aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/sr.po')
-rw-r--r--po/guix/sr.po1096
1 files changed, 557 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/guix/sr.po b/po/guix/sr.po
index 25c92ef1a2..3fd0bd43eb 100644
--- a/po/guix/sr.po
+++ b/po/guix/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -22,471 +22,32 @@ msgstr ""
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
-#: gnu/packages/base.scm:63
-msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
-msgstr "Поздрав, Гну народе: Пример Гну пакета"
-
-#: gnu/packages/base.scm:65
-msgid ""
-"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
-"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
-"supports\n"
-"command-line arguments, multiple languages, and so on."
-msgstr ""
-"Гнуов Поздравник исписује поруку „Поздрав, народе!“ и излази. Служи\n"
-"као пример стандардног увежбавања Гнуовог кодирања. Као такав, подржава\n"
-"аргументе линије наредби, вишеструке језике, и тако редом."
-
-#: gnu/packages/base.scm:83
-msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Исписује редове који одговарају шаблону"
-
-#: gnu/packages/base.scm:85
-msgid ""
-"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
-"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
-"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
-"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
-"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
-"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
-"including, for example, recursive directory searching."
-msgstr ""
-"греп је алат за проналажење текста унутар датотека. Текст се проналази\n"
-"упоређивањем са обрасцем који достави корисник у једној или више датотека.\n"
-"Образац може бити достављен као основни или проширени регуларни израз, или\n"
-"као стална ниска. По основи, одговарајући текст се једноставно исписује\n"
-"на екрану, међутим излаз може бити прилагођен да садржи, рецимо бројеве\n"
-"редова. Гнуов греп нуди многа проширења преко уобичајеног помагала,\n"
-"укључујући, на пример, дубинско претраживање директоријума."
-
-#: gnu/packages/base.scm:107
-msgid "Stream editor"
-msgstr "Уређивач протока"
-
-#: gnu/packages/base.scm:122
-msgid ""
-"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
-"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
-"text\n"
-"editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
-"It\n"
-"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
-"implementation offers several extensions over the standard utility."
-msgstr ""
-"Сед је не-међудејствени, уређивач тока текста. Он прихвата текстуални\n"
-"улаз из датотеке или са стандардног улаза и затим примењује низ наредби\n"
-"за уређивање текста над токим и исписује његов излаз на стандардни излаз.\n"
-"Често се користи за замену текстуалних образаца у току. Гнуова примена\n"
-"нуди неколико проширења поред уобичајеног помагала."
-
-#: gnu/packages/base.scm:142
-msgid "Managing tar archives"
-msgstr "Управљање тар архивама"
-
-#: gnu/packages/base.scm:144
-msgid ""
-"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
-"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
-"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
-"directory structure and file information such as permissions and\n"
-"creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
-"standard utility."
-msgstr ""
-"Тар обезбеђује способност за стварање тар архива, као и способност\n"
-"за извлачење, освежавање или исписивање датотека у постојећој архиви.\n"
-"Користан је за обједињавање више датотека у једну већу датотеку, док\n"
-"задржава структуру директоријума и податке о датотеци као што су\n"
-"овлашћења и датуми стварања/измена. Гнуов тар нуди многа проширења\n"
-"поред стандардног помагала."
-
-#: gnu/packages/base.scm:171
-msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
-msgstr "Примењивање разлика на оригинале, са опционалним резервама"
-
-#: gnu/packages/base.scm:173
-msgid ""
-"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
-"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
-"more\n"
-"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
-"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
-"differences."
-msgstr ""
-"Закрпко је програм који примењује измене над датотекама на основу разлика\n"
-"изнесених програмом различник. Измене могу бити примењене над једном или\n"
-"више датотека у зависности од садржаја датотеке разлика. Прихвата више\n"
-"различитих записа различника. Такође може бити коришћен за враћање "
-"претходно примењених разлика."
-
-#: gnu/packages/base.scm:193
-msgid "Comparing and merging files"
-msgstr "Упоређивање и стапање датотека"
-
-#: gnu/packages/base.scm:195
-msgid ""
-"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
-"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
-"files\n"
-"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
-"differ. \n"
-"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
-"interactive means to merge two files."
-msgstr ""
-"Гнуова помагала разлика је пакет који садржи алате за проналажење разлика\n"
-"између датотека. Наредба „diff“ се користи за приказивање разлика двеју\n"
-"датотека, док „cmp“ приказује помераје и бројеве редова на којима се\n"
-"разликују. „diff3“ вам омогућава упоређивање три датотеке. На крају,\n"
-"„sdiff“ нуди међудејствени начин за стапање две датотеке."
-
-#: gnu/packages/base.scm:222
-msgid "Operating on files matching given criteria"
-msgstr "Радње над датотекама према датим условима"
-
-#: gnu/packages/base.scm:224
-msgid ""
-"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
-"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
-"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
-"and\n"
-"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
-"tools\n"
-"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may "
-"be\n"
-"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
-msgstr ""
-"Помагала проналажења достављају основна помагала за претраживање датотеке\n"
-"Гнуовог система. Састоји се од два основна помагала претраживања: „find“\n"
-"дубински тражи датотеке у директоријуму према задатом мерилу а „locate“\n"
-"исписује датотеке у бази података које одговарају упиту. Укључена су два\n"
-"помоћна алата: „updatedb“ освежава назив датотеке базе података а „xargs“\n"
-"се може користити за примењивање наредби са произвољно дугим аргументима."
-
-#: gnu/packages/base.scm:274
-msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
-msgstr "Гнуова кључна помагала (датотека, текст, шкољка)"
-
-#: gnu/packages/base.scm:276
-msgid ""
-"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
-"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
-"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
-"extended\n"
-"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
-msgstr ""
-"Гнуова кључна помагала укључују све основне алате линије наредби који се\n"
-"очекују у ПОСИКС систему. Обезбеђују основне функције управљања датотеком,\n"
-"шкољком и текстом на Гнуовом систему. Већина ових алата нуди проширене\n"
-"функционалности изван оних које су наведене у ПОСИКС стандарду."
-
-#: gnu/packages/base.scm:310
-msgid "Remake files automatically"
-msgstr "Самостално поновно стварање датотека"
-
-#: gnu/packages/base.scm:312
-msgid ""
-"Make is a program that is used to control the production of\n"
-"executables or other files from their source files. The process is\n"
-"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file "
-"is\n"
-"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
-"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
-"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
-msgstr ""
-"Мејк је програм који се користи за управљање стварањем извршних или других\n"
-"датотека из њихових изворних. Поступком се управља из „Makefile“-а, у коме\n"
-"програмери наводе како се свака датотека ствара из свог извора. Поседује\n"
-"моћно решавање зависности и способност одређивања када датотеке треба да\n"
-"буду поново створене након измена њихових извора. Гнуов мејк нуди много\n"
-"моћних проширења поред стандардног помагала."
-
-#: gnu/packages/base.scm:357
-msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
-msgstr "Бинарна помагала: bfd gas gprof ld"
-
-#: gnu/packages/base.scm:359
-msgid ""
-"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
-"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
-"Other\n"
-"tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
-"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd"
-"\"\n"
-"library for working with executable and object formats is also included."
-msgstr ""
-"Гнуова бинарна помагала јесте збирка алата за рад са извршним датотекама.\n"
-"Можда је најпознатији „ld“, повезивач, и „as“, саставник. Остали алати\n"
-"садрже програме за приказивање података бинарног профилисања, исписивање\n"
-"ниски у извршној датотеци, и помагала за рад са архивама. Ту је такође и \n"
-"библиотека „bfd“ за рад са извршним и записима објеката."
-
-#: gnu/packages/base.scm:500
-msgid "The GNU C Library"
-msgstr "Гну Ц библиотека"
-
-#: gnu/packages/base.scm:502
-msgid ""
-"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
-"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
-"malloc,\n"
-"printf, exit...\n"
-"\n"
-"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
-"systems\n"
-"with the Linux kernel."
-msgstr ""
-"Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: "
-"библиотека\n"
-"која одређује „системске позиве“ и остале основне олакшице као што су\n"
-"„open, malloc, printf, exit...“\n"
-"\n"
-"Гнуова Ц библиотека се користи као Ц библиотека у Гнуовом систему и већини\n"
-"система са Линукс језгром."
-
-#: gnu/packages/base.scm:571
-msgid "Database of current and historical time zones"
-msgstr "База података о текућим и застарелим временским зонама"
-
-#: gnu/packages/base.scm:572
-msgid ""
-"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
-"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
-"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
-"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
-"offsets,\n"
-"and daylight-saving rules."
-msgstr ""
-"База података временске зоне (често називана „tz“ или „zoneinfo“)\n"
-"садржи код и податке који представљају историјат месног времена за\n"
-"многа представљајућа места широм света. Повремено се освежава како\n"
-"би осликала промене на границама временских зона које доносе политичка\n"
-"тела, помераје КУВ-а, и правила уштеде дневног светла."
-
-#: gnu/packages/base.scm:968
-msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
-msgstr "Гнуова Ц++ стандардна библиотека (посредничка)"
-
-#: gnu/packages/base.scm:1055
-msgid "The linker wrapper"
-msgstr "Омотач повезивача"
-
-#: gnu/packages/base.scm:1057
-msgid ""
-"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
-"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
-"the\n"
-"store."
-msgstr ""
-"Омотач повезивача (или „ld-wrapper“) обмотава повезивача да би додао\n"
-"недостајућу опцију „-rpath“, и да би открио лоше коришћење библиотека\n"
-"изван складишта."
-
-#: gnu/packages/base.scm:1158
-msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/base.scm:1160
-msgid ""
-"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
-"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
-"and binaries, plus debugging symbols in the 'debug' output), and Binutils."
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166
-msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
-msgstr "Примена шеме нарочито осмишљена за проширења"
-
-#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168
-msgid ""
-"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
-"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
-"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
-"provide a convenient means of extending the functionality of the "
-"application\n"
-"without requiring the source code to be rewritten."
-msgstr ""
-"Гуиле је Гнуов свеприсутан паметан језик за проширења, званични језик\n"
-"проширења за Гнуов систем. То је примена Шеме језика који може лако\n"
-"бити уграђен у друге програме како би обезбедио исплатив начин проширивања\n"
-"функционалности програма без потребе поновног писања изворног кода."
-
-#: gnu/packages/guile.scm:211
-msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
-msgstr "Радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила"
-
-#: gnu/packages/guile.scm:213
-msgid ""
-"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
-"\n"
-"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
-"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
-"written,\n"
-"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
-"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
-"document syntax.\n"
-"\n"
-"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
-"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
-"many readers as needed)."
-msgstr ""
-"Гуиле-читач је једноставан радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила.\n"
-"\n"
-"Замисао је олакшати изградњу поступака који проширују Гуилов поступак\n"
-"читања. Читачи који подржавају разне варијанте синтаксе могу бити лако\n"
-"написани, по могућству поновним коришћењем постојећих „читача “ читача\n"
-"стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која "
-"произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
-"\n"
-"Приступ Гуиле-читача је сличан Општем Лисповом „читању табеле“, али је на\n"
-"срећу много моћнији и прилагодљивији (на пример, неко може да покрене\n"
-"онолико читача колико му је потребно)."
-
-#: gnu/packages/guile.scm:265
-msgid "Guile bindings to ncurses"
-msgstr "Гуилеово повезивање са ен-курсом"
-
-#: gnu/packages/guile.scm:267
-msgid ""
-"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
-"library."
-msgstr ""
-"гуиле-нкурсис обезбеђује повезивање Гуиле језика за нкурсис\n"
-"библиотеку."
-
-#: gnu/packages/guile.scm:287
-msgid "Run jobs at scheduled times"
-msgstr "Покретање послова у заказано време"
-
-#: gnu/packages/guile.scm:289
-msgid ""
-"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
-"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
-"in\n"
-"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
-"format is also supported."
-msgstr ""
-"Гнуов Мкрон је потпуна замена за Викси крон. Користи се за покретање\n"
-"задатака на заказивање, рецимо сваког сата или сваког понедељка. Мкрон\n"
-"је написан у Гуилеу, тако да његово подешавање може бити написано у Шеми;\n"
-"изворни кронов запис је такође подржан."
-
-#: gnu/packages/guile.scm:317
-msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
-msgstr "Збирка корисних модула Гуиле Шеме"
-
-#: gnu/packages/guile.scm:319
-msgid ""
-"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
-"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
-"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
-"for Guile\"."
-msgstr ""
-"гуиле-библ је замишљена као место скупљања за Гуиле модуле чисте-шеме,\n"
-"омогућавајући људима да сарађују сједињавајући њихове опште Гуиле модуле\n"
-"у обједињену библиотеку. Сетите се само „down-scaled, limited-scope CPAN\n"
-"for Guile“."
-
-#: gnu/packages/guile.scm:350
-msgid "JSON module for Guile"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/guile.scm:352
-msgid ""
-"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
-"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
-"- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
-"- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
-"- Unicode support for strings.\n"
-"- Allows JSON pretty printing."
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/lout.scm:109
-msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
-msgstr "Лоут, систем изгледа документа сличан у стилу ЛаТеХ-у"
-
-#: gnu/packages/lout.scm:111
-msgid ""
-"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
-"of\n"
-"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
-"text\n"
-"output file.\n"
-"\n"
-"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
-"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
-"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
-"and\n"
-"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
-"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
-"including\n"
-"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
-"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
-"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
-"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
-"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
-"beginning."
-msgstr ""
-"Лоут систем обликовања докумената сада чита опис документа виоког нивоа\n"
-"сличан по стилу ЛаТеХ-у и даје излазну датотеку у Постскрипту или\n"
-"обичном тексту. \n"
-"\n"
-"Лоут нуди опсег напредних функција без премца, укључујући оптималан\n"
-"завршетак пасуса и странице, самосталан прелом реда, укључивање и\n"
-"стварање Постскрипт ЕПС датотеке, обликовање једначине, табеле,\n"
-"дијаграме, окретање и промену величине, поређане пописе, библиографске\n"
-"базе података, покретања заглавља и парних-непарних страница, самостално\n"
-"унакрсно упућивање, вишејезичне документе укључујући завршетак реда\n"
-"(већина европских језика је подржана), обликовање рачунарских програма,\n"
-"и још много тога, све спремно за употребу. Такође, Лоут је лако проширив\n"
-"одредницама које су много лакше за писање него трофф ТеХ макроа зато што\n"
-"је Лоут језик високог нивоа, потпуно функционалан, резултат пројекта\n"
-"осмогодишњег истраживања који се вратио на почетак."
-
-#: gnu/packages/recutils.scm:58
-msgid "Manipulate plain text files as databases"
-msgstr "Управљајте датотекама обичног текста као базама подтака"
-
-#: gnu/packages/recutils.scm:60
-msgid ""
-"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
-"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
-"based,\n"
-"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
-"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
-"types\n"
-"are supported, as is encryption."
-msgstr ""
-"Гнуово Рекпомагало је скуп алата и библиотека за стварање и руковање\n"
-"базама података заснованим на тексту које се могу уређивати. Иако су\n"
-"засноване на тексту, базе података створене Рекпомагалом садрже све\n"
-"очекиване функције као што су јединствена поља, основни кључеви, ознаке\n"
-"времена и још неке. Многе различите врсте поља су подржане, као у шифровању."
-
-#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:339
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "бирам ~a из ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:60
+#: guix/scripts/build.scm:61
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:62
+#: guix/scripts/build.scm:63
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: непознат пакет~%"
-#: guix/scripts/build.scm:85
+#: guix/scripts/build.scm:86
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:122
+#: guix/scripts/build.scm:123
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -494,7 +55,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed задржава стабло изградње неуспелих изградњи"
-#: guix/scripts/build.scm:124
+#: guix/scripts/build.scm:125
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -502,7 +63,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run не изграђује изведенице"
-#: guix/scripts/build.scm:126
+#: guix/scripts/build.scm:127
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -510,7 +71,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback враћа се на изградњу када заменик не успе"
-#: guix/scripts/build.scm:128
+#: guix/scripts/build.scm:129
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -519,13 +80,13 @@ msgstr ""
" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике "
"предизградње"
-#: guix/scripts/build.scm:130
+#: guix/scripts/build.scm:131
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:132
+#: guix/scripts/build.scm:133
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -535,7 +96,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
" означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
-#: guix/scripts/build.scm:135
+#: guix/scripts/build.scm:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -545,7 +106,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
" означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
-#: guix/scripts/build.scm:137
+#: guix/scripts/build.scm:138
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -553,7 +114,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbosity=НИВО користи дати НИВО опширности"
-#: guix/scripts/build.scm:139
+#: guix/scripts/build.scm:140
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -562,12 +123,12 @@ msgstr ""
" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за "
"изградњу"
-#: guix/scripts/build.scm:204
+#: guix/scripts/build.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: није број~%"
-#: guix/scripts/build.scm:220
+#: guix/scripts/build.scm:223
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -575,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n"
"Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:222
+#: guix/scripts/build.scm:225
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -583,7 +144,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=ИЗРАЗ изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на"
-#: guix/scripts/build.scm:224
+#: guix/scripts/build.scm:227
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -591,7 +152,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source изграђује изведенице извора пакета"
-#: guix/scripts/build.scm:226
+#: guix/scripts/build.scm:229
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -599,7 +160,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=СИСТЕМ покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“"
-#: guix/scripts/build.scm:228
+#: guix/scripts/build.scm:231
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -607,14 +168,14 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=ТРОЈКА унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“"
-#: guix/scripts/build.scm:230
+#: guix/scripts/build.scm:233
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:233
+#: guix/scripts/build.scm:236
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -622,7 +183,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations исписује путање изведенице датог пакета"
-#: guix/scripts/build.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:238
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -633,7 +194,7 @@ msgstr ""
"бележи је\n"
" као корен скупљача ђубра"
-#: guix/scripts/build.scm:238
+#: guix/scripts/build.scm:241
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -641,10 +202,10 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file исписује називе датотеке дневника за дате изведенице"
-#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:81
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:142
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -652,10 +213,10 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help приказује ову помоћ и излази"
-#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:83
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:144
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -663,19 +224,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version приказује податке о издању и излази"
-#: guix/scripts/build.scm:360
+#: guix/scripts/build.scm:368
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122
-#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:125
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:190
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: непозната опција~%"
-#: guix/scripts/build.scm:417
+#: guix/scripts/build.scm:425
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
@@ -1074,7 +635,7 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "непозната опција: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:226
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -1281,89 +842,131 @@ msgstr ""
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/authenticate.scm:110
+#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/authenticate.scm:116
+#: guix/scripts/authenticate.scm:132
#, fuzzy
msgid "wrong arguments"
msgstr "погрешан број аргумената~%"
-#: guix/scripts/system.scm:60
+#: guix/scripts/system.scm:67
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:63
+#: guix/scripts/system.scm:70
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:72
+#: guix/scripts/system.scm:86
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
+msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:102
+#, scheme-format
+msgid "initializing the current root file system~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:113
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
+msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:121
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:74
-msgid ""
-"Currently the only valid values for ACTION are 'vm', which builds\n"
-"a virtual machine of the given operating system that shares the host's "
-"store,\n"
-"and 'vm-image', which builds a virtual machine image that stands alone.\n"
+#: guix/scripts/system.scm:124
+msgid "The valid values for ACTION are:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:125
+msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:127
+msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:78
+#: guix/scripts/system.scm:129
+msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:131
+msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:133
+msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:137
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:130
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a: extraneous argument~%"
-msgstr "~A: страни аргумент~%"
+#: guix/scripts/system.scm:139
+msgid ""
+"\n"
+" --no-grub for 'init', do not install GRUB"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:138
+#: guix/scripts/system.scm:198
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~A: непознат пакет~%"
-#: guix/scripts/system.scm:148
+#: guix/scripts/system.scm:215
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
+msgstr "погрешан број аргумената~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:234
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:364
+#: guix/scripts/system.scm:272
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
+msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:366
+#: guix/gnu-maintenance.scm:375
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:441
+#: guix/gnu-maintenance.scm:450
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:446
+#: guix/gnu-maintenance.scm:455
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%"
-#: guix/ui.scm:124
+#: guix/ui.scm:131
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:143
+#: guix/ui.scm:150
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
@@ -1378,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-#: guix/ui.scm:151
+#: guix/ui.scm:158
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1387,7 +990,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на: ~a."
-#: guix/ui.scm:153
+#: guix/ui.scm:160
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1396,7 +999,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a матична страница: <~a>"
-#: guix/ui.scm:155
+#: guix/ui.scm:162
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1404,105 +1007,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:162
+#: guix/ui.scm:169
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: неисправан број~%"
-#: guix/ui.scm:179
+#: guix/ui.scm:186
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "неисправан број: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:194
+#: guix/ui.scm:201
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "непозната јединица: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:205
+#: guix/ui.scm:212
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:212
+#: guix/ui.scm:219
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%"
-#: guix/ui.scm:217
+#: guix/ui.scm:224
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:222
+#: guix/ui.scm:229
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "изградња није успела: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:231
+#: guix/ui.scm:238
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/ui.scm:240
+#: guix/ui.scm:255
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:246
+#: guix/ui.scm:261
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:255
+#: guix/ui.scm:270
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%"
-#: guix/ui.scm:301
+#: guix/ui.scm:317
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:306
+#: guix/ui.scm:322
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:312
+#: guix/ui.scm:328
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:317
+#: guix/ui.scm:333
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:334
+#: guix/ui.scm:350
msgid "<unknown location>"
msgstr "<непознато место>"
-#: guix/ui.scm:362
+#: guix/ui.scm:378
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:443 guix/ui.scm:457
+#: guix/ui.scm:459 guix/ui.scm:473
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: guix/ui.scm:566
+#: guix/ui.scm:582
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:571
+#: guix/ui.scm:587
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
-#: guix/ui.scm:601
+#: guix/ui.scm:617
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1510,41 +1113,41 @@ msgstr ""
"Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n"
"Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n"
-#: guix/ui.scm:604
+#: guix/ui.scm:620
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n"
-#: guix/ui.scm:624
+#: guix/ui.scm:640
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
-#: guix/ui.scm:642
+#: guix/ui.scm:658
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
-#: guix/ui.scm:650
+#: guix/ui.scm:666
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: непозната опција „~a“~%"
-#: guix/http-client.scm:205
+#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%"
-#: guix/http-client.scm:208
+#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%"
-#: guix/http-client.scm:220
+#: guix/http-client.scm:232
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
-#: guix/http-client.scm:229
+#: guix/http-client.scm:241
#, fuzzy
msgid "download failed"
msgstr "~a: преузимање није успело~%"
@@ -1586,48 +1189,463 @@ msgstr ""
msgid "unsupported nar entry type"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:387
+#: guix/nar.scm:376
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:396
+#: guix/nar.scm:385
msgid "invalid signature"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:400
+#: guix/nar.scm:389
msgid "invalid hash"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:408
+#: guix/nar.scm:397
msgid "unauthorized public key"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:413
+#: guix/nar.scm:402
msgid "corrupt signature data"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:430
+#: guix/nar.scm:422
msgid "corrupt file set archive"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:440
+#: guix/nar.scm:432
#, fuzzy, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
-#: guix/nar.scm:449
+#: guix/nar.scm:441
#, fuzzy, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
-#: guix/nar.scm:458
+#: guix/nar.scm:448
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""
-#: guix/nar.scm:465
+#: guix/nar.scm:487
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
+#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
+#~ msgstr "Поздрав, Гну народе: Пример Гну пакета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
+#~ "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
+#~ "supports\n"
+#~ "command-line arguments, multiple languages, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнуов Поздравник исписује поруку „Поздрав, народе!“ и излази. Служи\n"
+#~ "као пример стандардног увежбавања Гнуовог кодирања. Као такав, подржава\n"
+#~ "аргументе линије наредби, вишеструке језике, и тако редом."
+
+#~ msgid "Print lines matching a pattern"
+#~ msgstr "Исписује редове који одговарају шаблону"
+
+#~ msgid ""
+#~ "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
+#~ "matching a pattern provided by the user in one or many files. The "
+#~ "pattern\n"
+#~ "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
+#~ "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
+#~ "however the output can be greatly customized to include, for example, "
+#~ "line\n"
+#~ "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
+#~ "including, for example, recursive directory searching."
+#~ msgstr ""
+#~ "греп је алат за проналажење текста унутар датотека. Текст се проналази\n"
+#~ "упоређивањем са обрасцем који достави корисник у једној или више "
+#~ "датотека.\n"
+#~ "Образац може бити достављен као основни или проширени регуларни израз, "
+#~ "или\n"
+#~ "као стална ниска. По основи, одговарајући текст се једноставно исписује\n"
+#~ "на екрану, међутим излаз може бити прилагођен да садржи, рецимо бројеве\n"
+#~ "редова. Гнуов греп нуди многа проширења преко уобичајеног помагала,\n"
+#~ "укључујући, на пример, дубинско претраживање директоријума."
+
+#~ msgid "Stream editor"
+#~ msgstr "Уређивач протока"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
+#~ "input from a file or from standard input and it then applies a series of "
+#~ "text\n"
+#~ "editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
+#~ "It\n"
+#~ "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
+#~ "implementation offers several extensions over the standard utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сед је не-међудејствени, уређивач тока текста. Он прихвата текстуални\n"
+#~ "улаз из датотеке или са стандардног улаза и затим примењује низ наредби\n"
+#~ "за уређивање текста над токим и исписује његов излаз на стандардни "
+#~ "излаз.\n"
+#~ "Често се користи за замену текстуалних образаца у току. Гнуова примена\n"
+#~ "нуди неколико проширења поред уобичајеног помагала."
+
+#~ msgid "Managing tar archives"
+#~ msgstr "Управљање тар архивама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
+#~ "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
+#~ "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
+#~ "directory structure and file information such as permissions and\n"
+#~ "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
+#~ "standard utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тар обезбеђује способност за стварање тар архива, као и способност\n"
+#~ "за извлачење, освежавање или исписивање датотека у постојећој архиви.\n"
+#~ "Користан је за обједињавање више датотека у једну већу датотеку, док\n"
+#~ "задржава структуру директоријума и податке о датотеци као што су\n"
+#~ "овлашћења и датуми стварања/измена. Гнуов тар нуди многа проширења\n"
+#~ "поред стандардног помагала."
+
+#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
+#~ msgstr "Примењивање разлика на оригинале, са опционалним резервама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
+#~ "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one "
+#~ "or more\n"
+#~ "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
+#~ "different diff formats. It may also be used to revert previously "
+#~ "applied\n"
+#~ "differences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Закрпко је програм који примењује измене над датотекама на основу "
+#~ "разлика\n"
+#~ "изнесених програмом различник. Измене могу бити примењене над једном "
+#~ "или\n"
+#~ "више датотека у зависности од садржаја датотеке разлика. Прихвата више\n"
+#~ "различитих записа различника. Такође може бити коришћен за враћање "
+#~ "претходно примењених разлика."
+
+#~ msgid "Comparing and merging files"
+#~ msgstr "Упоређивање и стапање датотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
+#~ "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
+#~ "files\n"
+#~ "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
+#~ "differ. \n"
+#~ "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers "
+#~ "an\n"
+#~ "interactive means to merge two files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнуова помагала разлика је пакет који садржи алате за проналажење "
+#~ "разлика\n"
+#~ "између датотека. Наредба „diff“ се користи за приказивање разлика двеју\n"
+#~ "датотека, док „cmp“ приказује помераје и бројеве редова на којима се\n"
+#~ "разликују. „diff3“ вам омогућава упоређивање три датотеке. На крају,\n"
+#~ "„sdiff“ нуди међудејствени начин за стапање две датотеке."
+
+#~ msgid "Operating on files matching given criteria"
+#~ msgstr "Радње над датотекама према датим условима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
+#~ "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
+#~ "recursively searches for files in a directory according to given criteria "
+#~ "and\n"
+#~ "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
+#~ "tools\n"
+#~ "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" "
+#~ "may be\n"
+#~ "used to apply commands with arbitrarily long arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помагала проналажења достављају основна помагала за претраживање "
+#~ "датотеке\n"
+#~ "Гнуовог система. Састоји се од два основна помагала претраживања: "
+#~ "„find“\n"
+#~ "дубински тражи датотеке у директоријуму према задатом мерилу а „locate“\n"
+#~ "исписује датотеке у бази података које одговарају упиту. Укључена су "
+#~ "два\n"
+#~ "помоћна алата: „updatedb“ освежава назив датотеке базе података а "
+#~ "„xargs“\n"
+#~ "се може користити за примењивање наредби са произвољно дугим аргументима."
+
+#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
+#~ msgstr "Гнуова кључна помагала (датотека, текст, шкољка)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
+#~ "expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and "
+#~ "text\n"
+#~ "manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
+#~ "extended\n"
+#~ "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнуова кључна помагала укључују све основне алате линије наредби који се\n"
+#~ "очекују у ПОСИКС систему. Обезбеђују основне функције управљања "
+#~ "датотеком,\n"
+#~ "шкољком и текстом на Гнуовом систему. Већина ових алата нуди проширене\n"
+#~ "функционалности изван оних које су наведене у ПОСИКС стандарду."
+
+#~ msgid "Remake files automatically"
+#~ msgstr "Самостално поновно стварање датотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make is a program that is used to control the production of\n"
+#~ "executables or other files from their source files. The process is\n"
+#~ "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each "
+#~ "file is\n"
+#~ "generated from its source. It has powerful dependency resolution and "
+#~ "the\n"
+#~ "ability to determine when files have to be regenerated after their "
+#~ "sources\n"
+#~ "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard "
+#~ "utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мејк је програм који се користи за управљање стварањем извршних или "
+#~ "других\n"
+#~ "датотека из њихових изворних. Поступком се управља из „Makefile“-а, у "
+#~ "коме\n"
+#~ "програмери наводе како се свака датотека ствара из свог извора. "
+#~ "Поседује\n"
+#~ "моћно решавање зависности и способност одређивања када датотеке треба да\n"
+#~ "буду поново створене након измена њихових извора. Гнуов мејк нуди много\n"
+#~ "моћних проширења поред стандардног помагала."
+
+#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
+#~ msgstr "Бинарна помагала: bfd gas gprof ld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
+#~ "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
+#~ "Other\n"
+#~ "tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
+#~ "strings in a binary file, and utilities for working with archives. The "
+#~ "\"bfd\"\n"
+#~ "library for working with executable and object formats is also included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнуова бинарна помагала јесте збирка алата за рад са извршним "
+#~ "датотекама.\n"
+#~ "Можда је најпознатији „ld“, повезивач, и „as“, саставник. Остали алати\n"
+#~ "садрже програме за приказивање података бинарног профилисања, исписивање\n"
+#~ "ниски у извршној датотеци, и помагала за рад са архивама. Ту је такође "
+#~ "и \n"
+#~ "библиотека „bfd“ за рад са извршним и записима објеката."
+
+#~ msgid "The GNU C Library"
+#~ msgstr "Гну Ц библиотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
+#~ "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
+#~ "malloc,\n"
+#~ "printf, exit...\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
+#~ "systems\n"
+#~ "with the Linux kernel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: "
+#~ "библиотека\n"
+#~ "која одређује „системске позиве“ и остале основне олакшице као што су\n"
+#~ "„open, malloc, printf, exit...“\n"
+#~ "\n"
+#~ "Гнуова Ц библиотека се користи као Ц библиотека у Гнуовом систему и "
+#~ "већини\n"
+#~ "система са Линукс језгром."
+
+#~ msgid "Database of current and historical time zones"
+#~ msgstr "База података о текућим и застарелим временским зонама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
+#~ "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
+#~ "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
+#~ "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
+#~ "offsets,\n"
+#~ "and daylight-saving rules."
+#~ msgstr ""
+#~ "База података временске зоне (често називана „tz“ или „zoneinfo“)\n"
+#~ "садржи код и податке који представљају историјат месног времена за\n"
+#~ "многа представљајућа места широм света. Повремено се освежава како\n"
+#~ "би осликала промене на границама временских зона које доносе политичка\n"
+#~ "тела, помераје КУВ-а, и правила уштеде дневног светла."
+
+#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
+#~ msgstr "Гнуова Ц++ стандардна библиотека (посредничка)"
+
+#~ msgid "The linker wrapper"
+#~ msgstr "Омотач повезивача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
+#~ "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
+#~ "the\n"
+#~ "store."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омотач повезивача (или „ld-wrapper“) обмотава повезивача да би додао\n"
+#~ "недостајућу опцију „-rpath“, и да би открио лоше коришћење библиотека\n"
+#~ "изван складишта."
+
+#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
+#~ msgstr "Примена шеме нарочито осмишљена за проширења"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
+#~ "official extension language of the GNU system. It is an implementation "
+#~ "of\n"
+#~ "the Scheme language which can be easily embedded in other applications "
+#~ "to\n"
+#~ "provide a convenient means of extending the functionality of the "
+#~ "application\n"
+#~ "without requiring the source code to be rewritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гуиле је Гнуов свеприсутан паметан језик за проширења, званични језик\n"
+#~ "проширења за Гнуов систем. То је примена Шеме језика који може лако\n"
+#~ "бити уграђен у друге програме како би обезбедио исплатив начин "
+#~ "проширивања\n"
+#~ "функционалности програма без потребе поновног писања изворног кода."
+
+#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
+#~ msgstr "Радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
+#~ "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
+#~ "written,\n"
+#~ "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
+#~ "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
+#~ "document syntax.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
+#~ "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate "
+#~ "as\n"
+#~ "many readers as needed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гуиле-читач је једноставан радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Замисао је олакшати изградњу поступака који проширују Гуилов поступак\n"
+#~ "читања. Читачи који подржавају разне варијанте синтаксе могу бити лако\n"
+#~ "написани, по могућству поновним коришћењем постојећих „читача “ читача\n"
+#~ "стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која "
+#~ "произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Приступ Гуиле-читача је сличан Општем Лисповом „читању табеле“, али је "
+#~ "на\n"
+#~ "срећу много моћнији и прилагодљивији (на пример, неко може да покрене\n"
+#~ "онолико читача колико му је потребно)."
+
+#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
+#~ msgstr "Гуилеово повезивање са ен-курсом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
+#~ "library."
+#~ msgstr ""
+#~ "гуиле-нкурсис обезбеђује повезивање Гуиле језика за нкурсис\n"
+#~ "библиотеку."
+
+#~ msgid "Run jobs at scheduled times"
+#~ msgstr "Покретање послова у заказано време"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
+#~ "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is "
+#~ "written in\n"
+#~ "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
+#~ "format is also supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнуов Мкрон је потпуна замена за Викси крон. Користи се за покретање\n"
+#~ "задатака на заказивање, рецимо сваког сата или сваког понедељка. Мкрон\n"
+#~ "је написан у Гуилеу, тако да његово подешавање може бити написано у "
+#~ "Шеми;\n"
+#~ "изворни кронов запис је такође подржан."
+
+#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
+#~ msgstr "Збирка корисних модула Гуиле Шеме"
+
+#~ msgid ""
+#~ "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
+#~ "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic "
+#~ "Guile\n"
+#~ "modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope "
+#~ "CPAN\n"
+#~ "for Guile\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "гуиле-библ је замишљена као место скупљања за Гуиле модуле чисте-шеме,\n"
+#~ "омогућавајући људима да сарађују сједињавајући њихове опште Гуиле модуле\n"
+#~ "у обједињену библиотеку. Сетите се само „down-scaled, limited-scope CPAN\n"
+#~ "for Guile“."
+
+#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
+#~ msgstr "Лоут, систем изгледа документа сличан у стилу ЛаТеХ-у"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
+#~ "of\n"
+#~ "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
+#~ "text\n"
+#~ "output file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including "
+#~ "optimal\n"
+#~ "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
+#~ "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
+#~ "and\n"
+#~ "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
+#~ "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
+#~ "including\n"
+#~ "hyphenation (most European languages are supported), formatting of "
+#~ "computer\n"
+#~ "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
+#~ "extended with definitions which are very much easier to write than troff "
+#~ "of\n"
+#~ "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
+#~ "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
+#~ "beginning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лоут систем обликовања докумената сада чита опис документа виоког нивоа\n"
+#~ "сличан по стилу ЛаТеХ-у и даје излазну датотеку у Постскрипту или\n"
+#~ "обичном тексту. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Лоут нуди опсег напредних функција без премца, укључујући оптималан\n"
+#~ "завршетак пасуса и странице, самосталан прелом реда, укључивање и\n"
+#~ "стварање Постскрипт ЕПС датотеке, обликовање једначине, табеле,\n"
+#~ "дијаграме, окретање и промену величине, поређане пописе, библиографске\n"
+#~ "базе података, покретања заглавља и парних-непарних страница, самостално\n"
+#~ "унакрсно упућивање, вишејезичне документе укључујући завршетак реда\n"
+#~ "(већина европских језика је подржана), обликовање рачунарских програма,\n"
+#~ "и још много тога, све спремно за употребу. Такође, Лоут је лако проширив\n"
+#~ "одредницама које су много лакше за писање него трофф ТеХ макроа зато што\n"
+#~ "је Лоут језик високог нивоа, потпуно функционалан, резултат пројекта\n"
+#~ "осмогодишњег истраживања који се вратио на почетак."
+
+#~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
+#~ msgstr "Управљајте датотекама обичног текста као базама подтака"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
+#~ "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
+#~ "based,\n"
+#~ "databases created with Recutils carry all of the expected features such "
+#~ "as\n"
+#~ "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
+#~ "types\n"
+#~ "are supported, as is encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнуово Рекпомагало је скуп алата и библиотека за стварање и руковање\n"
+#~ "базама података заснованим на тексту које се могу уређивати. Иако су\n"
+#~ "засноване на тексту, базе података створене Рекпомагалом садрже све\n"
+#~ "очекиване функције као што су јединствена поља, основни кључеви, ознаке\n"
+#~ "времена и још неке. Многе различите врсте поља су подржане, као у "
+#~ "шифровању."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "~a: extraneous argument~%"
+#~ msgstr "~A: страни аргумент~%"
+
#~ msgid "Guile bindings to libssh"
#~ msgstr "Гуилеово повезивање са библбш-ом"