aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2017-01-02 23:13:46 +0100
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2017-01-02 23:14:36 +0100
commitd925cdc35f1ffe79f6e17b2284fa20ca3082b0fe (patch)
tree27a530c6f05e6f2c6d8be22edf881f8ee3f2ceb1
parent5819431c5912bfa7ab22434c59e02dc4c7d19d93 (diff)
downloadgnu-guix-d925cdc35f1ffe79f6e17b2284fa20ca3082b0fe.tar
gnu-guix-d925cdc35f1ffe79f6e17b2284fa20ca3082b0fe.tar.gz
ui: Keep the word "Copyright" untranslated.
Suggested by John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>. * guix/ui.scm (show-version-and-exit): Make "Copyright (C) 2017" untranslatable, except "(C)" itself, like Gnulib's version-etc does.
-rw-r--r--guix/ui.scm8
1 files changed, 7 insertions, 1 deletions
diff --git a/guix/ui.scm b/guix/ui.scm
index dba41a0971..7d4c437354 100644
--- a/guix/ui.scm
+++ b/guix/ui.scm
@@ -306,7 +306,13 @@ exiting. ARGS is the list of arguments received by the 'throw' handler."
"Display version information for COMMAND and `(exit 0)'."
(simple-format #t "~a (~a) ~a~%"
command %guix-package-name %guix-version)
- (display (_ "Copyright (C) 2017 the Guix authors
+ (format #t "Copyright ~a 2017 ~a"
+ ;; TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+ ;; (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+ ;; locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
+ (_ "(C)")
+ (_ "the Guix authors\n"))
+ (display (_"\
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.