aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix')
-rw-r--r--po/guix/da.po774
1 files changed, 453 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po
index 015f0125c2..2d218bd7d3 100644
--- a/po/guix/da.po
+++ b/po/guix/da.po
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.15.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-15 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 14:10+0200\n"
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "vælger ~a@~a fra ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:265 guix/scripts/package.scm:278
+#: gnu/packages.scm:265 guix/scripts/package.scm:238
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"
@@ -117,57 +117,141 @@ msgstr "pakke »~a« mangler uddata »~a«~%"
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: ingen værdi angivet for tjenestetypen »~a«"
-#: gnu/services.scm:643
+# "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen". Egentlig
+# kan det dog udelades
+#: gnu/services.scm:336
+msgid ""
+"Build the operating system top-level directory, which in\n"
+"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
+"system profile, boot script, and so on."
+msgstr ""
+"Byg operativsystemets øverste mappe, som\n"
+"refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n"
+"initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre."
+
+#: gnu/services.scm:366
+msgid ""
+"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
+"by the initrd once the root file system is mounted."
+msgstr ""
+"Fremstil operativsystemets opstartsskript, som er udledt\n"
+"af initrd, når rodfilsystemet er monteret."
+
+#: gnu/services.scm:422
+msgid ""
+"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
+"temporary locations at boot time."
+msgstr ""
+"Slet filer fra @file{/tmp}, @file{/var/run} og andre\n"
+"midlertidige placeringer ved opstartstidspunktet."
+
+#: gnu/services.scm:476
+msgid ""
+"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
+"@command{guix system reconfigure} completion."
+msgstr ""
+"Kør @dfn{activation}-kode ved opstartstidspunktet og\n"
+"ved @command{guix system reconfigure}-fuldførelse."
+
+#: gnu/services.scm:527
+msgid ""
+"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
+"@file{/usr/bin/env}."
+msgstr ""
+"Tilføj specielle filer til rodfilsystemet---f.eks.,\n"
+"@file{/usr/bin/env}."
+
+#: gnu/services.scm:563
+msgid "Populate the @file{/etc} directory."
+msgstr "Udfyld @file{/etc}-mappen."
+
+#: gnu/services.scm:580
+msgid ""
+"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
+"executables, making them setuid-root."
+msgstr ""
+"Udfyld @file{/run/setuid-programs} med de angivne\n"
+"kørbare filer, hvilket gør dem setuid-root."
+
+#: gnu/services.scm:600
+msgid ""
+"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
+"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
+"wants to be globally available to all the system users."
+msgstr ""
+"Dette er @dfn{system profile}, tilgængelig som\n"
+"@file{/run/current-system/profile}. Den indeholder pakker som systemadministratoren\n"
+"ønsker skal være globalt tilgængelige for alle systembrugere."
+
+#: gnu/services.scm:620
+msgid ""
+"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
+"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
+"as Wifi cards."
+msgstr ""
+"Gør ``firmware''-filer klar til indlæsning for operativsystemkernen.\n"
+"Firmware kan så indlæses til nogle af maskinens enheder, såsom\n"
+"Wifi-kort."
+
+#: gnu/services.scm:651
+msgid ""
+"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
+"will not be reclaimed by the garbage collector."
+msgstr ""
+"Registrer garbage-collector-rødder---dvs. lagr elementer som\n"
+"ikke vil blive regenereret af affaldsindsamleren."
+
+#: gnu/services.scm:676
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a"
-#: gnu/services.scm:669 gnu/services.scm:762
+#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:795
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"
-#: gnu/services.scm:752
+#: gnu/services.scm:785
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"
-#: gnu/system.scm:311
+#: gnu/system.scm:320
#, scheme-format
-msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
-msgstr "ikke genkendte opstartsparametre for »~a«~%"
+msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
+msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
-#: gnu/system.scm:712
+#: gnu/system.scm:731
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:728
+#: gnu/system.scm:747
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
-#: gnu/system.scm:875
+#: gnu/system.scm:892
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"
-#: gnu/services/shepherd.scm:177
+#: gnu/services/shepherd.scm:175
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "tjenesten »~a« tilbudt mere end en gang"
-#: gnu/services/shepherd.scm:192
+#: gnu/services/shepherd.scm:190
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "tjenesten »~a« kræver »~a«, som ikke tilbydes af nogen tjeneste"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:142
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "du kan få brug for disse moduler i initrd for ~a:~{ ~a~}"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:140
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:146
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
@@ -192,17 +276,17 @@ msgstr ""
" %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:216
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:222
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "ingen LUKS-partition med UUID »~a«"
-#: gnu/system/shadow.scm:242
+#: gnu/system/shadow.scm:245
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke erklæret"
-#: gnu/system/shadow.scm:252
+#: gnu/system/shadow.scm:255
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke erklæret"
@@ -213,7 +297,7 @@ msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:84 guix/scripts/download.scm:135
-#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:77
+#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:85
#: guix/scripts/publish.scm:881 guix/scripts/edit.scm:81
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
@@ -465,7 +549,7 @@ msgstr ""
" --sources[=TYPE] kompileringskildederivater; TYPE kan valgfrit være\n"
" »package«, »all« (standard) eller »transitive«"
-#: guix/scripts/build.scm:517 guix/scripts/pack.scm:357
+#: guix/scripts/build.scm:517 guix/scripts/pack.scm:646
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -473,7 +557,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«"
-#: guix/scripts/build.scm:519 guix/scripts/pack.scm:359
+#: guix/scripts/build.scm:519 guix/scripts/pack.scm:648
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -533,14 +617,14 @@ msgstr ""
" --log-file returner logfilnavnen for de givne derivater"
#: guix/scripts/build.scm:539 guix/scripts/download.scm:83
-#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/gc.scm:76
+#: guix/scripts/package.scm:395 guix/scripts/gc.scm:76
#: guix/scripts/hash.scm:59 guix/scripts/import.scm:92
-#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:111
-#: guix/scripts/substitute.scm:879 guix/scripts/system.scm:970
-#: guix/scripts/lint.scm:1122 guix/scripts/publish.scm:94
+#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/substitute.scm:879 guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/lint.scm:1107 guix/scripts/publish.scm:94
#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:243
#: guix/scripts/graph.scm:466 guix/scripts/challenge.scm:241
-#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:372
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:661
#: guix/scripts/weather.scm:258 guix/scripts/container.scm:33
#: guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
@@ -551,14 +635,14 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
#: guix/scripts/build.scm:541 guix/scripts/download.scm:85
-#: guix/scripts/package.scm:437 guix/scripts/gc.scm:78
+#: guix/scripts/package.scm:397 guix/scripts/gc.scm:78
#: guix/scripts/hash.scm:61 guix/scripts/import.scm:94
-#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:113
-#: guix/scripts/substitute.scm:881 guix/scripts/system.scm:972
-#: guix/scripts/lint.scm:1126 guix/scripts/publish.scm:96
+#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:122
+#: guix/scripts/substitute.scm:881 guix/scripts/system.scm:995
+#: guix/scripts/lint.scm:1111 guix/scripts/publish.scm:96
#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:245
#: guix/scripts/graph.scm:468 guix/scripts/challenge.scm:243
-#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:374
+#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:663
#: guix/scripts/weather.scm:260 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
@@ -582,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%"
-#: guix/scripts/build.scm:675
+#: guix/scripts/build.scm:679
#, scheme-format
msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
-#: guix/scripts/build.scm:709
+#: guix/scripts/build.scm:713
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
@@ -644,7 +728,7 @@ msgstr ""
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"
-#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:924
+#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:884
#: guix/scripts/publish.scm:883
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -665,70 +749,70 @@ msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: overførsel mislykkede~%"
-#: guix/scripts/package.scm:112
+#: guix/scripts/package.scm:72
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Prøv »info '(guix) Invoking guix package'« for yderligere information.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:134
+#: guix/scripts/package.scm:94
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "fejl: under oprettelse af mappe »~a«: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:138
+#: guix/scripts/package.scm:98
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Opret venligst mappen »~a«, med dig som ejer.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:145
+#: guix/scripts/package.scm:105
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "fejl: mappen »~a« er ikke ejet af dig~%"
-#: guix/scripts/package.scm:148
+#: guix/scripts/package.scm:108
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Ændr venligst ejeren af »~a« til brugeren ~s.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:183
+#: guix/scripts/package.scm:143
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%"
-#: guix/scripts/package.scm:190
+#: guix/scripts/package.scm:150
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "ingen matchende generation~%"
-#: guix/scripts/package.scm:193 guix/scripts/package.scm:730
-#: guix/scripts/system.scm:573
+#: guix/scripts/package.scm:153 guix/scripts/package.scm:690
+#: guix/scripts/system.scm:593
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:222
+#: guix/scripts/package.scm:182
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "intet at udføre~%"
-#: guix/scripts/package.scm:236
+#: guix/scripts/package.scm:196
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a pakke i profil~%"
msgstr[1] "~a pakker i profil~%"
-#: guix/scripts/package.scm:320
+#: guix/scripts/package.scm:280
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "pakken »~a« findes ikke længere~%"
-#: guix/scripts/package.scm:358
+#: guix/scripts/package.scm:318
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "De følgende miljøvariabeldefinitioner kan være krævet:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:374
+#: guix/scripts/package.scm:334
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -736,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n"
"Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:376
+#: guix/scripts/package.scm:336
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -746,7 +830,7 @@ msgstr ""
" -i, --install PAKKE ...\n"
" installer PAKKER"
-#: guix/scripts/package.scm:379
+#: guix/scripts/package.scm:339
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -756,7 +840,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=UDTRYK\n"
" installer pakken UDTRYK evaluerer til"
-#: guix/scripts/package.scm:382
+#: guix/scripts/package.scm:342
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -768,7 +852,7 @@ msgstr ""
" installer pakken som koden i FIL evaluerer\n"
" til"
-#: guix/scripts/package.scm:386
+#: guix/scripts/package.scm:346
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -778,7 +862,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove PAKKE ...\n"
" fjern PAKKER"
-#: guix/scripts/package.scm:389
+#: guix/scripts/package.scm:349
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -788,7 +872,7 @@ msgstr ""
" opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
" REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:391
+#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -798,7 +882,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FIL opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n"
" FIL"
-#: guix/scripts/package.scm:394
+#: guix/scripts/package.scm:354
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -806,7 +890,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:396
+#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -814,7 +898,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
-#: guix/scripts/package.scm:398
+#: guix/scripts/package.scm:358
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -824,7 +908,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=KIND]\n"
" vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
-#: guix/scripts/package.scm:401
+#: guix/scripts/package.scm:361 guix/scripts/pull.scm:113
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -834,7 +918,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
" vis generationer der matcher MØNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:404
+#: guix/scripts/package.scm:364
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -844,7 +928,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
" slet generationer der matcher MØNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:407
+#: guix/scripts/package.scm:367
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -854,7 +938,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
" skift til et generationsmatchende MØNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:410
+#: guix/scripts/package.scm:370
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -862,7 +946,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil"
-#: guix/scripts/package.scm:413
+#: guix/scripts/package.scm:373
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -870,7 +954,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions opfat ikke kollisioner i profilen som en fejl"
-#: guix/scripts/package.scm:415
+#: guix/scripts/package.scm:375
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -878,7 +962,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere profilen"
-#: guix/scripts/package.scm:417 guix/scripts/pull.scm:99
+#: guix/scripts/package.scm:377 guix/scripts/pull.scm:105
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -886,7 +970,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbose lav uddybende uddata"
-#: guix/scripts/package.scm:420
+#: guix/scripts/package.scm:380
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -894,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:422
+#: guix/scripts/package.scm:382
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -904,7 +988,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
" vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:425
+#: guix/scripts/package.scm:385
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -914,7 +998,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n"
" vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK"
-#: guix/scripts/package.scm:428
+#: guix/scripts/package.scm:388
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -922,32 +1006,32 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PACKAGE vis detaljer om PAKKE"
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:440
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "opgradering af regulært udtryk »~a« ligner et tilvalg for kommandolinjen~%"
-#: guix/scripts/package.scm:483
+#: guix/scripts/package.scm:443
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "er dette med vilje?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:528
+#: guix/scripts/package.scm:488
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"
-#: guix/scripts/package.scm:829
+#: guix/scripts/package.scm:789
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"
-#: guix/scripts/package.scm:846
+#: guix/scripts/package.scm:806
#, scheme-format
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "vil installere nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"
-#: guix/scripts/package.scm:848
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "installerer nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"
@@ -1127,13 +1211,13 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt"
-#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:346 guix/ui.scm:656 guix/ui.scm:709
+#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:365 guix/ui.scm:706 guix/ui.scm:759
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1138
-#: guix/scripts/system.scm:1147 guix/scripts/system.scm:1154
+#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1161
+#: guix/scripts/system.scm:1170 guix/scripts/system.scm:1177
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "forkert antal argumenter~%"
@@ -1181,22 +1265,22 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:108
+#: guix/scripts/import/cran.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:95
+#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:113
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "for få argumenter~%"
-#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:97
+#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:115
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "for mange argumenter~%"
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
@@ -1204,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix import elpa PAKKENAVN\n"
"Importer den seneste pakke navngivet PAKKENAVN fra et ELPA-arkiv.\n"
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
@@ -1212,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1220,7 +1304,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1228,12 +1320,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version vis versioninformation og afslut"
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:60
+#: guix/scripts/pull.scm:66
#, scheme-format
msgid ""
"Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
@@ -1252,7 +1344,7 @@ msgstr ""
" export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
"\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:97
+#: guix/scripts/pull.scm:103
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -1260,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix pull [TILVALG]...\n"
"Hent og udrul den seneste version af Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:101
+#: guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
" --url=URL download from the Git repository at URL"
@@ -1268,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"
-#: guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
@@ -1276,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"
-#: guix/scripts/pull.scm:105
+#: guix/scripts/pull.scm:111
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
@@ -1284,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"
-#: guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/pull.scm:116
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -1292,46 +1384,47 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:193
-msgid "Guix already up to date\n"
-msgstr "Guix er allerede opdateret\n"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:198
-#, scheme-format
-msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
-msgstr "opdaterede ~a der med succes blev udrullet undet »~a«~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:201
-#, scheme-format
-msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
-msgstr "kunne ikke opdatere Guix; kontroller kompileringsloggen~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:217
+#: guix/scripts/pull.scm:263
#, scheme-format
msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:219
+#: guix/scripts/pull.scm:265
#, scheme-format
msgid "please upgrade Guile-Git~%"
msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:227
+#: guix/scripts/pull.scm:273
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:229
+#: guix/scripts/pull.scm:275
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:263
+#: guix/scripts/pull.scm:302
+#, scheme-format
+msgid " repository URL: ~a~%"
+msgstr " arkiv-URL: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:304
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
+msgstr " gren: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:305
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
+msgstr " commit: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:373
#, scheme-format
msgid "Updating from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Opdaterer fra Git-arkiv på »~a«...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:272
+#: guix/scripts/pull.scm:383
#, scheme-format
msgid "Building from Git commit ~a...~%"
msgstr "Kompilerer fra Git commit ~a...~%"
@@ -1418,8 +1511,8 @@ msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:619
#, scheme-format
-msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
-msgstr "opdaterer liste af substitutter fra »~a«... ~5,1f%"
+msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
+msgstr "opdaterer substitutter fra »~a«... ~5,1f%"
#: guix/scripts/substitute.scm:683
#, scheme-format
@@ -1529,172 +1622,178 @@ msgstr ""
msgid "wrong arguments"
msgstr "forkerte argumenter"
-#: guix/scripts/system.scm:141
+#: guix/scripts/system.scm:143
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:152
+#: guix/scripts/system.scm:154
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "kopierer til »~a«..."
-#: guix/scripts/system.scm:187
+#: guix/scripts/system.scm:189
#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader ~a~%"
msgstr "kunne ikke installere opstartsindlæseren ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:207
+#: guix/scripts/system.scm:209
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
-#: guix/scripts/system.scm:221
+#: guix/scripts/system.scm:223
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:266
+#: guix/scripts/system.scm:268
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:273
+#: guix/scripts/system.scm:275
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:276
+#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:280
+#: guix/scripts/system.scm:282
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:288
+#: guix/scripts/system.scm:290
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "noget gik galt: ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:291
+#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "shepherd-fejl~%"
-#: guix/scripts/system.scm:308
+#: guix/scripts/system.scm:310
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "kunne ikke indhente liste over shepherd-tjenester~%"
-#: guix/scripts/system.scm:328
+#: guix/scripts/system.scm:330
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:336
+#: guix/scripts/system.scm:338
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr "indlæser nye tjenester:~{ ~a~}...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:362
+#: guix/scripts/system.scm:364
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "aktiverer system ...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:438
+#: guix/scripts/system.scm:442
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509
+#: guix/scripts/system.scm:513
msgid "the DAG of services"
msgstr "DAGen for tjenester"
-#: guix/scripts/system.scm:522
+#: guix/scripts/system.scm:526
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester"
-#: guix/scripts/system.scm:546
+#: guix/scripts/system.scm:550
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " filnavn: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:547
+#: guix/scripts/system.scm:551
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:549
+#: guix/scripts/system.scm:553
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etikelt: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:550
+#: guix/scripts/system.scm:554
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " opstartsindlæser: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:551
+#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
+#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
+#. look like:
+#. root device: UUID: 12345-678
+#. or:
+#. root device: label: "my-root"
+#. or just:
+#. root device: /dev/sda3
+#: guix/scripts/system.scm:564
#, scheme-format
-msgid " root device: ~a~%"
-msgstr " root-enhed: ~a~%"
+msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
+msgstr " root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:555
+#: guix/scripts/system.scm:575
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " kerne: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:626
+#: guix/scripts/system.scm:646
#, scheme-format
msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "~a: fejl: enheden »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:630
+#: guix/scripts/system.scm:650
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
-"label, you need to add @code{(title 'label)} to your @code{file-system}\n"
-"definition."
+"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
"Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n"
-"skal du tilføje @code{(title 'label)} til din @code{file-system}-\n"
-"definition."
+"skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt."
-#: guix/scripts/system.scm:637
+#: guix/scripts/system.scm:658
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:643
+#: guix/scripts/system.scm:663
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:741
+#: guix/scripts/system.scm:764
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%"
-#: guix/scripts/system.scm:742
+#: guix/scripts/system.scm:765
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:743
+#: guix/scripts/system.scm:766
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:860
+#: guix/scripts/system.scm:883
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:905
+#: guix/scripts/system.scm:928
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -1704,67 +1803,67 @@ msgstr ""
"Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"
"Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:909 guix/scripts/container.scm:28
+#: guix/scripts/system.scm:932 guix/scripts/container.scm:28
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:911
+#: guix/scripts/system.scm:934
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
-#: guix/scripts/system.scm:913
+#: guix/scripts/system.scm:936
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/system.scm:915
+#: guix/scripts/system.scm:938
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/system.scm:917
+#: guix/scripts/system.scm:940
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n"
-#: guix/scripts/system.scm:919
+#: guix/scripts/system.scm:942
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations viser systemoprettelserne\n"
-#: guix/scripts/system.scm:921
+#: guix/scripts/system.scm:944
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"
-#: guix/scripts/system.scm:923
+#: guix/scripts/system.scm:946
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n"
-#: guix/scripts/system.scm:925
+#: guix/scripts/system.scm:948
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr " vm kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n"
-#: guix/scripts/system.scm:927
+#: guix/scripts/system.scm:950
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr " vm-image kompiler et fritstående virtuelt maskinaftryk\n"
-#: guix/scripts/system.scm:929
+#: guix/scripts/system.scm:952
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " disk-image kompiler et diskaftryk, som egner sig til et USB-drev\n"
-#: guix/scripts/system.scm:931
+#: guix/scripts/system.scm:954
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
-#: guix/scripts/system.scm:933
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:935
+#: guix/scripts/system.scm:958
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"
-#: guix/scripts/system.scm:937
+#: guix/scripts/system.scm:960
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"
-#: guix/scripts/system.scm:941
+#: guix/scripts/system.scm:964
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -1772,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation returner de derivate stier for det givne system"
-#: guix/scripts/system.scm:943
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -1783,7 +1882,7 @@ msgstr ""
" evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
" anvendelig"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:969
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -1794,7 +1893,7 @@ msgstr ""
" brug STRATEGI når den opstår en fejl under læsning\n"
" af FIL"
-#: guix/scripts/system.scm:949
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid ""
"\n"
" --file-system-type=TYPE\n"
@@ -1806,7 +1905,7 @@ msgstr ""
" for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n"
" (enten »ext4« eller »iso9660«)"
-#: guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/system.scm:976
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -1814,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
-#: guix/scripts/system.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -1822,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader for »init«, installer ikke en opstartsindlæser"
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:980
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
@@ -1830,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/system.scm:982
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
@@ -1843,7 +1942,7 @@ msgstr ""
" resultatet, og registrer den som en\n"
" affaldsindsamlerrod"
-#: guix/scripts/system.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:986
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
@@ -1851,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:988
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -1859,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot for »vm«, lav en fuld opstartssekvens"
-#: guix/scripts/system.scm:967
+#: guix/scripts/system.scm:990
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -1867,37 +1966,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --skip-checks udelad sikkerhedskontrol af filsystem og initrd-modul"
-#: guix/scripts/system.scm:1066
+#: guix/scripts/system.scm:1089
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1073
+#: guix/scripts/system.scm:1096
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "ingen konfiguration angivet~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1173
+#: guix/scripts/system.scm:1196
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: ukendt handling~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1189
+#: guix/scripts/system.scm:1212
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1194
+#: guix/scripts/system.scm:1217
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1196
+#: guix/scripts/system.scm:1219
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:64 guix/ui.scm:1112 guix/ui.scm:1126
+#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1162 guix/ui.scm:1176
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
@@ -2083,123 +2182,123 @@ msgstr "kunne ikke oprette derivat: ~s~%"
msgid "invalid license field"
msgstr "ugyldigt licensfelt"
-#: guix/scripts/lint.scm:825
+#: guix/scripts/lint.scm:816
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:835
+#: guix/scripts/lint.scm:826
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:840
+#: guix/scripts/lint.scm:831
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:855
+#: guix/scripts/lint.scm:846
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder"
-#: guix/scripts/lint.scm:898
+#: guix/scripts/lint.scm:883
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:905
+#: guix/scripts/lint.scm:890
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«"
-#: guix/scripts/lint.scm:913
+#: guix/scripts/lint.scm:898
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "kan opgraderes til ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:928
+#: guix/scripts/lint.scm:913
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:937
+#: guix/scripts/lint.scm:922
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"
-#: guix/scripts/lint.scm:947
+#: guix/scripts/lint.scm:932
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"
-#: guix/scripts/lint.scm:958
+#: guix/scripts/lint.scm:943
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"
-#: guix/scripts/lint.scm:1028
+#: guix/scripts/lint.scm:1013
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
-#: guix/scripts/lint.scm:1032
+#: guix/scripts/lint.scm:1017
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"
-#: guix/scripts/lint.scm:1036
+#: guix/scripts/lint.scm:1021
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"
-#: guix/scripts/lint.scm:1040
-msgid "Identify inputs that should be inputs at all"
-msgstr "Identificer inddata som skal være inddata"
+#: guix/scripts/lint.scm:1025
+msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
+msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata"
-#: guix/scripts/lint.scm:1044
+#: guix/scripts/lint.scm:1029
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"
-#: guix/scripts/lint.scm:1048
+#: guix/scripts/lint.scm:1033
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valider hjemmesiders adresser"
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/lint.scm:1054
+#: guix/scripts/lint.scm:1039
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"
-#: guix/scripts/lint.scm:1059
+#: guix/scripts/lint.scm:1044
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valider kildeadresser"
-#: guix/scripts/lint.scm:1063
+#: guix/scripts/lint.scm:1048
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
-#: guix/scripts/lint.scm:1067
+#: guix/scripts/lint.scm:1052
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valider filnavne for kilder"
-#: guix/scripts/lint.scm:1071
+#: guix/scripts/lint.scm:1056
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat"
-#: guix/scripts/lint.scm:1075
+#: guix/scripts/lint.scm:1060
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valider pakkesynopser"
-#: guix/scripts/lint.scm:1079
+#: guix/scripts/lint.scm:1064
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"
-#: guix/scripts/lint.scm:1084
+#: guix/scripts/lint.scm:1069
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
-#: guix/scripts/lint.scm:1088
+#: guix/scripts/lint.scm:1073
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"
-#: guix/scripts/lint.scm:1116
+#: guix/scripts/lint.scm:1101
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
@@ -2209,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Kør et sæt af kontroller på den specificerede pakke; hvis ingen er specificeret,\n"
"så kør kontrollerne på alle pakker.\n"
-#: guix/scripts/lint.scm:1119
+#: guix/scripts/lint.scm:1104
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
@@ -2219,7 +2318,7 @@ msgstr ""
" -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
" kør kun de specificerede kontroller"
-#: guix/scripts/lint.scm:1124
+#: guix/scripts/lint.scm:1109
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
@@ -2227,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -l, --list-checkers vis listen med tilgængelige lint-kontroller"
-#: guix/scripts/lint.scm:1144
+#: guix/scripts/lint.scm:1129
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: ugyldig kontrol~%"
@@ -2574,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types vis de tilgængelige graftyper"
-#: guix/scripts/graph.scm:463 guix/scripts/pack.scm:355
+#: guix/scripts/graph.scm:463 guix/scripts/pack.scm:644
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
@@ -2698,17 +2797,26 @@ msgstr ""
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "brug »--to« eller »--from«~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:85
+#: guix/scripts/pack.scm:89
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a: kompressor blev ikke fundet~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:334
+#: guix/scripts/pack.scm:467
+#, scheme-format
+msgid ""
+"cross-compilation not implemented here;\n"
+"please email '~a'~%"
+msgstr ""
+"krydskompilering ikke implementeret her;\n"
+"skriv til '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:621
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:347
+#: guix/scripts/pack.scm:634
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
@@ -2716,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
"Opret en samling af PAKKE.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:353
+#: guix/scripts/pack.scm:640
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -2724,7 +2832,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT kompiler en pakke i det givne FORMAT"
-#: guix/scripts/pack.scm:361
+#: guix/scripts/pack.scm:642
+msgid ""
+"\n"
+" -R, --relocatable produce relocatable executables"
+msgstr ""
+"\n"
+" -R, --relocatable lav flytbare kørbare filer"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:650
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -2732,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=VÆRKTØJ komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«"
-#: guix/scripts/pack.scm:363
+#: guix/scripts/pack.scm:652
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -2740,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC"
-#: guix/scripts/pack.scm:365
+#: guix/scripts/pack.scm:654
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -2748,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
-#: guix/scripts/pack.scm:367
+#: guix/scripts/pack.scm:656
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -2756,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir inkluder /var/guix i resultatpakken"
-#: guix/scripts/pack.scm:369
+#: guix/scripts/pack.scm:658
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -2764,12 +2880,12 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"
-#: guix/scripts/pack.scm:405
+#: guix/scripts/pack.scm:700
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:429
+#: guix/scripts/pack.scm:743
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format"
msgstr "~a: ukendt pakkeformat"
@@ -2986,65 +3102,65 @@ msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil"
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%"
-#: guix/ui.scm:161
+#: guix/ui.scm:169
#, scheme-format
-msgid "~a: unbound variable"
-msgstr "~a: variabel uden binding"
+msgid "error: ~a: unbound variable"
+msgstr "fejl: ~a: variabel uden binding"
-#: guix/ui.scm:253
+#: guix/ui.scm:265
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "går i fejlsøger; tast »,bt« for en tilbagesporing\n"
-#: guix/ui.scm:302
+#: guix/ui.scm:314
#, scheme-format
msgid "hint: ~a~%"
msgstr "fif: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:314 guix/ui.scm:362 guix/ui.scm:369
+#: guix/ui.scm:330
+msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
+msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?"
+
+#: guix/ui.scm:332
+#, scheme-format
+msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
+msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
+
+#: guix/ui.scm:341 guix/ui.scm:381 guix/ui.scm:388
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:321
+#: guix/ui.scm:348
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~amanglende afsluttende parentes~%"
-#: guix/ui.scm:326 guix/ui.scm:342 guix/ui.scm:642
+#: guix/ui.scm:353 guix/ui.scm:361 guix/ui.scm:692
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a: fejl: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:334
-msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
-msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?"
-
-#: guix/ui.scm:336
-#, scheme-format
-msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
-msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
-
-#: guix/ui.scm:349 guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:368 guix/ui.scm:762
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "undtagelse smidt: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:353 guix/ui.scm:375
+#: guix/ui.scm:372 guix/ui.scm:394
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%"
-#: guix/ui.scm:365
+#: guix/ui.scm:384
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr "~a: advarsel: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:372
+#: guix/ui.scm:391
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:384
+#: guix/ui.scm:424
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%"
@@ -3052,15 +3168,15 @@ msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:414
+#: guix/ui.scm:454
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:415
+#: guix/ui.scm:455
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix-forfatterne\n"
-#: guix/ui.scm:416
+#: guix/ui.scm:456
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -3074,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:428
+#: guix/ui.scm:468
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -3083,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter fejl til: ~a."
-#: guix/ui.scm:430
+#: guix/ui.scm:470
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -3092,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a hjemmeside: <~a>"
-#: guix/ui.scm:432
+#: guix/ui.scm:472
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -3100,27 +3216,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Generel hjælp til brugen af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:477
+#: guix/ui.scm:517
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:483
+#: guix/ui.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ugyldigt nummer~%"
-#: guix/ui.scm:500
+#: guix/ui.scm:540
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:523
+#: guix/ui.scm:563
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ukendt enhed: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:538
+#: guix/ui.scm:578
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -3129,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke have to forskellige versioner\n"
"eller varianter af @code{~a} i den samme profil."
-#: guix/ui.scm:541
+#: guix/ui.scm:581
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -3138,111 +3254,116 @@ msgstr ""
"Prøv at opgradere både @code{~a} og @code{~a},\n"
"eller fjern en af dem fra profilen."
-#: guix/ui.scm:560
+#: guix/ui.scm:600
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:567
+#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%"
-#: guix/ui.scm:573
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%"
-#: guix/ui.scm:576
+#: guix/ui.scm:616
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/ui.scm:579
+#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%"
-#: guix/ui.scm:588
+#: guix/ui.scm:628
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... formeret fra ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:598
+#: guix/ui.scm:638
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil indeholder elementer i konflikt for ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:601
+#: guix/ui.scm:641
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " første element: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:607
+#: guix/ui.scm:647
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " andet element: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:619
+#: guix/ui.scm:659
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%"
-#: guix/ui.scm:621
+#: guix/ui.scm:661
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%"
-#: guix/ui.scm:624
+#: guix/ui.scm:664
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:629
+#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "kompilering mislykkedes: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:632
+#: guix/ui.scm:672
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for derivat »~a«~%"
-#: guix/ui.scm:636
+#: guix/ui.scm:676
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:662
+#: guix/ui.scm:681
+#, scheme-format
+msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
+msgstr "program afsluttede~@[ med ikke-nul afslutstatus ~a~]~@[ termineret med signal ~a~]~@[ stoppet af signal ~a~]: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:712
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:697
+#: guix/ui.scm:747
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:703
+#: guix/ui.scm:753
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"
-#: guix/ui.scm:706
+#: guix/ui.scm:756
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaksfejl: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:724
+#: guix/ui.scm:774
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
-#: guix/ui.scm:743
+#: guix/ui.scm:793
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "mindst ~,1h MB krævet men kun ~,1h MB tilgængelig i ~a~%"
-#: guix/ui.scm:811
+#: guix/ui.scm:861
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -3251,18 +3372,18 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:819
+#: guix/ui.scm:869
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:824
+#: guix/ui.scm:874
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:831
+#: guix/ui.scm:881
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -3271,106 +3392,117 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:839
+#: guix/ui.scm:889
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:844
+#: guix/ui.scm:894
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:904
+#: guix/ui.scm:954
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:909
+#: guix/ui.scm:959
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:922
+#: guix/ui.scm:972
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:927
+#: guix/ui.scm:977
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:940
+#: guix/ui.scm:990
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:945
+#: guix/ui.scm:995
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:956
+#: guix/ui.scm:1006
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:961
+#: guix/ui.scm:1011
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:978
+#: guix/ui.scm:1028
msgid "<unknown location>"
msgstr "<ukendt sted>"
-#: guix/ui.scm:1340
+#: guix/ui.scm:1390
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
+# siden virker ikke
+#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
+#. Please choose a format that corresponds to the
+#. usual way of presenting dates in your locale.
+#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
+#. for details.
+#: guix/ui.scm:1399
+#, scheme-format
+msgid "~b ~d ~Y ~T"
+msgstr "~b ~d ~Y ~T"
+
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1350
+#: guix/ui.scm:1405
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(nuværende)~%"
-#: guix/ui.scm:1393
+#: guix/ui.scm:1448
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1409
+#: guix/ui.scm:1464
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "sletter ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1440
+#: guix/ui.scm:1495
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"
-#: guix/ui.scm:1468
+#: guix/ui.scm:1523
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -3378,21 +3510,21 @@ msgstr ""
"Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
"Kør KOMMANDO med ARG.\n"
-#: guix/ui.scm:1471
+#: guix/ui.scm:1526
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n"
-#: guix/ui.scm:1491
+#: guix/ui.scm:1546
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
-#: guix/ui.scm:1521
+#: guix/ui.scm:1576
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
-#: guix/ui.scm:1529
+#: guix/ui.scm:1584
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%"
@@ -3407,45 +3539,45 @@ msgstr "følger omdirigering til »~a«...~%"
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: HTTP-overførsel mislykkede: ~a (~s)"
-#: guix/nar.scm:155
+#: guix/nar.scm:156
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk"
-#: guix/nar.scm:164
+#: guix/nar.scm:165
msgid "invalid signature"
msgstr "ugyldig signatur"
-#: guix/nar.scm:168
+#: guix/nar.scm:169
msgid "invalid hash"
msgstr "ugyldig hash"
-#: guix/nar.scm:176
+#: guix/nar.scm:177
msgid "unauthorized public key"
msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"
-#: guix/nar.scm:181
+#: guix/nar.scm:182
msgid "corrupt signature data"
msgstr "ødelagt signaturdata"
-#: guix/nar.scm:201
+#: guix/nar.scm:202
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "ødelagt filsætarkiv"
-#: guix/nar.scm:211
+#: guix/nar.scm:212
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "importerer fil eller mappe »~a«...~%"
-#: guix/nar.scm:222
+#: guix/nar.scm:223
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "fandt gyldig signatur for »~a«~%"
-#: guix/nar.scm:229
+#: guix/nar.scm:230
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "importeret fil mangler en signatur"
-#: guix/nar.scm:268
+#: guix/nar.scm:269
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "ugyldig arkivmærke for mellemfil"