diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2013-12-10 22:56:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2013-12-10 23:06:29 +0100 |
commit | 0b7e8e9d49c136c0598f3eb65f137a3c5c203eff (patch) | |
tree | 8740c7d914f1c64d23261a600b1b844cc2a52aa9 /po/eo.po | |
parent | 4a8c5617f94814ec3faeeb4ee4ca1fda64778264 (diff) | |
download | gnu-guix-0b7e8e9d49c136c0598f3eb65f137a3c5c203eff.tar gnu-guix-0b7e8e9d49c136c0598f3eb65f137a3c5c203eff.tar.gz |
Update '.po' files.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 184 |
1 files changed, 111 insertions, 73 deletions
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-03 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-10 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-04 08:13-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: Esperanto\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,11 +29,13 @@ msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU" #: gnu/packages/base.scm:62 msgid "" "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" -"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" +"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it " +"supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on." msgstr "" "GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n" -"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi subtenas\n" +"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi " +"subtenas\n" "komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu." #: gnu/packages/base.scm:80 @@ -58,8 +60,10 @@ msgstr "Flu-redaktilo" #: gnu/packages/base.scm:119 msgid "" "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n" -"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n" -"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n" +"input from a file or from standard input and it then applies a series of " +"text\n" +"editing commands to the stream and prints its output to standard output. " +"It\n" "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n" "implementation offers several extensions over the standard utility." msgstr "" @@ -85,7 +89,8 @@ msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj" #: gnu/packages/base.scm:170 msgid "" "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n" -"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n" +"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or " +"more\n" "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n" "different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n" "differences." @@ -98,8 +103,10 @@ msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj" #: gnu/packages/base.scm:192 msgid "" "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n" -"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n" -"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n" +"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two " +"files\n" +"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they " +"differ. \n" "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n" "interactive means to merge two files." msgstr "" @@ -112,9 +119,12 @@ msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio" msgid "" "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n" "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n" -"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n" -"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n" -"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n" +"recursively searches for files in a directory according to given criteria " +"and\n" +"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary " +"tools\n" +"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may " +"be\n" "used to apply commands with arbitrarily long arguments." msgstr "" @@ -126,7 +136,8 @@ msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)" msgid "" "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n" "expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n" -"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n" +"manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer " +"extended\n" "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard." msgstr "" @@ -138,7 +149,8 @@ msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate" msgid "" "Make is a program that is used to control the production of\n" "executables or other files from their source files. The process is\n" -"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n" +"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file " +"is\n" "generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n" "ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n" "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility." @@ -151,9 +163,11 @@ msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld" #: gnu/packages/base.scm:347 msgid "" "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n" -"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n" +"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. " +"Other\n" "tools include programs to display binary profiling information, list the\n" -"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n" +"strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd" +"\"\n" "library for working with executable and object formats is also included." msgstr "" @@ -164,10 +178,12 @@ msgstr "La Biblioteko GNU C" #: gnu/packages/base.scm:478 msgid "" "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" -"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n" +"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, " +"malloc,\n" "printf, exit...\n" "\n" -"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n" +"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most " +"systems\n" "with the Linux kernel." msgstr "" @@ -180,7 +196,8 @@ msgid "" "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" "contains code and data that represent the history of local time for many\n" "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n" -"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n" +"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC " +"offsets,\n" "and daylight-saving rules." msgstr "" @@ -195,33 +212,36 @@ msgstr "La ligila ĉirkaŭanto" #: gnu/packages/base.scm:1014 msgid "" "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n" -"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n" +"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of " +"the\n" "store." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:97 gnu/packages/guile.scm:168 +#: gnu/packages/guile.scm:96 gnu/packages/guile.scm:167 msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj" -#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:170 +#: gnu/packages/guile.scm:98 gnu/packages/guile.scm:169 msgid "" "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n" "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n" "the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n" -"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n" +"provide a convenient means of extending the functionality of the " +"application\n" "without requiring the source code to be rewritten." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:213 +#: gnu/packages/guile.scm:212 msgid "Framework for building readers for GNU Guile" msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile" -#: gnu/packages/guile.scm:215 +#: gnu/packages/guile.scm:214 msgid "" "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n" "\n" "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n" -"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n" +"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be " +"written,\n" "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n" "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n" "document syntax.\n" @@ -231,33 +251,34 @@ msgid "" "many readers as needed)." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:267 +#: gnu/packages/guile.scm:266 msgid "Guile bindings to ncurses" msgstr "Bindoj de Guile por ncurses" -#: gnu/packages/guile.scm:269 +#: gnu/packages/guile.scm:268 msgid "" "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n" "library." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:289 +#: gnu/packages/guile.scm:288 msgid "Run jobs at scheduled times" msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj" -#: gnu/packages/guile.scm:291 +#: gnu/packages/guile.scm:290 msgid "" "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n" -"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n" +"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written " +"in\n" "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n" "format is also supported." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:319 +#: gnu/packages/guile.scm:318 msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme" -#: gnu/packages/guile.scm:321 +#: gnu/packages/guile.scm:320 msgid "" "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n" "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n" @@ -265,32 +286,25 @@ msgid "" "for Guile\"." msgstr "" -#: gnu/packages/guile.scm:380 -msgid "Guile bindings to libssh" -msgstr "Bindoj de Guile por libssh" - -#: gnu/packages/guile.scm:382 -msgid "" -"Guile-SSH is a library that provides access to the SSH protocol for\n" -"programs written in GNU Guile interpreter. It is a wrapper to the underlying\n" -"libssh library." -msgstr "" - #: gnu/packages/lout.scm:109 msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo" #: gnu/packages/lout.scm:111 msgid "" -"The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n" -"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n" +"The Lout document formatting system is now reads a high-level description " +"of\n" +"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain " +"text\n" "output file.\n" "\n" "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n" "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n" -"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n" +"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation " +"and\n" "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n" -"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n" +"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents " +"including\n" "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n" "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n" "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n" @@ -306,9 +320,11 @@ msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn" #: gnu/packages/recutils.scm:54 msgid "" "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n" -"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n" +"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-" +"based,\n" "databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n" -"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n" +"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field " +"types\n" "are supported, as is encryption." msgstr "" @@ -387,7 +403,8 @@ msgid "" " --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" "\n" -" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas" +" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto " +"fiaskas" #: guix/scripts/build.scm:91 guix/scripts/package.scm:490 msgid "" @@ -395,7 +412,8 @@ msgid "" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" "\n" -" --no-substitutes konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn anstataŭigantojn" +" --no-substitutes konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn " +"anstataŭigantojn" #: guix/scripts/build.scm:93 guix/scripts/package.scm:492 msgid "" @@ -405,7 +423,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" -" marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da silento" +" marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da " +"silento" #: guix/scripts/build.scm:96 msgid "" @@ -422,7 +441,8 @@ msgid "" " as a garbage collector root" msgstr "" "\n" -" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n" +" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj " +"registri\n" " ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto" #: guix/scripts/build.scm:101 @@ -439,7 +459,8 @@ msgid "" " --log-file return the log file names for the given derivations" msgstr "" "\n" -" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj" +" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la " +"indikitaj derivaĵoj" #: guix/scripts/build.scm:106 guix/scripts/download.scm:53 #: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/gc.scm:58 @@ -650,7 +671,8 @@ msgid "" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" +" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al " +"REGESP" #: guix/scripts/package.scm:473 msgid "" @@ -694,7 +716,8 @@ msgid "" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" msgstr "" "\n" -" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" +" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la " +"uzanto" #: guix/scripts/package.scm:486 msgid "" @@ -983,7 +1006,9 @@ msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:441 #, scheme-format msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-raporton.)~%" +msgstr "" +"(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-" +"raporton.)~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:458 #, scheme-format @@ -1017,30 +1042,31 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n" -" elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n" +" elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar " +"en la\n" " dosiero CELO" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:593 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:596 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:346 +#: guix/gnu-maintenance.scm:357 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:348 +#: guix/gnu-maintenance.scm:359 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:423 +#: guix/gnu-maintenance.scm:434 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron" -#: guix/gnu-maintenance.scm:428 +#: guix/gnu-maintenance.scm:439 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" @@ -1053,13 +1079,16 @@ msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" #: guix/ui.scm:141 msgid "" "Copyright (C) 2013 the Guix authors\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Kopirajto (C) 2013 la aŭtoroj de Guix\n" -"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n" +"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni " +"ĝin.\n" "Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n" #: guix/ui.scm:149 @@ -1213,6 +1242,9 @@ msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%" msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" +#~ msgid "Guile bindings to libssh" +#~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh" + #~ msgid "Yeah..." #~ msgstr "Ja..." @@ -1227,15 +1259,21 @@ msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" #~ msgid "" #~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n" -#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n" -#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n" -#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching or\n" +#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and " +#~ "performs\n" +#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified " +#~ "text.\n" +#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern " +#~ "matching or\n" #~ "substituting multiple occurrences of a string within a file." #~ msgstr "" -#~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n" -#~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n" +#~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-" +#~ "procezilo.\n" +#~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston " +#~ "kaj\n" #~ "aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n" -#~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon aŭ\n" +#~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon " +#~ "aŭ\n" #~ "por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero." #~ msgid "profile `~a' does not exist~%" |