDNING...\n"
"Kompiler den angivne PAKKE-ELLER-AFLEDNING og returner deres uddatastier.\n"

#: guix/scripts/build.scm:457
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=UDTRYK\n"
"                         kompiler pakken eller derivationen UDTRYK evaluerer til"

#: guix/scripts/build.scm:459
msgid ""
"\n"
"  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
"                         FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --file=FIL         kompiler pakken eller derivationen som koden i FIL evaluerer\n"
"                         til"

#: guix/scripts/build.scm:462
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           kompiler pakkernes kildederivationer"

#: guix/scripts/build.scm:464
msgid ""
"\n"
"      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
"                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
"\n"
"      --sources[=TYPE]   kompileringskildeafledninger; TYPE kan valgfrit være\n"
"                         »package«, »all« (standard) eller »transitive«"

#: guix/scripts/build.scm:467
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"

#: guix/scripts/build.scm:469
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   krydskompiler for TRIPLET--f.eks., »armel-linux-gnu«"

#: guix/scripts/build.scm:471
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      returner de afledte stier for de givne pakker"

#: guix/scripts/build.scm:473
msgid ""
"\n"
"      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
"\n"
"      --check            kompiler elementer igen for at kontrollere ikkedeterminisme"

#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=FIL         gør FIL til en symbolsk henvisning for resultatet, og\n"
"                         registrer den som en affaldsindsamlerroot"

#: guix/scripts/build.scm:478
msgid ""
"\n"
"  -q, --quiet            do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
"  -q, --quiet            vis ikke kompileringsloggen"

#: guix/scripts/build.scm:480
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         returner logfilnavnen for de givne afledninger"

#: guix/scripts/build.scm:487 guix/scripts/download.scm:56
#: guix/scripts/package.scm:388 guix/scripts/gc.scm:74
#: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute.scm:827 guix/scripts/system.scm:695
#: guix/scripts/lint.scm:865 guix/scripts/publish.scm:73
#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:225
#: guix/scripts/graph.scm:364 guix/scripts/challenge.scm:182
#: guix/scripts/container.scm:33 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             vis denne hjælpetekst og afslut"

#: guix/scripts/build.scm:489 guix/scripts/download.scm:58
#: guix/scripts/package.scm:390 guix/scripts/gc.scm:76
#: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93
#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:85
#: guix/scripts/substitute.scm:829 guix/scripts/system.scm:697
#: guix/scripts/lint.scm:869 guix/scripts/publish.scm:75
#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:227
#: guix/scripts/graph.scm:366 guix/scripts/challenge.scm:184
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          vis versioninformation og afslut"

#: guix/scripts/build.scm:516
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
"ugyldigt argument: »~a« tilvalgsargumentet: ~a, ~\n"
"skal være »package«, »all« eller »transitive«~%"

#: guix/scripts/build.scm:563
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%"

#: guix/scripts/build.scm:643
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"

#: guix/scripts/download.scm:47
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Brug: guix download [TILVALG] ADRESSE\n"
"hent filen på ADRESSE, tilføj den til lageret, og udskriv dens lagersti\n"
"og hashen for dens indhold.\n"
"\n"
"Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32«, og »base16«\n"
"(»hex« og »hexadecimal« kan også bruges).\n"

#: guix/scripts/download.scm:53 guix/scripts/hash.scm:51
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       skriv hashen i det givne format"

#: guix/scripts/download.scm:76 guix/scripts/hash.scm:76
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:102 guix/scripts/package.scm:842
#: guix/scripts/publish.scm:551
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: uvedkommende argument~%"

#: guix/scripts/download.scm:111
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "ingen overførselsadresse var angivet~%"

#: guix/scripts/download.scm:113
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%"

#: guix/scripts/download.scm:126
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: overførsel mislykkede~%"

#: guix/scripts/package.scm:104
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Prøv »info '(guix) Invoking guix package'« for yderligere information.~%"

#: guix/scripts/package.scm:126
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "fejl: under oprettelse af mappe »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:130
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Opret venligst mappen »~a«, med dig som ejer.~%"

#: guix/scripts/package.scm:137
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "fejl: mappen »~a« er ikke ejet af dig~%"

#: guix/scripts/package.scm:140
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Ændr venligst ejeren af »~a« til brugeren ~s.~%"

#: guix/scripts/package.scm:175
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%"

#: guix/scripts/package.scm:182
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "ingen matchende generation~%"

#: guix/scripts/package.scm:185 guix/scripts/package.scm:659
#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:210
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "intet at udføre~%"

#: guix/scripts/package.scm:224
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a pakke i profil~%"
msgstr[1] "~a pakker i profil~%"

#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "De følgende miljøvariabeldefinitioner kan være krævet:~%"

#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n"
"Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n"

#: guix/scripts/package.scm:331
msgid ""
"\n"
"  -i, --install PACKAGE ...\n"
"                         install PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install PAKKE ...\n"
"                         installer PAKKER"

#: guix/scripts/package.scm:334
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=UDTRYK\n"
"                         installer pakken UDTRYK evaluerer til"

#: guix/scripts/package.scm:337
msgid ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FILE\n"
"                         install the package that the code within FILE\n"
"                         evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FIL\n"
"                         installer pakken som koden i FIL evaluerer\n"
"                         til"

#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove PACKAGE ...\n"
"                         remove PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove PAKKE ...\n"
"                         fjern PAKKER"

#: guix/scripts/package.scm:344
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGUDTRYK]\n"
"                         opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
"                         REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:346
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
"                         from FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=FIL     opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n"
"                         FIL"

#: guix/scripts/package.scm:349
msgid ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"      --do-not--upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        rul tilbage til den forrige generation"

#: guix/scripts/package.scm:353
msgid ""
"\n"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         vis krævede miljøvariabeldefinitioner"

#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
"                         vis generationer der matcher MØNSTER"

#: guix/scripts/package.scm:359
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
"                         slet generationer der matcher MØNSTER"

#: guix/scripts/package.scm:362
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
"                         skift til et generationsmatchende MØNSTER"

#: guix/scripts/package.scm:365
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil"

#: guix/scripts/package.scm:368
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        brug bootstrap Guile til at kompilere profilen"

#: guix/scripts/package.scm:370 guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
"      --verbose          lav uddybende uddata"

#: guix/scripts/package.scm:373
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:375
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
"                         vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:378
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n"
"                         vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:381
msgid ""
"\n"
"      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"      --show=PACKAGE     vis detaljer om PAKKE"

#: guix/scripts/package.scm:476
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"

#: guix/scripts/package.scm:755
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"

#: guix/scripts/package.scm:771
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "vil installere nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"

#: guix/scripts/package.scm:773
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "installerer nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"

#: guix/scripts/gc.scm:42
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
"Start affaldsindsamleren.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         saml mindst MIN byte affald"

#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
"\n"
"  -F, --free-space=FRI   forsøger at nå FRI tilgængelig plads i lageret"

#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete           forsøg at slette STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
"      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
"\n"
"      --optimize         optimer lageret ved at fjerne identiske filer"

#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-dead        vis døde stier"

#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-live        vis live stier"

#: guix/scripts/gc.scm:58
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --references       vis referencerne for STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:60
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --requisites       vis rekvisitter for STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:62
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --referrers        vis henvisninger for STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
"                         comma-separated combination of 'repair' and\n"
"                         'contents'"
msgstr ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verificer integriteten for lageret; OPTS er en\n"
"                         kommaadskilt kombination af »repair« og \n"
"                         »contents«"

#: guix/scripts/gc.scm:69
msgid ""
"\n"
"      --list-failures    list cached build failures"
msgstr ""
"\n"
"      --list-failures    vis mellemlagrede kompileringsfejl"

#: guix/scripts/gc.scm:71
msgid ""
"\n"
"      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
"\n"
"      --clear-failures   fjern STIER fra sættet med mellemlagrede fejl"

#: guix/scripts/gc.scm:100
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "ugyldig lagermængde: ~a~%"

#: guix/scripts/gc.scm:191
msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
msgstr "der er allerede ~h byte tilgængelige på ~a, intet at udføre~%"

#: guix/scripts/gc.scm:194
msgid "freeing ~h bytes~%"
msgstr "frigiver ~h byte~%"

#: guix/scripts/gc.scm:206
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "uvedkommende argumenter: ~{~a ~}~%"

#: guix/scripts/gc.scm:226 guix/scripts/gc.scm:229
msgid "freed ~h bytes~%"
msgstr "frigivet ~h byte~%"

#: guix/scripts/hash.scm:46
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Brug: guix hash [TILVALG] FIL\n"
"Returner den kryptografiske hash for FIL.\n"
"\n"
"Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32« og »base16« (»hex«\n"
"og »hexadecimal« kan også bruges).\n"

#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        beregn hashen på FIL rekursivt"

#: guix/scripts/hash.scm:104
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "tilvalg blev ikke genkendt: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:477
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:825
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "forkert antal argumenter~%"

#: guix/scripts/import.scm:85
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
"Brug: guix import IMPORTER ARG ...\n"
"Kør IMPORTER med ARG.\n"

#: guix/scripts/import.scm:88
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTER skal være en af importørerne vist nedenfor:\n"

#: guix/scripts/import.scm:102
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: mangler importørnavn~%"

#: guix/scripts/import.scm:115
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "»~a« import mislykkedes~%"

#: guix/scripts/import.scm:116
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: ugyldigt importprogram~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
"Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"

#: guix/scripts/import/cran.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE  specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=ARKIV    angiv arkivet"

#: guix/scripts/import/cran.scm:94
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:98 guix/scripts/import/elpa.scm:95
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "for få argumenter~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:100 guix/scripts/import/elpa.scm:97
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "for mange argumenter~%"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
"Brug: guix import elpa PAKKENAVN\n"
"Importer den seneste pakke navngivet PAKKENAVN fra et ELPA-arkiv.\n"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=ARKIV            angiv arkivet"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -h, --help                     display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help                     vis denne hjælpetekst og afslut"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -V, --version                  display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version                  vis versioninformation og afslut"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"

#: guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Brug: guix pull [TILVALG]...\n"
"Hent og udrul den seneste version af Guix.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          hent Guix-tarball'en fra ADRESSE"

#: guix/scripts/pull.scm:80
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix"

#: guix/scripts/pull.scm:134
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr "tarball fremstillede ikke en enkel kildemappe"

#: guix/scripts/pull.scm:152
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr "udpakker »~a«...~%"

#: guix/scripts/pull.scm:161
msgid "failed to unpack source code"
msgstr "kunne ikke udpakke kildekode"

#: guix/scripts/pull.scm:204
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix er allerede opdateret\n"

#: guix/scripts/pull.scm:209
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "opdaterede ~a der med succes blev udrullet undet »~a«~%"

#: guix/scripts/pull.scm:212
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "kunne ikke opdatere Guix, kontroller kompileringsloggen~%"

#: guix/scripts/pull.scm:221
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: uventet argument~%"

#: guix/scripts/pull.scm:230
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "kunne ikke hente opdateret kilde, afslutter\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:113
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "godkendelse og autorisation af substitutter er deaktiveret!~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:188
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:201
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "under overførsel af ~a: server er noget langsom~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:203
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "prøv »--no-substitutes« hvis problemet fortsætter~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:219
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "ikke understøttet substitut-URI-skema: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:252
#, scheme-format
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgstr "under overførsel af »~a«: ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:257
#, scheme-format
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
msgstr "ignorerer substitutserver »~s«~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:306
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "signaturversion skal være et nummer: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:310
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "signaturversion er ikke understøttet: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:318
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:322
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "ugyldigt format for signaturfeltet: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:357
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "ugyldig signatur for »~a«~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:359
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "hash mismatch for »~a«~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:361
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "»~a« er underskrevet med en uautoriseret nøgle~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:363
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "signatur på »~a« er ødelagt~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:401
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "substitut på »~a« mangler en signatur~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:409
#, scheme-format
msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
msgstr "~%Fandt gyldig signatur for ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:412
#, scheme-format
msgid "From ~a~%"
msgstr "Fra ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:452
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:596
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "opdaterer liste af substitutter fra »~a«... ~5,1f%"

#: guix/scripts/substitute.scm:646
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s: ikke understøttet server-URI-skema~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:656
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr "»~a« bruger et andet lager »~a«; ignorerer~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:801
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "opslagsfejl for værtsnavn: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:806
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "TLS-fejl i procedure »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:817
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Brug: guix substitute [TILVALG] ...\n"
"Internt værktøj til at erstatte en prækompileret binær fil med en lokal kompilering.\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:819
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            rapport om tilgængeligheden for substitutter for\n"
"                         lagerfilnavnene sendt til standardind"

#: guix/scripts/substitute.scm:822
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute LAGER-FIL DESTINATION\n"
"                         hent LAGER-FIL og lagr den som en Nar i filen\n"
"                         DESTINATION"

#. TRANSLATORS: The second part of this message looks like
#. "(4.1MiB installed)"; it shows the size of the package once
#. installed.
#: guix/scripts/substitute.scm:895
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
msgstr "Henter ~a~:[~*~; (~a installeret)~]...~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:951
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL for arkivimporter ser ikke ud til at være initialiseret, substitutter kan være utilgængelige\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:1047
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: ikke genkendte tilvalg~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "kan ikke finde offentlig nøgle for hemmelig nøgle »~a«~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "fejl: ugyldig signatur: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "fejl: ikke autoriseret offentlig nøgle: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "fejl: ødelagt signaturdata: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:120
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Brug: guix authenticate TILVALG...\n"
"Underskriv eller verificer signaturen på den givne fil. Dette værktøj skal\n"
"bruges internt af »guix-daemon«.\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid "wrong arguments"
msgstr "forkerte argumenter"

#: guix/scripts/system.scm:111
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "kunne ikke installere GRUB på enhed »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:162
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"

#: guix/scripts/system.scm:176
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%"

#: guix/scripts/system.scm:234
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:248
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"

#: guix/scripts/system.scm:251
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:255
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%"

#: guix/scripts/system.scm:263
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "noget gik galt: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:266
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "shepherd-fejl~%"

#: guix/scripts/system.scm:302
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "kunne ikke indhente liste for shepherd-tjenester~%"

#: guix/scripts/system.scm:322
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%"

#: guix/scripts/system.scm:330
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr "indlæser nye tjenester:~{ ~a~}...~%"

#: guix/scripts/system.scm:354
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "aktiverer system ...~%"

#: guix/scripts/system.scm:445
msgid "the DAG of services"
msgstr "DAGen for tjenester"

#: guix/scripts/system.scm:458
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester"

#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
msgid "  file name: ~a~%"
msgstr "  filnavn: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:480
#, scheme-format
msgid "  canonical file name: ~a~%"
msgstr "  kanonisk filnavn: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid "  label: ~a~%"
msgstr "  etikelt: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:483
#, scheme-format
msgid "  root device: ~a~%"
msgstr "  root-enhed: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:484
#, scheme-format
msgid "  kernel: ~a~%"
msgstr "  kerne: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:541
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%"

#: guix/scripts/system.scm:542
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Overvej at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"

#: guix/scripts/system.scm:543
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Manglende udførsel kan nedgradere dit system!~%"

#: guix/scripts/system.scm:613
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%"

#: guix/scripts/system.scm:652
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Brug: guix system [TILVALG] HANDLING [FIL]\n"
"Kompiler operativsystemet deklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"

#: guix/scripts/system.scm:655 guix/scripts/container.scm:28
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"

#: guix/scripts/system.scm:657
msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "   reconfigure      skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"

#: guix/scripts/system.scm:659
msgid "   list-generations list the system generations\n"
msgstr "   list-generations viser systemoprettelserne\n"

#: guix/scripts/system.scm:661
msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
msgstr "   build            kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"

#: guix/scripts/system.scm:663
msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
msgstr "   container        kompiler en container som deler værtens lager\n"

#: guix/scripts/system.scm:665
msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr "   vm               kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n"

#: guix/scripts/system.scm:667
msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "   vm-image         kompiler et fritstående virtuelt maskinaftryk\n"

#: guix/scripts/system.scm:669
msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "   disk-image       kompiler et diskaftryk, egnet for et USB-drev\n"

#: guix/scripts/system.scm:671
msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr "   init             initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n"

#: guix/scripts/system.scm:673
msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr "   extension-graph  opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"

#: guix/scripts/system.scm:675
msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr "   shepherd-graph   opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"

#: guix/scripts/system.scm:679
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivation       returner de afledte stier for det givne system"

#: guix/scripts/system.scm:681
msgid ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGY\n"
"                         apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGI\n"
"                         brug STRATEGI når den opstår en fejl under læsning af FIL"

#: guix/scripts/system.scm:684
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=STR   for »vm-image«, lav et aftryk af STR"

#: guix/scripts/system.scm:686
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grub          for »init«, installer ikke GRUB"

#: guix/scripts/system.scm:688
msgid ""
"\n"
"      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --share=SPEC       for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"

#: guix/scripts/system.scm:690
msgid ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"

#: guix/scripts/system.scm:692
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        for »vm«, lav en fuld opstartssekvens"

#: guix/scripts/system.scm:777
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "ingen konfigurationsfil angivet~%"

#: guix/scripts/system.scm:840
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: ukendt handling~%"

#: guix/scripts/system.scm:855
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:860
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"

#: guix/scripts/system.scm:862
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"

#: guix/scripts/lint.scm:130
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:150
msgid "description should not be empty"
msgstr "beskrivelse skal være udfyldt"

#: guix/scripts/lint.scm:160
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig"

#: guix/scripts/lint.scm:168
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal"

# arg, hvad foregår der her
#: guix/scripts/lint.scm:184
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n"
"af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}"

#: guix/scripts/lint.scm:200
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:220
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata"

#: guix/scripts/lint.scm:238
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "synopsis skal være udfyldt"

#: guix/scripts/lint.scm:246
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen"

#: guix/scripts/lint.scm:258
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen"

#: guix/scripts/lint.scm:265
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"

#: guix/scripts/lint.scm:271
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal"

#: guix/scripts/lint.scm:278
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet"

#: guix/scripts/lint.scm:292
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ugyldig synopsis: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:383
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)"

#: guix/scripts/lint.scm:392 guix/scripts/lint.scm:404
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)"

#: guix/scripts/lint.scm:411
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:419
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:445
msgid "invalid value for home page"
msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"

#: guix/scripts/lint.scm:448
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:468
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet"

#: guix/scripts/lint.scm:507
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%"

#: guix/scripts/lint.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~%     »~a«~%"

#: guix/scripts/lint.scm:557
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:"

#: guix/scripts/lint.scm:580
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet"

#: guix/scripts/lint.scm:589 guix/scripts/lint.scm:593
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~a"
msgstr "kunne ikke oprette afledning: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~s~%"
msgstr "kunne ikke oprette afledning: ~s~%"

#: guix/scripts/lint.scm:617
msgid "invalid license field"
msgstr "ugyldigt licensfelt"

#: guix/scripts/lint.scm:634
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve CVE vulnerabilities from ~s: ~a (~s)~%"
msgstr "kunne ikke indhente CVE-sårbarheder fra ~s: ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/lint.scm:639 guix/scripts/lint.scm:647
#, scheme-format
msgid "assuming no CVE vulnerabilities~%"
msgstr "antager ingen CVE-sårbarheder~%"

#: guix/scripts/lint.scm:645
#, scheme-format
msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
msgstr "kunne ikke slå NIST-vært op: ~a~%"

#: guix/scripts/lint.scm:683
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:698
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:707
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:717
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"

#: guix/scripts/lint.scm:728
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"

#: guix/scripts/lint.scm:783
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"

#: guix/scripts/lint.scm:787
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"

#: guix/scripts/lint.scm:791
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"

#: guix/scripts/lint.scm:795
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"

#: guix/scripts/lint.scm:799
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valider hjemmesiders adresser"

#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/scripts/lint.scm:805
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"

#: guix/scripts/lint.scm:810
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valider kildeadresser"

#: guix/scripts/lint.scm:814
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valider filnavne for kilder"

#: guix/scripts/lint.scm:818
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til en afledning"

#: guix/scripts/lint.scm:822
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valider pakkesynopser"

#: guix/scripts/lint.scm:826
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"

#: guix/scripts/lint.scm:831
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"

#: guix/scripts/lint.scm:859
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Brug: guix lint [TILVALG]... [PAKKE]...\n"
"Kør et sæt af kontroller på den specificerede pakke; hvis ingen er specificeret,\n"
"så kør kontrollerne på alle pakker.\n"

#: guix/scripts/lint.scm:862
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
"                         kør kun de specificerede kontroller"

#: guix/scripts/lint.scm:867
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    vis listen med tilgængelige lint-kontroller"

#: guix/scripts/lint.scm:887
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: ugyldig kontrol~%"

#: guix/scripts/publish.scm:57
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
"Brug: guix publish [TILVALG] ...\n"
"Udgiv ~a over HTTP.\n"

#: guix/scripts/publish.scm:59
msgid ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        listen on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        lyt på PORT"

#: guix/scripts/publish.scm:61
msgid ""
"\n"
"      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --listen=VÆRT      lyt på netværksgrænsefladen efter VÆRT"

#: guix/scripts/publish.scm:63
msgid ""
"\n"
"  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --user=BRUGER      ændr privilegier for BRUGER så snart som muligt"

#: guix/scripts/publish.scm:65
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression[=LEVEL]\n"
"                         compress archives at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --compression[=NIVEAU]\n"
"                         komprimer arkiver med NIVEAU"

#: guix/scripts/publish.scm:68
msgid ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos kan mellemlagres i TTL-sekunder"

#: guix/scripts/publish.scm:70
msgid ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      udsend REPL-server on PORT"

#: guix/scripts/publish.scm:86
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "opslag efter værten »~a« mislykkedes: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:124
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "opslag efter værten »~a« returnerede intet"

#: guix/scripts/publish.scm:137
#, scheme-format
msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
msgstr "zlib-understøttelse mangler; kompression deaktiveret~%"

#: guix/scripts/publish.scm:144
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: ugyldig varighed~%"

#: guix/scripts/publish.scm:537
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:574
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "server kører som root; overvej at bruge tilvalget »--user«!~%"

#: guix/scripts/publish.scm:576
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "udgiver ~a på ~a, port ~d~%"

#: guix/scripts/edit.scm:41
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Brug: guix edit PAKKE ...\n"
"Start $VISUAL eller $EDITOR for at redigere definitionerne for PAKKE ...\n"

#: guix/scripts/edit.scm:62
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i søgestien ~s~%"

#: guix/scripts/edit.scm:83
#, scheme-format
msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
msgstr "kildeplacering for pakken »~a« er ukendt~%"

#: guix/scripts/edit.scm:96
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/size.scm:76
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "ingen tilgængelig substitutinformation for »~a«~%"

#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "store item"
msgstr "lagerpost"

#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "total"
msgstr "i alt"

#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "self"
msgstr "selv"

#: guix/scripts/size.scm:95
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "i alt: ~,1f MiB~%"

#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:206
msgid "store profile"
msgstr "lagerprofil"

#: guix/scripts/size.scm:215
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""
"Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n"
"Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"

#: guix/scripts/size.scm:220
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    overvej pakker for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"

#: guix/scripts/size.scm:222
msgid ""
"\n"
"  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --map-file=FIL     skriv til FIL et grafisk kort over diskforbrug"

#: guix/scripts/size.scm:276
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "manglende lagerpostargument\n"

#: guix/scripts/graph.scm:82
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: ugyldigt argument (forventede et pakkenavn)"

#: guix/scripts/graph.scm:93
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "DAGen for pakker, ekskluderende implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:150
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "DAGen for pakker, inklusive implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:160
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "DAGen for pakker og oprindelser, inklusive implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:191
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "samme som »bag«m uden bootstrap-knuder"

#: guix/scripts/graph.scm:237
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "DAGen for afledninger"

#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "argument for afledningsgraf er ikke understøttet"

#: guix/scripts/graph.scm:270
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "referencer for »~a« er ikke kendt~%"

#: guix/scripts/graph.scm:277
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "DAGen for kørselstidsafhængigheder (lagerreferencer)"

#: guix/scripts/graph.scm:290
msgid "unsupported argument for reference graph"
msgstr "argument for referencegraf er ikke understøttet"

#: guix/scripts/graph.scm:315
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: ukendt knudetype~%"

#: guix/scripts/graph.scm:319
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"

#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Brug: guix graph PAKKE...\n"
"Opret en Graphviz-repræsentation (dot) af afhængighederne for PAKKE...\n"

#: guix/scripts/graph.scm:357
msgid ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        repræsenter knuder for den givne TYPE"

#: guix/scripts/graph.scm:359
msgid ""
"\n"
"      --list-types       list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
"      --list-types       vis de tilgængelige graftyper"

#: guix/scripts/graph.scm:361
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=UDTRYK overvej pakken UDTRYK evaluerer til"

#: guix/scripts/challenge.scm:105
#, scheme-format
msgid "~a: no substitute at '~a'~%"
msgstr "~a: ingen substitut på »~a«~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:121
#, scheme-format
msgid "no substitutes for '~a'~%"
msgstr "ingen substitutter for »~a«~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:138 guix/scripts/challenge.scm:158
#, scheme-format
msgid "no local build for '~a'~%"
msgstr "ingen lokal kompilering for »~a«~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:155
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "~a indhold er forskelligt:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:157
#, scheme-format
msgid "  local hash: ~a~%"
msgstr "  lokal hash: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:162
#, scheme-format
msgid "  ~50a: ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:166
#, scheme-format
msgid "  ~50a: unavailable~%"
msgstr "  ~50a: utilgængelig~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:176
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
"Brug: guix challenge [PAKKE...]\n"
"Ændr substitutterne for PAKKE... tilbudt af en eller flere servere.\n"

#: guix/scripts/challenge.scm:178
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=ADRESSER\n"
"                         sammenlign kompileringsresultater med dem på ADRESSER"

#: guix/gnu-maintenance.scm:532
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Opdater for GNU-pakker"

#: guix/gnu-maintenance.scm:539
msgid "Updater for GNOME packages"
msgstr "Opdateringsprogram for GNOME-pakker"

#: guix/gnu-maintenance.scm:546
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Opdateringsprogram for X.org-pakker"

#: guix/scripts/container.scm:25
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
"Brug: guix container HANDLING ARG ...\n"
"Kompiler og manipuler Linuxcontainere.\n"

#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "   exec            execute a command inside of an existing container\n"
msgstr "   exec            kør en kommando inden i en eksisterende container\n"

#: guix/scripts/container.scm:53
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: mangler handling~%"

#: guix/scripts/container.scm:63
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: ugyldig handling~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Brug: guix container exec PID KOMMANDO [ARG ...]\n"
"Kør KOMMANDO inden i containerprocessen PID.\n"

#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~a: uvedkommende argument~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:80
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "ingen pid angivet~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:83
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "ingen kommando angivet~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:86
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "ingen sådan proces ~d~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:94
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "exec mislykkedes med status ~d~%"

#: guix/upstream.scm:157
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a«~%"

#: guix/upstream.scm:159
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(kunne være fordi den offentlige nøgle ikke er i din nøglering)~%"

#: guix/upstream.scm:191
msgid "gz"
msgstr "gz"

#: guix/upstream.scm:234
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil"

#: guix/upstream.scm:239
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%"

#: guix/ui.scm:238
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "går i fejlsøger; tast »,bt« for en tilbagesporing\n"

#: guix/ui.scm:254 guix/ui.scm:271
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"

#: guix/ui.scm:257
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a: fejl: ~a~%"

#: guix/ui.scm:260 guix/ui.scm:529
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "undtagelse smidt: ~s~%"

#: guix/ui.scm:262 guix/ui.scm:280
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%"

#: guix/ui.scm:274
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr "~a: advarsel: ~a~%"

#: guix/ui.scm:277
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%"

#: guix/ui.scm:289
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%"

#: guix/ui.scm:308
msgid ""
"Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2016 Guix-forfatterne\n"
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dette er et frit program; du kan frit ændre og videredistribuere programmet.\n"
"Der er INGEN GARANTI, inden for lovens rammer.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:320
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Rapporter fejl til: ~a."

#: guix/ui.scm:322
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a hjemmeside: <~a>"

#: guix/ui.scm:324
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Generel hjælp til brugen af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:369
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%"

#: guix/ui.scm:375
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ugyldigt nummer~%"

#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%"

#: guix/ui.scm:415
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ukendt enhed: ~a~%"

#: guix/ui.scm:432
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%"

#: guix/ui.scm:439
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%"

#: guix/ui.scm:444
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"

#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%"

#: guix/ui.scm:454
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%"

#: guix/ui.scm:456
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%"

#: guix/ui.scm:459
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"

#: guix/ui.scm:464
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "kompilering mislykkedes: ~a~%"

#: guix/ui.scm:467
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for afledning »~a«~%"

#: guix/ui.scm:471
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%"

#: guix/ui.scm:483
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/ui.scm:518
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%"

#: guix/ui.scm:524
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"

#: guix/ui.scm:527
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaksfejl: ~a~%"

#: guix/ui.scm:541
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"

#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende afledning ville blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende afledninger ville blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:608
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:614
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende afledning vil blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende afledninger vil blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:674
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:679
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:692
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:697
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:710
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:726
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:731
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:748
msgid "<unknown location>"
msgstr "<ukendt sted>"

#: guix/ui.scm:767
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke oprette konfiguratinsmappe »~a«: ~a~%"

#: guix/ui.scm:890 guix/ui.scm:904
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: guix/ui.scm:1062
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"

#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1072
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(nuværende)~%"

#: guix/ui.scm:1089
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%"

#: guix/ui.scm:1105
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "sletter ~a~%"

#: guix/ui.scm:1153
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"

#: guix/ui.scm:1180
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
"Kør KOMMANDO med ARG.\n"

#: guix/ui.scm:1183
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n"

#: guix/ui.scm:1203
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"

#: guix/ui.scm:1220
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"

#: guix/ui.scm:1228
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%"

#: guix/http-client.scm:266
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "følger omdirigering til »~a«...~%"

#: guix/http-client.scm:275
msgid "download failed"
msgstr "overførsel mislykkedes"

#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk"

#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "ugyldig signatur"

#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "ugyldig hash"

#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"

#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "ødelagt signaturdata"

#: guix/nar.scm:201
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "ødelagt filsætarkiv"

#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "importerer fil eller mappe »~a«...~%"

#: guix/nar.scm:222
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "fandt gyldig signatur for »~a«~%"

#: guix/nar.scm:229
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "importeret fil mangler en signatur"

#: guix/nar.scm:268
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "ugyldig arkivmærke for mellemfil"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:61
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon - udfør afledningskompileringer og lageradgange"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:63
msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr "Dette program er en ædmon lavet til at køre i baggrunden. Den betjener forespørgsler sendt over en Unix-domænesokkel. Den tilgår lageret, og bgyger afledninger på vegne af dens klienter."

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "antag SYSTEM som den nuværende systemtype"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92
msgid "N"
msgstr "N"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:90
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr "brug N CPU-kerner til at kompilere hver afledning; 0 betyder så mange som er tilgængelige"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:93
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr "tillad højest N-kompileringsjob"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "disable chroot builds"
msgstr "deaktiver chroot-kompileringer"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "DIR"
msgstr "MAPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr "tilføj MAPPE til kompileringschrooten"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr "udfør kompileringer som en bruger i GRUPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "do not use substitutes"
msgstr "brug ikke substitutter"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "URLS"
msgstr "ADRESSER"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "brug ADRESSER som standardlisten for substitutleverandører"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr "brug ikke »build hook«"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "cache build failures"
msgstr "kompileringsfejl i mellemlageret"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "kompiler hver derivation N gange i træk"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "do not keep build logs"
msgstr "bevar ikke kompileringslogge"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "deaktiver komprimering af kompileringslogge"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "deaktiver automatisk »fildeduplikation« i lageret"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "udgiv Linux 2.6"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "fortæl om GC'en skal bevare uddata for live afledninger"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "fortæl om GC'en skal bevare afledninger svarende til live uddata"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKKEL"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "lyt efter forbindelser på SOKKEL"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:141
msgid "produce debugging output"
msgstr "lav fejlsøgningsinformation"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:201
#, c-format
msgid "error: %s: invalid number of rounds\n"
msgstr "fejl: %s: ugyldigt antal runder\n"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:220 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:396
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "fejl: %s\n"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:281
#, c-format
msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
msgstr "fejl: forskellige versioner af libgcrypt\n"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:372
#, c-format
msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is highly recommended\n"
msgstr "advarsel: dæmon kører som root, så brug af »--build-users-group« anbefales\n"

#~ msgid "guix import: invalid importer~%"
#~ msgstr "guix import: ugyldig importør~%"

#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "for mange argumenter\n"